Особенности перевода английских пословиц на русский язык

Курсовая работа, 29 Октября 2013, автор: пользователь скрыл имя

Описание


Цель работы – проанализировать различные способы перевода английских пословиц и поговорок на русский язык, систематизировать основные трудности перевода.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
проанализировать различные определения пословиц и поговорок;
проследить динамику их развития в диахронии;
определить основные функции, типы и особенности пословиц и поговорок;
рассмотреть стратегию перевода пословиц и поговорок и систематизировать основные трудности их перевода на русский язык.

Содержание


ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………. 3
ГЛАВА 1. ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК ЖАНР УСТНОГО
НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА ….……………………...... 5
Особенности и функции пословиц, их разделение
по смысловому значению …………….......................... 5
1.2. Место пословиц и поговорок в истории фразеологии … 10
ГЛАВА 2. СООТНОШЕНИЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ
ПОГОВОРК …………………................................................ 15
2.1. Трудности перевода английских пословиц и поговорок
на русский язык ………………………………............ 15
2.2. Классификация английских пословиц и поговорок, в
соответствии с их русскими эквивалентами ……....... 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………… 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙЛИТЕРАТУРЫ ………

Работа состоит из  1 файл

текст работы.docx

— 102.22 Кб (Открыть документ, Скачать документ)

Открыть текст работы Особенности перевода английских пословиц на русский язык