Неологизмы
Реферат, 04 Февраля 2013
Данная работа посвящена изучению неологизмов современного английского языка, а также их переводу. Повышенный интерес к проблеме неологизмов обусловлен важной ролью их как зеркала языкового развития, которое отражает приспособление языка к изменяющимся под влиянием внешних факторов условиям.
Неологизмы в русском языке
Курсовая работа, 29 Октября 2011
Иноязычная лексика проникает во все сферы жизни современного российского общества, входит в повседневный быт, заменяет русские привычные слова, включает в себя наименования, обозначающие понятия, прежде считавшиеся принадлежностью чуждого нам буржуазного мира. Эти слова вошли в жизнь россиян вместе с понятиями, которые они обозначают. Теперь это и наша жизнь: казино, крупье, мафиози, мафия, бомонд, наркомания, бизнес, коррупция, рэкет, холдинг, ноу-хау, пиар и др.
Тема использования иноязычных слов в русском языке актуальна в наше время, поскольку процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик русского языка, обогатит его или испортит, покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые, в конце концов, будут одобрены или отвергнуты «языковым вкусом эпохи»3
Перевод авторских неологизмов
Курсовая работа, 24 Апреля 2012
Цель перевода (как ее определяет А. В. Федоров) – как можно ближе познакомить читателя (или слушателя), не знающего ИЯ, с данным текстом (или содержанием устной речи).
Я.И. Рецкер дал переводу следующее определение: «Перевод – это точное воспроизведение подлинника средствами другого языка с сохранением единства содержания и стиля. Этим перевод отличается от пересказа, в котором можно передавать содержание иностранного подлинника, опуская второстепенные детали и не заботясь о воспроизведении стиля.
Неологизмы во французском языке
Курсовая работа, 30 Ноября 2011
Актуальность исследования определяется неразработанностью и слабым анализом неологизмов в современных Интернет-форумах.
Объектом исследования является процесс неологизации в современном французском языке.
Предметом изучения являются неологизмы в Интернет-форумах.
Неологизмы во французском языке
Курсовая работа, 19 Марта 2012
Словарный состав - наиболее проницаемая, изменчивая и подвижная сторона языка, которая непосредственно реагирует на то, что происходит в мире реалий, в ней непосредственно отражаются наши представления о различных явлениях внеязыковой деятельности. Характерной особенностью словаря является его способность бесконечно обогащаться за счёт новых слов и новых значений, которые образуются различными путями. Создание неологизмов - свидетельство жизни языка, его стремление выразить всё богатство человеческих знаний, прогресс цивилизации.
Особенности перевода неологизмов
Реферат, 27 Ноября 2011
Объектом настоящего исследования послужили неологизмы английского языка в сфере экономической деятельности человека.
Предметом исследования являются неологизмы в современном английском языке и их перевод (на материале экономической лексики)
Цель исследования состоит в теоретическом и практическом обосновании вопроса о неологизмах в современном английском языке и их переводе (на материале экономической лексики).
Неологизмы в современном английском языке
Курсовая работа, 06 Февраля 2013
Перевод – это очень древний вид человеческой деятельности. Своими корнями он восходит к тем далеким временам, когда праязык начал распадаться на отдельные языки и возникла необходимость в людях знавших несколько языков и способных выступать в роли посредников при общении представителей разных языковых общин. Тем не менее, по ряду причин, в частности в силу его междисциплинарного характера перевод оформился в самостоятельную науку лишь в начале ХХ столетия.
Неологизмы в школьных учебниках руского языка
Курсовая работа, 23 Января 2012
Цель нашего исследования – дать анализ теоретических и практических материалов по теме «Новые слова», представленных в школьных учебниках русского языка. В данной курсовой работе мы поставили следующие задачи:
1) изучить литературу о неологизмах и определить место неологической лексики в современной научной системе знания;
2) определить, какие теоретические сведения о новых словах представлены в учебниках русского языка, какие типы упражнений представлены для закрепления материала и выработки необходимых компетенций;
3) показать возможности изучения анализируемой лексики в школе.
Ағылшын тіліндегі неологизм сөздердің ерекшеліктері
Курсовая работа, 28 Марта 2012
Шет тілінде оытуды тиімділігін арттыру және ол тілді игеру прцессінің ерекшелктерін толықтай анықтау үшін қарастырылып отырға тіл мен ана тілінің бір -біріне әсер ету ерекшеліктерін толықтай айқындап, дұрыс түсіне білу қажет. Мұны бігінгі таңда өзекті болып табылатын лингвистикалық және психологиялық концепцияларға сүйене отырып, оларда қабылданған бастапқы теоретикалық позициялардан шығатын негізгі ұғымдарды басшылыққа ала отырып жүзеге асыру қажет.
Ағылшын тіліндегі неологизм сөздердің ерекшеліктері
Курсовая работа, 29 Мая 2011
Қоғамдық қатынастар, ғылым мен техника, мәдениет пен ша- руашылықтың дамуымен байланысты тілде пайда болған жаңа сөздер мен сөз тіркестері неологизмдер деп аталады. Неологизмдер тілге сіңісіп, жалпыхалықтық сипат ала қоймаған жаңа сөздер деген ұғымды біддіреді. Халыққа әбден танылып болмаған, белгілі бір саладағы тар көлемде қолданылып жүрген жаңа сөздердің бәрі де неологизмдердің тобына кіреді.
Английские неологизмы в лексике современного бизнеса
Магистерская работа, 15 Июня 2011
Англійський вокабуляр продовжує обновлятися й поповнюватися новими одиницями. Про велику кількість неологізмів в сучасній англійській мові свідчить той факт, що такі словники як Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Advanced Learners Dictionary, Webster’s Collegiate Dictionary фіксують тисячі неологізмів. Цілком зрозуміло, що при перекладі неологізмів можуть виникнути труднощі.
Источники неологизмов современного английского языка
Курсовая работа, 07 Ноября 2012
Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период. Однако основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка путем использования разных способов словообразования.
Источники неологизмов современного английского языка
Курсовая работа, 07 Ноября 2012
Лексика любого языка постоянно пополняется, обогащается, обновляется. Слова исчезают, выходят из употребления, другие, наоборот, появляются, начинают активно использоваться носителями языка.
Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период. Однако основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка путем использования разных способов словообразования.
Способы образования, роль, значение и причины появления неологизмов
Курсовая работа, 17 Января 2011
Цель данной курсовой работы состоит в том, чтобы классифицировать новую лексику в печатных средствах массовой информации на примере журнала «Русский Newsweek».
Для реализации цели мы ставим перед собой следующие задачи:
1. Изучить значение и место неологизмов в системе русского языка и способы и причины образования новых слов;
2. Выявить типы новых слов с различной семантикой, обнаруженных в современных российских средствах массовой информации;
3. Попытаться классифицировать этот пласт лексики.
О неологизмах англоязычного происхождения в современном русском языке
Доклад, 28 Сентября 2011
Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра 1 он ориентировался на западную культуру, что вызвало проникновение в него многочисленных заимствований из западноевропейских языков. Особенно много слов пришло в русский язык из французского языка
Особенности перевода неологизмов на примере романа Дж.Роулинг "Гарри Поттер"
Курсовая работа, 21 Января 2013
Цель данной работы - исследование теоретического и практического обоснования вопроса о переводе неологизмов.
Для достижения поставленной цели определены следующие задачи:
•определить понятия терминов «неологизм» и «авторский неологизм»;
•рассмотреть причины появления неологизмов и их роль в языке;
•рассмотреть виды и особенности перевода авторских неологизмов в художественной литературе;
•установить важность роли неологизмов в языке, трудности, возникающие при переводе
Авторские неологизмы В. Маяковского и их передача средствами английского языка
Курсовая работа, 25 Декабря 2012
Цель исследования - изучение наиболее характерных особенностей авторского словообразования на основе языкового материала.
Задачи исследования:
Ознакомиться с понятием «авторский неологизм».
Описать основные способы словообразования в русском и английском языках.
Рассмотреть специфику словотворчества В.Маяковского
Рассмотреть примеры английских переводческих соответствий авторским неологизмам Маяковского.
Французские неологизмы-глаголы, образованные за период со второй половины XX в. по настоящее время
Диссертация, 05 Февраля 2013
Актуальность исследования обусловлена тем, что оно отвечает на назревшую потребность теоретического осмысления лексических глагольных новообразований, тем более, что французский язык обладает развитой глагольной системой, и глагол составляет ядро французского предложения, а также, с точки зрения французских грамматистов, сторонников вербоцентрической теории ( Ь. ТеБшёге, О. ОаНсЬе^, глагол фактически является центром логического суждения.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринято комплексное изучение неологизмов-глаголов на материале французского языка последних десятилетий.
Особенности перевода неологизмов в современном английском языке (на материале экономической лексики)
Курсовая работа, 27 Января 2012
Цель исследования состоит в теоретическом и практическом обосновании вопроса о неологизмах в современном английском языке и их переводе (на материале экономической лексики).
Для достижения поставленной цели определен комплекс задач:
определить понятия и термина неологизм;
рассмотреть значения неологизма;
рассмотреть особенности перевода неологизмов;
рассмотреть особенности перевода экономических терминов;