(показаны документы 201 - 250 из 236)

Особенности перевода фразеологических оборотов с английского языка на русский язык

10 Октября 2011 в 16:58, дипломная работа

Цель данной работы: исследовать компаративные фразеологические единицы английского и русского языков на предмет грамматических, семантических и структурных особенностей, а также способов перевода и поиска соответствий в английском и русском языках.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) Осуществить анализ фразеологических компаративов в английском и русском языках.
2) Подвергнуть фразеологизмы с однотипными компонентами, с однотипной структурой и функцией сопоставительному исследованию.
3) Подвергнуть детальному анализу структурные, семантические, грамматические особенности компаративных фразеологических единиц.
4) Определить особенности перевода компаративных фразеологизмов.
5) Сконструировать выводы по исследованию.

Влияние компьютерных технологий на словарный состав современного английского языка

16 Февраля 2013 в 23:29, курсовая работа

Internet продолжает вносить свою лепту в развитие английского языка. Сегодня Internet-сленг превратился в самостоятельную лексическую группу жаргонизмов. Пользователи глобальной сети упрощают написание слов для более быстрого их набора и произношения, а некоторые даже составляют словари как английских аббревиатур, так и русских.
Помимо образования сокращений, развитие компьютерных технологий способствует изменению языка в целом, проникая во все его аспекты. Появляются новые слова, уже существующие меняют свое значение или приобретают несколько новых. Для более глубокого анализа влияния технологий следует рассмотреть все процессы изменений в языке.

Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на английский язык

21 Ноября 2011 в 20:49, курсовая работа

Цель данной работы - выявить особенности воспроизведения оценочных лексических единиц в русско-английском и англо-русском переводе художественных и публицистических текстов.
Поставленная цель реализуется в решении следующих задач:
1) определить специфику понятия коннотации и исследовать ее функциональные возможности и типы.
2) интерпретировать категорию оценочности в ее соотнесенности с категориями эмотивности, экспрессивности и аффективности, а также определить позицию оценочного значения в семантической структуре слова;
3) рассмотреть основные положения теории перевода, релевантные для исследования специфики воспроизведения оценочных лексических средств в переводе;
4) исследовать аспекты воспроизведения оценочной лексики при переводе художественных и публицистических текстов.
5) выявить базовые переводческие стратегии, реализуемые при воспроизведении оценочной лексики;
Материалом исследования послужили художественные и публицистические тексты, содержащие оценочные лексические единицы, извлеченные методом сплошной выборки из текстов художественных произведений и газет.

Просодические модификации паремических высказываний английского и испанского языков

16 Февраля 2012 в 15:30, курсовая работа

Цель нашего исследования – выявить комплекс интонационных средств, используемых для выражения экспрессивности в паремических единицах (в данной работе – пословицах) на материале двух языков.
В соответствии с поставленной целью сформулированы следующие задачи:
определение лингвистического статуса пословиц и отличие их от смежных групп устойчивых выражений;
выявление константных и вариативных фонетических средств в устной реализации английских и испанских пословиц;
определение основных закономерностей между интонационными структурно-семантическими отношениями в пословицах обоих языков;

Особенности молодежного сленга в современном русском, английском и французском языках

01 Декабря 2011 в 15:23, реферат

Цель работы: Сравнительный анализ молодёжного сленга русского, английского и французского языков, выявление основных условий оказывающих влияние на появление сленгизмов в этих языках, изучение осведомлённости школьников об источниках происхождения слов молодежного сленга в русском, французском и английском языках, о роли сленга в общении со сверстниками из разных стран.

Происхождение английских фразеологических единиц и способы их перевода на русский язык

24 Марта 2012 в 11:52, дипломная работа

Целью данной дипломной работы является исследование фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения.
Для достижения поставленной цели, автором был обозначен ряд конкретных задач:
1. выявить особенности фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения;
2. определить способы перевода ФЕ, являющиеся наиболее адекватными;
3. рассмотреть взаимосвязь между древностью происхождения цветообозначения, его прототипичностью и возможностями его употребления в составе ФЕ.
.

Особенности молодежного сленга в современном русском, английском и французском языках

11 Декабря 2011 в 13:01, курсовая работа

Молодежный сленг является авангардом языка. В нем обкатывается то, что завтра может попасть в общий словарь. Его одновременно сила и слабость в том, что он очень существенно зависит от реалий сегодняшнего дня. Появились компьютеры - он воспринял, появился Интернет - он развернулся в эту сторону. Неизвестно, что будет модно завтра, но это наверняка будет отражено в словаре молодежи.

Теоретические основы процесса обучения монологической речи на уроках английского языка

18 Февраля 2013 в 16:20, курсовая работа

Целью данной курсовой работы является изучение методики обучения монологической речи на средней ступени обучения английского языка с учетом характерных черт монологического высказывания, определение ее теоретических и практических основ.

Условно-речевые и речевые упражнения при обучении аудированию на уроках английского языка

15 Апреля 2012 в 17:26, курсовая работа

Актуальность исследования. В наше время проблема аудирования все более привлекает внимание психологов, психолингвистов и методистов. На протяжении долгого времени развитию умения понимать речь на слух не придавалось особого значения. Предполагалось, что это умение вырабатывается само собой в процессе обучения говорению, а между тем, известно, что аудирование (понимание речи на слух)- самый сложный вид речевой деятельности. Он связан с восприятием, пониманием и активной переработкой информации содержащейся в устном речевом сообщении.

Особенности урока "Домашнее чтение" по английскому языку на среднем этапе обучения в школе

12 Сентября 2013 в 23:30, курсовая работа

В этой работе мы классифицируем и обобщим имеющуюся информацию по этому вопросу в разных источниках.
Объект нашего исследования – введение уроков домашнего чтения при обучении английскому языку, методика контроля понимания смысла и содержания прочитанного. В нашей работе мы исследуем имеющуюся методику на предмет эффективности.
В соответствии заявленными целями мы ставим перед собой следующие задачи:
1. Изучить чтение как самостоятельный вид речевой деятельности и как средство формирования навыков и умений, выяснить какое из этих двух чтений преобладает
в современной школе и почему
2. Рассмотреть различные виды чтения, определить их место на различных этапах обучения языку

Метафора как способ образования сленговых существительных в американском английском языке

20 Декабря 2012 в 11:50, курсовая работа

Целью работы является изучение метафорического переноса с образованием субстантивных единиц американского сленга. В соответствии с предполагаемой целью в работе ставятся и решаются такие задачи как рассмотрение метафорического переноса в семантическом, когнитивном и отчасти прагматическом аспектах с моделированием схемы его протекания для субстантивной сленговой лексемы, а также выявление закономерностей, свойственных данному процессу в американском сленге.

Использование инновационных процессов в обучении (на примере обучения английскому языку)

13 Марта 2011 в 03:33, курсовая работа

Цель исследования: обобщение и систематизация материала по проблеме инновационных процессов в педагогической деятельности.

Задачи исследования:

1.изучить теоретические источники информации по проблеме;
2.обозначить актуальность данной проблемы в современных условиях;

Виды трансформаций при переводе (на материале художественной литературы на английском языке)

12 Апреля 2013 в 11:24, курсовая работа

Цель исследования заключается в изучении функционировании трансформаций при переводе и специфических средств их выражения.
Цель исследования обусловила необходимость постановки следующих конкретных задач:
•дать определение и общую характеристику трансформаций при переводе;
•выделить виды переводческих трансформаций;
•исследовать причины, вызывающие переводческие трансформации;
•подбор наиболее интересных примеров, иллюстрирующие трансформации

Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов

26 Декабря 2011 в 08:25, курсовая работа

История английского языка начинается с завоевания Британских островов германскими племенами в 5 веке н.э. В то время острова были заселены кельтами, которые пришли в Британию с европейского континента. В экономическом и социальном планах кельты представляли собой родовое сообщество, состоявшее из кланов, семейных групп и племен. Они занимались в основном земледелием.

Лексические, грамматические и фонетические особенности новозеландской ветви английского языка

19 Июня 2011 в 23:23, курсовая работа

Выбор темы курсовой работы предопределен тем вниманием, которое уделяется в настоящее время проблеме языковой вариативности. На смену упрощенному представлению о языке как единому монолитному образованию пришло понимание гетерогенности языковой структуры, обусловленной лингвистическими и экстралингвистическими факторами.

Реализация прагматической функции названия фильмов при переводе с английского языка на русский

26 Января 2013 в 21:45, дипломная работа

Цель данной дипломной работы - провести анализ названий иностранных фильмов и изучить реализацию их прагматической функции при переводе с английского языка на русский язык.
Для достижения цели, нам предстоит решить следующие задачи:
)определить понятие прагматической функции;
название фильм перевод английский
2)рассмотреть приемы, виды и способы реализации прагматической функции при переводе;
3)изучить особенности названий английских и американских фильмов различных жанров и их прагматической функции при переводе;

Слова обозначающие части тела человека на примере фразеологизмов английского и русского языков

14 Марта 2011 в 06:35, курсовая работа

Цель работы – анализ слов с семантикой «части тела» и особенности их употребления во фразеологизмах русского и английского языков.

Настоящая цель определила постановку следующих задач:

1.изучить теоретический материал по теме «фразеологизмы и их классификация»;
2.изучить и проанализировать фразеологизмы с соматическим компонентом «части тела» в русском и английском языках;
3.провести классификацию ФЕ русского и английского языков с компонентом «части тела»;
4.проследить и сопоставить значения этих фразеологических оборотов.

Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке

28 Ноября 2011 в 10:44, реферат

Фразеология - это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах)- устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно - семантическим моделям переменных сочетаний. Родоначальником теории фразеологии является швейцарский лингвист Шарль Балли (1865-1947), который впервые ввел термин phraseologie в значении «раздел стилистики, изучающий связанные словосочетания».

Организация внеклассной работы по английскому языку: как средство повышения мотивации в обучении

30 Января 2013 в 16:25, курсовая работа

В В настоящее время, когда английский язык приобрёл статус языка глобального общения - благодаря или по вине всеобщей компьютеризации. Эту проблему можно отнести к ряду задач лингвосоциальной адаптации учащихся к современным условиям жизни. Человек, выходящий на уровень международного и межнационального общения, должен обладать умениями и навыками выражения своих мыслей на английском языке. Таким образом, коммуникация выходит на самое важное место. Коммуникация, в свою очередь, нуждается в мотивации.

Имя существительное в английском языке: категории, признаки и особенности перевода на русский язык

10 Февраля 2013 в 08:27, курсовая работа

Цель данной курсовой работы – изучить положение имени существительного в современном, в том числе литературном, английском языке.
В задачи работы входит:
1) дать определение имени существительному как части речи в английском языке;
2) рассмотреть категории числа, рода, падежа;
3) изучить основные подходы к классификации имен существительных;
4) определить основные функции имен существительных в английском языке;
5) показать особенности перевода имен существительных с английского языка на русский на материале художественных текстов.

Подготовка учащихся общеобразовательной школы к сдаче ЕГЭ по английскому языку. Аспект «Аудирование»

03 Ноября 2011 в 01:16, дипломная работа

Цель данной работы – разработать систему упражнений, способствующую наиболее эффективной подготовке учащихся к успешному выполнению заданий ЕГЭ по аудированию и разработка методических рекомендаций для учителей английского языка по работе над аудированием в свете требований ЕГЭ.

Особенности перевода неологизмов в современном английском языке (на материале экономической лексики)

27 Января 2012 в 09:26, курсовая работа

Цель исследования состоит в теоретическом и практическом обосновании вопроса о неологизмах в современном английском языке и их переводе (на материале экономической лексики).
Для достижения поставленной цели определен комплекс задач:
определить понятия и термина неологизм;
рассмотреть значения неологизма;
рассмотреть особенности перевода неологизмов;
рассмотреть особенности перевода экономических терминов;

Компьютерное обучение - «Новые технологии»: использование интернет-ресурсовна уроках английского языка

08 Мая 2012 в 18:27, курсовая работа

Учащиеся могут принимать участие в тестировании, в викторинах, конкурсах, олимпиадах, проводимых по сети Интернет, переписываться со сверстниками из других стран, участвовать в чатах, видеоконференциях и т.д. Учащиеся могут получать информацию по проблеме, над которой работают в данный момент в рамках проекта. Это может быть совместная работа российских школьников и их зарубежных сверстников из одной или нескольких стран.

Способы перевода единичных и множественных лексических соответствий с английского языка на русский язык

17 Января 2013 в 20:18, курсовая работа

Цель данной работы заключается в выявлении и описании способов перевода лексических соответствий.
Исходя из данной цели, мною были определены следующие задачи:
рассмотреть лексические соответствия и их роль при переводе;
рассмотреть лексические трансформации, как средство выбора лексических соответствий;
рассмотреть способы перевода единичных и множественных соответствий;

Способы передачи средств художественной выразительности при переводе с английского языка на русский язык

18 Апреля 2013 в 22:57, курсовая работа

Актуальность работы обусловлена значимостью юмора в общении и понимании иноязычной культуры и недостаточной изученностью юмора как специфической черты культуры, выраженной в языковой форме. Юмор охватывает многие стороны жизни человека и является одним из условий нормальной жизнедеятельности человеческого общества. Юмор - явление общечеловеческое и в то же время глубоко национальное. В том, как и над чем, шутят в разных уголках земного шара, проявляются общие законы юмористической картины мира, но это общее реализуется в конкретных формах, определяемых особенностями национального характера, культурных традиций, социального устройства.

Особенности передачи ритма английского текста на русский язык при переводе на основе рассказов У. Фолкнера

21 Февраля 2012 в 10:03, реферат

Несмотря на относительно молодой возраст теории перевода или переводоведения как науки, в настоящее время существует множество работ, посвященных переводческим трансформациям. И это неудивительно, поскольку данный аспект является одним из центральных, и знание его теоретических основ чрезвычайно важно в работе любого переводчика.

Ролевые игры как средство развития умений диалогической речи учащихся 6 -7 классов на уроке английского языка

13 Января 2011 в 18:58, дипломная работа

Коммуникативная цель обучения представляет собой сложное интегрированное ценное, одной из составляющих которого являются коммуникативные умения. К этим умениям относится умение осуществлять устноречевое общение в стандартных ситуациях учебно-трудовой, бытовой, культурной сфер общения. Устноречевое общение в основном диалогично. По мнению многих методологов (Г.В. Рогова, Т.И Олейник, Н.К Скляренко), ролевая игра является эффективным приемом обучения диалогической речи.

Формирование навыка произношения у младших школьников средствами стихов и рифмовок на уроках английского языка

26 Сентября 2011 в 21:11, реферат

Целью моей работы является определение влияния стихов и рифмовок на формирование произносительного навыка.

Это работа имеет следующие задачи:

Изучить и проанализировать литературу по данному вопросу;

Определить влияние стихов и рифмовок на формирование произносительного навыка у младших школьников.

Структурно-семантические особенности фразеологизмов с семой цветообозначения в английском и французском языках

29 Марта 2012 в 08:15, курсовая работа

Объектом исследования является фрагмент фразеологической системы английского и французского языка.
Предметом нашего исследования являются структурно-семантические свойства английских и французских фразеологизмов с цветовым компонентом.
Цель работы – определить ареал английских и французских фразеологизмов с цветовым компонентом, особенности их структурно-семантической организации и функционирования в речи.

Новые английские заимствования в языке высоких технологий (на материале электронной версии газеты «Le Monde» 2010-2011 гг.)

14 Марта 2012 в 10:48, курсовая работа

Целью данной работы является изучение особенностей английских заимствований самого динамичного и быстро развивающегося пласта лексики французского языка – языка научно-технического прогресса.

Совершенствование организации самостоятельной работы по английскому языку на средней ступени обучения с помощью ЭОР

05 Февраля 2013 в 12:18, дипломная работа

Работа для студентов учителей английского языка (методика преподавания)

Английские фразеологизмы, содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык

29 Ноября 2011 в 19:52, дипломная работа

Целью данной дипломной работы является исследование фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения.
Для достижения поставленной цели, автором был обозначен ряд конкретных задач:
выявить особенности фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения;
определить способы перевода ФЕ, являющиеся наиболее адекватными;
рассмотреть взаимосвязь между древностью происхождения цветообозначения, его прототипичностью и возможностями его употребления в составе ФЕ.
При таком подходе объектом исследования становятся непосредственно ФЕ, содержащие в своей структуре элемент цветообозначения.
В ходе исследования применялись различные лингвистические приемы и методы, как то:
метод сравнительно- сопоставительного анализа;
социолингвистический метод корреляций языковых явлений английского и русского языков;
синхронно - диахронный подход

Лакуны и безэквивалентные единицы в русском и английском языках (на примере тематической группы «Образование и воспитание»)

09 Октября 2011 в 22:34, курсовая работа

Цель исследования - обозначить лакуны в сравниваемых языках посредством сопоставительного анализа на примере тематической группы «Образование и воспитание».

Для достижения цели выявлен следующий круг задач исследования:

1) определить связь языка и культуры в русском и английском языках;

2) провести сопоставительное исследование лакун и безэквивалентных единиц на примере тематической группы «Образование и воспитание» в различных словарях русского и английского языков;

3) определить понятие «лакуна» и «безэквивалентная единица»;

4) дать характеристику картины мира русского и английского языков;

5) сравнить примеры лакун и безэквивалентных единиц тематической группы «Образование и воспитание».

Анализ трудностей при переводе с русского языка на английский у студентов младших курсов специальности «Переводческое дело»

16 Апреля 2013 в 09:31, дипломная работа

Цель исследования – выделение особенностей подготовки переводчиков в поликультурном пространстве.
Задачи исследования:
- рассмотреть актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации, подходы к подготовке переводчиков, а также особенности межкультурного общения в поликультурном пространстве;
- провести сравнительный анализ ГОСО РК и учебного плана специальности «Переводческое дело»;
- выделить особенности подготовки переводчиков в Республике Казахстан;

Применение схем-опор при формировании грамматических навыков у младших школьников на начальном этапе обучения английскому языку

22 Декабря 2011 в 17:22, курсовая работа

Изучение иностранных языков составляет несколько аспектов. Одним из таких аспектов является грамматика. В обучении иноязычному говорению грамматика занимает важное место, это своего рода каркас, на котором базируется лексика. Обучение грамматике и правильному оформлению высказывания, а также распознавание грамматических форм в речи и письме происходит посредством формирования грамматических навыков.
Часто в школах преподавание грамматики ограничивается сухими таблицами, заучиванием конструкций, однотипными упражнениями, применяя которые, учащийся не совсем убежден в практической пользе того, что он делает.
Поэтому не случайна тема нашей работы: « Применение схем-опор при формировании грамматических навыков у младших школьников на начальном этапе обучения английскому языку».

Нетрадиционный урок английского языка как одна из форм эффективного обучения и воспитания учащихся на младшей ступени в средней общеобра

02 Мая 2013 в 21:16, курсовая работа

Одним из наиболее эффективных средств повышения качества обучения иностранным языкам является использование методики нетрадиционных уроков, которая за последнее время достаточно часто и успешно используется многими учителями. Отсюда и вытекает актуальность преподавания иностранного языка в начальной школе как процесса обучения основам иностранного языка, закладывающего базовые коммуникативные и речевые навыки.