Лексико-Синтаксические особенности речи телерепортёра

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2011 в 22:23, курсовая работа

Описание

Целью работы является изучение лексико-синтаксические особенности речи телерепортёра.
Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи исследования:
Охарактеризовать функциональный стиль массовой коммуникации и телевидение, а также телевизионный дискурс и его виды;
Рассмотреть специфику телевизионной речи;
Выделить функции и языковое воплощение репортажа на телевидении;
Изучить синтаксические и лексические особенности речи телерепортёра.

Содержание

Введение ……………………………………………………………………….3
Глава 1. Телерепортаж как речевой жанр публицистического стиля ……………………………………………..5
1.1 Функциональный стиль массовой коммуникации и телевидение….5
1.2 Телевизионный дискурс и его виды …………………………………8
1.3 Телевизионная речь и её специфика ………………………………..12
1.4 Жанровое своеобразие телерепортажа ……………………………...15
Глава 2. Лексико-Синтаксические особенности речи телерепортёра ……………………………………………………………...22
2.1 Функции и языковое воплощение репортажа на телевидении …...22
2.2 Синтаксические особенности речи телерепортёра ………………..25
2.3 Лексические особенности речи телерепортёра …………………....32
Заключение …………………………………………………………………36
Список использованных источников ………

Работа состоит из  1 файл

курсовая22.doc

— 222.00 Кб (Скачать документ)

     Телевизионный дискурс - связный, вербальный (на уровне звукоряда) и невербальный (на уровне видеоряда), устный и письменный (титры, текстовые заставки) текст в совокупности лингвистических и экстралингвистических факторов; текст, взятый в событийном аспекте; речь как целенаправленное социальное действие [12, c.11].

      В рамках данной работы телевизионный  дискурс изучается как устная телевизионная речь в ситуации телеобщения, рассматривается как явление процессуальное, деятельностное, соотносимое с реальным временем и ассоциируемое со звучащей устной речью. 

     Текст на телевидении состоит не только из словесной ткани, а последовательно  разворачивается сразу на нескольких уровнях — вербальном, видеоряда и звукового сопровождения, образуя единое целое и приобретая черты объемности и многосложности [8, c.27].

      Исходя  из понимания функционально-стилистической дифференциации языка, основанной на учении академика В.В. Виноградова о стилях языка и  речи, Д.Г. Добросклонская располагает типы телетекстов на шкале "сообщение-воздействие" следующим образом:

 
                    сообщение                        воздействие

               

                     новости             информационно-       тексты        

                                    аналитические       группы

                                тексты                    features 
                              (комментарии)
 

      Новостной текст – базовый текст массовой информации. Новостные тексты наиболее полно реализуют информативную функцию массовой коммуникации, а также одну из главных функций языка — сообщение. В каждом отдельном СМИ, будь то печать, радио или телевидение, новостные тексты выделяет совершенно определенный формат, отличный от формата прочих типов текстов массовой информации, при этом формат понимается как устойчивое соотношение формальных признаков текста и компонентов его содержания. На телевидении — это так называемая "сетка" новостных программ, заполняемая выпусками новостей, которые строятся по устойчивым моделям в соответствии с требованиями телевизионного формата [8, c.57].

      Информационно-аналитические  тексты представляют собой как бы расширенный вариант новостного текста, отличаясь от последнего обязательным наличием не только сообщающей, но и комментирующей, аналитической части. При этом определяющее значение имеет аналитический компонент, комментарий, выражение мнения и оценки, что позволяет отграничивать информационно-аналитические тексты от собственно новостных и рассматривать их в качестве отдельного типа медиа-текстов.

      Последовательное  разграничение информации и комментария, информации и мнения, информации и оценки — один из характерных признаков "качественной журналистики", стремящейся воплотить в жизнь часто декларируемый, но не всегда реализуемый принцип объективности, непредвзятости в освещении событий. Так, успех новостной стратегии британской корпорации ВВС во многом объясняется знаменитым лозунгом "accuracy and objectivity", приверженность которому помогла корпорации создать и сохранить репутацию одного из самых объективных информационных каналов в мире [8, c.63].

      Следующая группа анализируемых материалов представлена текстами, которые в англоязычной журналистике определяются словом "features". Термин "feature", переводимый на русский язык как "статья, очерк, сенсационный или нашумевший материал" используется западными медиа-специалистами для обозначения достаточно широкого диапазона текстов, функционирующих в различных СМИ и отличающихся по тематике, структуре и протяженности [8, c.64-65].

      На  телевидении к текстам группы features относятся программы, являющиеся, как правило, постоянным компонентом сетки вещания того или иного телеканала и посвященные определенное тематике. Например, программа канала ВВС World "Holiday", представляющая собой телевизионный туристический журнал, или программа "From our own Correspondent", составленная из творческих зарисовок собственных корреспондентов ВВС World о разных точках планеты. Таким образом объединяя медиа-тексты по жанрово-стилевому признаку, понятие feature подчеркивает своеобразие формата, особенности построения и языкового оформления данного типа текстов массовой информации [c.6 ].

       Классификация жанров теледискурса и их разновидностей, выделяемых по тематическому признаку, имеет следующий вид: теленовости, телеобзор, фильм на, телесериал, телеспектакль, мультипликационный фильм, телеинтервью, телерасследование, телереклама, теледебаты, телешоу, телеигра, телевикторина, телеэкстрим, телепутешествие, телеклуб, телеинструкция, телешоп, телегороскоп, телелотерея, телешкола, музыка на ТВ, спорт на ТВ, патриотическая программа, программа о здоровье, научно-популярная программа, пародийно-юмористическая программа, кулинарная программа [17, c.11].

       По  структурно-композиционному  признаку : Диалогические жанры (теледебаты, ток-шоу, реалити-шоу, игровое шоу, телеигра, телеинтервью и т.п.) рассматриваются как речевые события, основанные на использовании, как правило, неподготовленной, спонтанной речи. Монологические жанры (теленовости, телеобзор, телегороскоп и т.п.) – речевые события, в основе которых лежит подготовленная, неспонтанная речь.

       Приведенные характеристики (спонтанность, неподготовленность vs. неспонтанность, подготовленность) обусловливают основные структурные различия указанных жанров телевизионного дискурса.  

      1.3 Телевизионная речь и её специфика 

     Телевизионная речь - коммуникативно-структурное образование, которое входит в состав литературного языка и является частью его устно-литературной разновидности, располагает всем спектром его средств, одни из которых (книжно-письменные и общелитературные) подвергаются в ней всевозможным смещениям, другие же (устно-литературные и устно-разговорные) представлены во всем своем объеме. Это речь носителей литературного языка, объединяемая функцией адресации телезрителя. В телевизионной речи используются два способа представления речи – как репродуцируемой и как продуцируемой. При репродукции (чтении) возможно использование любого книжно-письменного, при продукции (говорении) – любого устно-разговорного средства. Таким образом, диапазон используемых языковых средств здесь шире, чем в речи публичного назначения, где существуют ограничения в использовании книжно-письменных и устно-разговорных средств [20, с.85].

      Телевизионная, речь - массово-коммуникативная разновидность речи, а ее основной конструктивный принцип определяется тройной зависимостью (изображение—звук—речь) при передаче информации по телевидению [20, c.33].

     В условиях телевидения общение между коммуникантами определяется как одностороннее речевое воздействие телекоммуникатора на телезрителя, (см. схему 1):

Схема 1.

                        телекоммуникатор                                                     телезритель

     

 

   

телевизионный

      продукт 
 

      Обусловленная спецификой телевидения, эта разновидность с лингвистической точки зрения представляет собой очень сложное явление. В телевидении функционирует литературный язык, целенаправленно организованный, выполняющий определенные социально-культурные и агитационно-пропагандистские функции. Поэтому к многообразным формам телевизионной речи нужно подходить с точки зрения их функциональной обусловленности; при этом зрительный ряд, шумы, музыка, паузы, интонация играют роль внеязыковой ситуации [20, c.33].

     Общими  характеристиками современной телеречи являются:

     1) спонтанность, что позволяет считать ее определенной коммуникативно-функциональной разновидностью современной устной литературной речи публичного назначения, т.е. речью интеллектуализированного характера, на которой ведется общение с широкой аудиторией;

     2) отступление от нормы, проявляющееся  в виде разнообразных и многочисленных  способов преобразования кодифицированных  языковых средств, которые затрагивают все уровни языковой системы;

     3) «разговорность»; 

     4) историческая изменчивость состава  и структуры телеречи.

     Указанные характеристики телеречи определяют ее стиль: публицистический с элементами разговорности [17, c.7-8].

     Специфика телеречи проявляется в ряде следующих ее особенностей [17, c.8]:

     1) В телевизионной речи с точки  зрения ее порождения и восприятия  наличествует не только устная – доминирующая форма языка вещания, но и особая письменная форма (титры, тексты рекламных объявлений, «бегущая строка», любые пояснения, появляющиеся на телеэкране во время показа фильмов и т.п., которые представлены в графической форме и воспринимаются визуально); указанные тексты не отвечают полностью требованиям, предъявляемым письменным текстам, т.к. процесс их восприятия подобно процессу восприятия устных сообщений линеен и необратим. 

     2) В телевизионной речи выявляются  устные транспозиционные формы (речь телеведущих, дикторов, героев телефильмов и т.п., в основе которой лежит письменная форма языка – сценарий);   непосредственное устное порождение этой речи (диктором, телеведущим, актером) и ее восприятие на слух телезрителем происходит симультанно, такая речь характеризуется необратимостью и линейностью, т.е. происходит перенос условий порождения и восприятия устной речи на письменную.

     3) Телевизионная речь, в которой  наблюдаются элементы разговорности,  не становится разговорной речью,  а по своему строению напоминает  разговорную речь; введение в  телевизионную речь элементов  разговорности способствует установлению контакта между субъектами телевизионной коммуникации, привлекает и удерживает внимание телезрителей, вызывает познавательный интерес, подталкивает к размышлению и, следовательно, к диалогу между телекоммуникатором и телеаудиторией.

      Будучи непосредственно обращенным к зрителю, преследуя цель постоянной активизации, его внимания, слово должно расширять границы телевизионного кадра. Соблюдая нормы современного литературного языка, нормы книжной речи, телерепортёр неизбежно употребляет разговорные средства, типичные для непосредственного речевого общения. Характерное в целом для публицистического стиля, смешение стилей становится одним из важнейших приемов в работе телевизионного репортера и комментатора. 

      1.4 Жанровое своеобразие телерепортажа 

     Репортаж - самый оперативный жанр современной журналистики. Его популярность объясняется прежде всего максимальной приближенностью к жизни, способностью передавать явления реальной действительности, как ни один другой жанр [13, c.89]. Телерепортаж объективен по своей природе, потому что видеокамера фиксирует только то, что происходит на самом деле. Однако в закадровом тексте репортера всегда чувствуется субъективное восприятие автором происходящего, и оно нередко выходит на первый план. Поэтому можно говорить о  том, что репортаж - это все-таки жанр субъективный.

     Как и другие жанры  журналистики, репортаж сообщает о  новостях. Но существенным его отличием является факт обязательного  присутствия  на месте действия автора - репортера, то есть человека со своей точкой зрения.

     Все эти качества, конечно, в равной степени  присущи  и репортажу на радио, и в газете. Но зрелищная природа  телевидения, возможность с помощью  телекамер  непосредственно наблюдать  событие и без промедлений  передавать о нем зрителю, позволили репортажу стать репортажем.

     Телерепортаж, в отличие  от репортажа на радио  или в  газете, не только рассказывает, но и  показывает зрителю происшедшее. Если “газетчики” и “радийщики”  вынуждены “рисовать” событие словами, то за журналиста – телевизионщика описательную функцию выполняет  видеоряд, “картинка”. С одной стороны, это позволяет сконцентрировать информацию – телерепортер рассказывает не что происходило, а почему, к  чему все привело или может  привести [13, c.90].

     Практически  все современные телевизионные репортажи, предназначенные для новостных и информационных программ, состоят из небольшого числа структурных элементов. Это stand-up, закадровый текст, синхрон, рэпэраунд. Расположение названных элементов в сюжете и относительно друг друга, а также обязательность использования всех их, части, или  какого-то одного, обязательных канонов, обычно, не имеют. Иногда это регламентируется внутренне установленными правилами  той или иной программы или  телекомпании.

Информация о работе Лексико-Синтаксические особенности речи телерепортёра