Стилистика русского языка и культура речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Ноября 2012 в 15:27, реферат

Описание

В предложении слово регулярно необходимо либо для идентификации предметов, о которых идёт речь, либо для предикации, т. е. для сообщения информации об этих предметах. Согласно концепции Н.Д. Арутюновой[12] значения слов приспосабливаются к выполнению одного из этих двух предназначений. Имена и местоимения специализируются на выполнении функции идентификации, а прилагательные и глаголы как признаковые слова обычно берут на себя роль сообщаемого, передачи основной информации.

Работа состоит из  1 файл

иванова 1.docx

— 229.13 Кб (Скачать документ)

Выбор свойства для номинации  чаще всего бывает субъективен. Поэтому  в разных языках одни и те же предметы могут называться по их разным свойствам, и таким образом выявляется идиоэтнический, т. е. национально специфический, присущий только данному народу (данному коллективу) компонент субъективной внутренней формы: ср. цветок одуванчик в русских  диалектах называется молоканка.

Один из распространённых цветков в Европе – лютик. В  русском языке это название осмысляется  как 'лютый (злой) + маленький' (суффикс  – ик). В немецком языке в названии этого цветка на первый план выходят  другие признаки – цвет и маслянистый  блеск лепестков: Butterblume (букв.) 'масляный цветок'. Те же признаки отражаются и  в английском названии: buttercup (букв.) 'масляная чашка'.

Другие примеры также  показательны в этом плане: ср. глазунья (русск.) – Spiegeleier (нем.) 'зеркальные яйца' или Ochsenaugen (нем.) 'глаза быка'; веснушки (русск.) – Sommersprossen (нем.) 'летние всходы' – sun-spots (англ.) 'солнечные пятна'. Ср. также половик (русск.), где мотивирующая основа – пол, и Laufег (нем.) – мотивирующая основа 'бежать, двигаться'.

Эти примеры показывают, как одно и то же понятие осмысляется  народами с разных сторон.

Особый интерес для  выявления национального своеобразия, отражающегося в образе мира, представляют случаи, когда одна и та же внутренняя форма в близкородственных языках связывается с разными объектами  номинации, напр., блесна (русск.) и blyszczka (польск.). В основу номинации в  обоих языках положен один и тот  же объективный признак – способность  предмета блестеть, но польское слово  кроме блесны обозначает ещё и  бабочку с серебристой или  золотистой меткой на крыльях.

Для говорящего и слушающего очень важно чувствовать связь  между звучанием и значением  слова, поэтому он нередко пытается реанимировать умершую или затухающую внутреннюю форму и даже приписать  слову никогда не существовавшую у него внутреннюю форму. На этом основан  феномен паронимической аттракции, т. е. смыслового сближения слов, близких  по звучанию. Такое явление нередко  называют народной этимологией. Попытка  сблизить форму и содержание касается как заимствованных слов, так и  тех, которые утратили внутреннюю форму. Много примеров такого рода находим у Н.С. Лескова: ср. мелкоскоп (микроскоп), буриметр (барометр) и др.

Б.Ю. Норман [26] приводит примеры языковой игры, построенной на конструировании новой (потенциальной) внутренней формы слова: ср. доходяга – победитель в спортивной ходьбе (тот, кто дошёл); чушка – маленькая чушь; дворянка – порода дворовых собак; столбовая дворянка – д., привязанная к столбу; договор – квалифицированный вор-собачник и т. п.

Лексические категории, осложняющие  понимание

Для адекватного понимания  слушающему (читающему) необходимо осознавать, что слово, которое он слышит или видит и осмысляет при чтении, может обладать далеко не единственным значением. В этом аспекте важно выделять семасиологические лексические категории, т. е. такие, которые в основном ориентированы на рецептивные виды речевой деятельности и поэтому имеют значение в большей степени для понимания письменной или устной речи, чем для говорения и письма. Лексическими категориями такого рода являются многозначность, омонимия и паронимия. Однако следует заметить, что поскольку процессы говорения и понимания неразрывно связаны, то кроме основных функций у семасиологических категорий есть и вторичные: они в определённой степени учитываются также и в продуктивных видах речевой деятельности, что и будет рассмотрено отдельно.

. Функции имени собственного в языке и речи

Имена собственные многофункциональны. Учитывая полифункциональность имен собственных, необходимо четко различать функции  онимов в языке и в речи.

Вопросы многофункциональности  имен собственных рассматриваются  в новых оригинальных трудах по ономастике, вышедших в последнее время. Хотя работ много (связанных, прежде всего, с именами таких ученых, как В.А. Никонов, А. Вежбицкая, Г.Ф. Ковалев, В.М. Калинкин, В.И. Супрун и других), не потеряли своей актуальности работы известного исследователя личных имен А.В.Суперанской [Суперанская 1973, 272-273], которая очень подробно осветила функции имен собственных на примере антропонимов как ядра ономастического пространства. Суперанская насчитывает более тридцати функций имен собственных, но останавливается только на четырех, характерных для речевых ситуаций: 1. Коммуникативная (сообщение, репрезентация), когда имя, известное собеседнику, служит основой сообщения…2. Апеллятивная (призыв, воздействие).. 3. Экспрессивная (выразительная); обычно в ней выступают имена с широкой известностью, находящиеся на пути превращения в нарицательные…4. Дейктическая (указательная). Обратим внимание на то, что 2-я и 3-я функции совмещаются в сегменте целенаправленного воздействия, что как раз и отличает экспрессивную функцию от эмотивной. Экспрессивная функция, как и эмотивная, - это и языковые, и речевые функции, генерируемые экстралингвистическими, прежде всего прагматическими, факторами. В личное имя заложена еще и гендерная, или полоразличительная функция.

Кроме приведенных выше, можно выделить аккумулятивную и эстетическую функции. Аккумулятивная функция подразумевает накопление культурной информации, свойственной системе личных имен. Устойчивый фонд имен сложился под влиянием различных факторов, как языковых, так и внеязыковых (исторических, культурных, религиозных и так далее). Эстетическая функция – непременная принадлежность личного имени. Весь комплекс именования, включающий имя, отчество и фамилию, должен быть выдержан в одном стиле (здесь с эстетической тесно переплетается стилистическая функция).

 

Характеризуя далее эти  единицы языка-речи, необходимо отметить, что: «Ономастические единицы обеспечивают знакообозначение таких важнейших  координат речевой ситуации, как  субъект и объект речевой деятельности, место действия и др. А в связи  с этим коммуникативно ? прагматический потенциал онимов высок: без них не могут быть в полной мере осуществлены фатическая и вокативная функции речи» [Супрун 2000]. Заметим, что в качестве доминанты автором поставлена художественно-эстетическая (ср. с экспрессивной). Полагаем, что в данном случае нет никакого противоречия, ибо реальное количество функций онимов намного больше, если считать взаимосвязь, взаимозависимость функций языка – речи, обусловленную широким пониманием среды в трактовке ее А.В.Бондаренко. Ср., например: «Однако речи свойственна полифункциональность: чаще всего речевые жанры служат реализации не одной, а нескольких коммуникативных функций одновременно. Одна из них (или даже часть) может выступить при этом на передний план, оказываться главной» [Бондаренко 1985, 23].

 

Онимы, таким образом, следует  считать единицами языка в  качестве носителей общих понятий, в частности, понятия о том, что  денотат имени собственного –  человек, причем человек определенного  пола (хотя информация о половой  принадлежности может быть и не выражена, см. такие имена, как Саша, Валя, Женя и др., фамилии типа Игнатенко, Сухих, Евич и другие, иногда понятие может расширяться до представления о живом существе вообще, так, имена Машка, Борька, Зойка и другие могут принадлежать и людям, и животным, например, выступать в качестве кличек).

Н.Д. Арутюнова подчеркивает, что имя собственное (кроме имен выдающихся личностей) существует в  языке вне непосредственной, прямой связи с денотатом. В конкретном же речевом акте «денотативное наполнение идентифицирующей дескрипции, т.е. ее переменное (речевое) содержание, соответствует тому представлению о референте, которое является постоянным спутником имени собственного» [Арутюнова 1999, 3].Таким образом, чрезвычайно важен при рассмотрении функций имени собственного коммуникативный аспект и, прежде всего, антропоцентрический компонент: «Имя собственное выполняет идентифицирующую по отношению к индивиду функцию и является эквивалентом определенной дескрипции. Но именно эта функция превращает антропоним в двойника и представителя человека. Имя человека приравнивается к самому человеку. Когда передают что-либо от имени Иванова, это значит, что передают со слов самого Иванова. Согласно народному поверью, в манипуляции с именами собственными, осуществляемые чародеями и колдунами, вовлечен сам человек. С другой стороны, заложенный в имени образ (звуковой или смысловой) предопределяет образ и судьбу человека. В имени собственном отношение номинации приобретает сакральный смысл. Номинация восходит к акту наречения» [Арутюнова 2000, 16].

В последнее время среди  направлений, в которых изучаются  онимы, наметилось своеобразное культурно-эстетическое, связанное с языковым/ речевым  вкусом эпохи и, как результатом, оценкой/ переоценкой многих имен собственных, что подтверждается и социолингвистическими  исследованиями. Оценки идут по координатам ? популярное – непопулярное (с разными градационными уровнями), любимое ? нелюбимое имя. Кроме того, особое значение приобретает «национально-культурный компонент в имени, связанный с ролью имен собственных в языке как «зеркале» национальной культуры» [Пак 2004, 19], поскольку личные собственные имена каждого народа являются неотъемлемой частью его истории, духовной культуры и менталитета. Этот подход дает возможность модифицировать традиционную типологию онимов, что заключается в идентификации объектов ономастического континуума уникального для каждого человека «ближнего круга», «домашнего мира», по словам Ю.М. Лотмана, «в единстве их перцептивных, когнитивных характеристик, релевантных для индивидуального референта» [Пак, там же]. Эти имена классифицируются как индивидуальные имена [Гудков 1999], имена-идентификаторы [Залевская 1990] и т.д.

Кроме названных выше, имеются и другие, еще недостаточно изученные, направления в исследовании онимов. Необходимо подчеркнуть смежный характер ономастики, связанный с полифункциональностью имен, комплексное изучение ономастического пространства, ибо некоторые типы имен в наибольшей степени являются зонами «сгущения, концентрации особенностей национальной культуры» [Гудков 2000, 79].

    Как правило, первое содержит денотативные и сигнификативные семы, периферию составляет коннотативный план смыслообразования. «Соотношение микроэлементов семантической структуры текста можно представить следующим образом: семантический (денотативное поле, денотативный каркас); смысловой (сигнификативное поле сигнификативный уровень текста); прагмалингвистический» [Воронова 2002, 20].

Содержание текста считается  понятым, если участники речевого акта (автор и читатель) соотносят содержание отправленной/полученной информации с  одним и тем же фрагментом действительности (одной денотативной ситуацией). Осмысление денотативного содержания текста «происходит  в процессе декодирования (восприятия и понимания) информации, в котором  первостепенную роль играют лексические  средства, в том числе ономастические единицы» [Воронова 2002, 20]. Они участвуют  в формировании денотативного каркаса  за счет предельно прочной, постоянной и неразрывной связи с денотатами - дискретными объектами действительности.

Чрезвычайно важную роль играют имена собственные в организации  ономастического пространства художественного  текста. Художественный текст строится на ономастической оси, которая ориентирует читателя в текстовом пространстве, помогая ему найти ответы на вопросы: кто? где? когда? Главный персонаж может быть номинирован только антропонимом. Если в изобразительных целях писатель использует для обозначения героев апеллятивные единицы, они неизбежно онимизируются и тем самым становятся контекстуальными антропонимами. Поскольку одними из главных функций имен собственных являются номинативная и вокативная, антропонимы в художественном тексте, как, вероятно, и в целом в языке, преимущественно употребляются в именительном падеже.

Хронотоп произведения передается с помощью топонимов и хрононимов/геортонимов. Вокативное значение выражает предложный падеж, который является регулярным для названий населенных пунктов. Достаточно часто встречается винительный  падеж, выражающий место назначения, цель движения. Будучи периферийными  единицами ономастического поля, хрононимы/геортонимы не имеют высокой  частотности, ответ на темпоральный вопрос в тексте обычно выражается апеллятивными средствами (зимой, утром, завтра, в полночь).

Все ономастические единицы, таким образом, «образуют в художественном тексте замкнутое пространство, выстраиваясь в парадигматические ряды. Ядерные  онимы возглавляют парадигму, объединяющую в своем составе апеллятивные единицы (названия профессий, термины  родства, обозначения коммуникативной  позиции и пр.), прономинальные замены, перифрастику, нулевые показатели. Синтагматические антропонимы сочетаются практически со всеми возможными знаменательными и служебными частями  речи в их разнообразных синтаксических позициях» [Супрун 2000, 66]. Именно в тексте проявляется богатая палитра коннотативных реализаций онимов. Каждый тип антропонима способен выражать многообразные эмоционально-экспрессивные значения как непосредственно с помощью деривационных средств и возможностей ономастической сочетаемости (Ванька, Ванюша, Иван Иванович, Иваныч, господин/товарищ Иванов), так и опосредованно – через контекстуальные связи, внетекстовые возможности, отражающие известные всем носителям языка экстралингвистические характеристики онима. Покажем это на примере имени Иван.

СОДЕРЖАНИЕ 

Введение... 3

Глава I. Теоретические предпосылки  исследования номинативного 

варьирования в функциональном аспекте... 12

§ 1.1. Номинация, её виды и  некоторые подходы к их исследованию ... 12

1.1.1. Номинация и некоторые  ключевые понятия с нею связанные  ... 12

1.1.2. Виды номинаций... 16

1.1.3. О некоторых подходах  к исследованию номинативного

варьирования... 25

§ 1.2. Особенности функционального  подхода, языковые и речевые функции, их виды и характеристики... 35

1.2.1. Предпосылки и особенности  функционального подхода... 35

1.2.2. Понятие функции в  языкознании... 38

1.2.3. Виды функций и  вопрос об их количестве... 40

1.2.4. Характеристика основных  и факультативных функций речи... 51 Глава 2. Роль номинативного  варьирования в реализации основных  и 

факультативных речевых  функций... 73

§ 2.1. Номинативное варьирование в реализации основных речевых функций... 73

2.1.1. Номинативное варьирование  в реализации одного из аспектов  коммуникативной функции речи... 73

Информация о работе Стилистика русского языка и культура речи