Эмоции в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2012 в 22:14, дипломная работа

Описание

Данная дипломная работа посвящена всестороннему изучению способов обозначения эмоций в тексте, а именно ее комплексной тематизации на основе вербальных и невербальных средств.
Проведенные ранее исследования в области эмоционального синтаксиса и эмоциональной лексики касаются в целом системного подхода в организации эмоциональных явлений. Однако в них не обсуждаются проблемы обозначения эмоций в тексте на основе языковых и неязыковых средств. Настоящее дипломное исследование ставит задачу восполнить этот пробел.

Работа состоит из  1 файл

Данная дипломная работа посвящена всестороннему изучению способов обозначения эмоций в тексте.docx

— 160.91 Кб (Скачать документ)

Например:

1. Воздействие: It seemed wonderful at first- unchanged you know- like stepping back into the one had loved and enjoed.

Варианты  реакции:

а) That's the trouble with you. Living in the past as usual.

б) You mean you can't get attached to it?

в) It's awfully strange you've become so sentimental.

г) Why, again you are harping on the same tune!

д) I'm sorry it's different.

е) What's the point of being so disillusioned?

2. Воздействие: I'm so jumpy- I'm nervous tonight- that felling one has.

Варианты  реакции:

а) Calm down. There's nothing to get upset about.

б) Please, just relax. There's nothing to worry about at all.

в) Oh well, everything will be perfectly all right, I'm sure.

г) Please, don't you make so much fuss about yourself.

д) It's just like you.

е) Could you stop bothering me.

Затем обучаемым предлагаются образцы воздействия - они должны дать как можно большее число  вариантов реакции. Следующая задача, которая ставится перед ними, - спонтанно  реагировать на предлагаемое воздействие  в соответствии с ранее предложенной ситуацией, контекстом и вытекающей адекватной им деятельностой функцией.

Например:

Контекст, ситуация: A discussion is about a mistake on the part of the partner. The speaker is very aggressive, exited and impatient, he has poor manners and is very rude. He says, ”You really are an idiot. Why? - Why? What reason did you have? You had a reason- I know you”.

На основании описания ситуации обучаемым предлагается и  объясняется адекватная реакция  на английском языке. Подобные упражнения вырабатывают у обучаемых навыки выражения в речи эмоционального отношения к различным видам  воздействия в зависимости от обстоятельств.

Далее студентам предлагаются упражнения на угадывание речевого воздействия  при заданной эмоциональной реплике-реакции  состоят из нескольких вариантов  воздействия, стимулирующих одну и  ту же реакцию. При этом сообщаются контексты и эмоциональный фон.

Например:

Воздействие: Certainly not. Let us at least try to keep it simple.

Варианты  реакции:

а) We ought really to go onto this far more deeply. But things being what they are. I do hope you don't mind if we skip the details.

Контекст: History lecturer is talking to a student about a period of his course using the period just as a background to a more interesting topic.

Эмоциональный фон: Both are pressed for time and anxious to get into the more interesting topic.

б) Couldn't we just add a few more raisins and apples to the curry?

Контекст: Boy (curry connoisseur) trying to persuade the domestic teacher to improve the curry.

Эмоциональный фон: Boredom- trying to liven things up.

Затем обучаемым предлагается использовать (употребить) как можно  больше вариантов воздействия на одну задаваемую реплику с сопутствующей  характеристикой контекста и  эмоционального фона. Наконец им задаются обстоятельства, контекст, эмоциональный  фон и описываемый партнер (его  характер, отношение к вещам), используя  которые они должны предвосхитить  реакцию партнеров на свое речевое  воздействие, а затем предложить адекватный вариант этого воздействия  и объяснить его.

На III этапе (вспомогательный), предлагаются упражнения на реализацию общедеятельностных функций во взаимодействии эмоциональных реплик-воздействия и реакции, обучаемым предлагаются образцы взаимодействия и реакции, извлеченные из записи устного общения англичан.

Например:

К. (утверждает): I think he's half creasy.

Л. (реагирует): You just don't like him, that's all.

Л. (утверждает): I believe you're overshadowing it.

К. (реагирует): Perhaps you're right.

После этого они  получают задание реализовать функции  в микродиалогах по модели:

You do - partner reacts;

partner does - you reacts;

You claim - partner reacts;

partner does - you react;

И наконец эта модель реализуется в общедеятельностном контексте. Предлагаемые обучаемыми варианты анализируются преподавателем.

В качестве упражнений на уточнение характера реакции (в зависимости от эмоционального состояния человека в момент восприятия речевого воздействия), обучаемым предлагается работа над образцами английской речи, в которых отражаются особенности реакции в зависимости от проявления эмоциональных состояний и качеств характера. Затем им предлагаются упражнения, в которых требуется дать варианты реакции на одно и то же воздействие в зависимости от эмоционального состояния (раздражение, радость, злость, ненависть и т.д.). В заключении в предлагаемых обстоятельствах сообщается контекст и характеризуется эмоциональное состояние говорящего, а также приводятся всевозможные реплики воздействия, которые обучаемые должны использовать в общении.

Например:

1.Please, after you. (Showing respect, emotionally neutral).

2.Somehow something seems a bit strange. (sensing something in the situation, emotionally suspicious).

3.Just over this hill and we're there. (Standing in a promising way, being tired on a hike).

4.That was a stupid thing to do. (Standing in an angry way, being irritated when discussing the results).

5.It might be just the blinking reserve. (Standing supposedly, in planning an experiment).

На восьмом этапе  в качестве упражнений на реализацию реакций на одно и то же речевое воздействие с учетом множества общедеятельностных функций отрабатываются навыки и умения обучаемых в соответствии со своими намерениями с учетом избирательности восприятия.

Например:

What would you say in return to this: “It sounds as though you had a bad memory”. If you were or felt:

irritated: Well, I haven't.

alarmed: Oh, and why?

helpless: Yes, I know.

weak: But why? It's not fair.

apathetic: So what?

envious: But it used to so good.

piqued: Who are you to judge?

affection: Yes,- silly, isn't it?

frank: Yes, I know, I know.

shame: Terrible, isn't it?

tactful: Not always, you know.

offended: Yours is not better.

regretful: It could be so good!

inconsolable: Help me!

anxious: What should I do?

disappointed: Do you really think so?

depressed: I know I have a terrible memory!

shy: I'm afraid that's true.

relieved: At least you know.

bitterness: It used to be good, you know!

anger: What difference does it make?

sad: Unfortunately I do have a very bad memory!

quiet: You are quit right!

fear: I don't know what to do about it!

В начале обучаемые  научаются делать функциональный анализ устного эмоционального взаимодействия.

Например:

-Look, Daddy, I climb this wall. (Informing).

-Don't fall, Carol. (Warning)

-Oh, I'm quit safe. I've done this thousands times before. (Justifying).

-Be careful. (Warning).

-Mummy always lets me do it. Look, I can stand on one leg. (Persuading. Boasting)

Затем они должны выполнить  упражнение, которое состоит из эмоциональной  реплики-воздействия и задания  определить реплики-реакции в соответствии с указанными функциями. При этом необходимо дать характеристику контекста.

Например: (такое упражнение может выглядеть следующим образом)

-Be careful. You might find yourself in a mess.

Реакции:

Trying to shrink.

Attempting to dissuade.

Denying, etc.

Обучаемые предлагают различные варианты реакций в  сравнении с образцами. После  этого обучаемые составляют диалог, используя следующие варианты:

а) подбор реплик к  каркасу диалога, составленному  из указателей функций (просьбы, согласие, отказы, мнения, совета и т.п.), при  этом готовые реплики предлагаются на карточках;

б) подбор реплик к  диалогу при указанных коммуникативных  задачах обучающихся и ситуации общения;

в) подбор реплик к  диалогу при условии, что реплики  одного из собеседников уже имеются  в структуре диалога;

г) подбор реплик к  диалогу, к которому составлена программа  общения (описана ситуация, названы  задачи обучающихся и обязательные речевые действия).

В конце обучаемым  предлагается составить самостоятельный  диалог, к определенной ситуации или  для решения конкретной деятельностной задачи. Показателем качества их работы является правильное употребление реплик, основанное на учете их функционального  многообразия.

Заключение

Эмоции это особый класс субъективных психологических  состояний, отражающих в форме непосредственных переживаний, ощущений приятного или  неприятного, отношения человека к  миру и людям, процесс и результаты его практической деятельности. К  классу эмоций относятся настроения, чувства, аффекты, страсти, стрессы. Это  так называемые «чистые» эмоции. Они  включены во все психические процессы и состояния человека. Любые проявления его активности сопровождаются эмоциональными переживаниями. У человека главная  функция эмоций состоит в том, что благодаря эмоциям мы лучше  понимаем друг друга, можем, не пользуясь  речью, судить о состояниях друг друга  и лучше преднастраиваться на совместную деятельность и общение. Замечательным, например, является тот  факт, что люди, принадлежащие к  разным культурам, способны безошибочно  воспринимать и оценивать выражения  человеческого лица, определять по нему такие эмоциональные состояния, как радость, гнев, печаль, страх, отвращение, удивление. Это, в частности, относится  и к тем народам, которые вообще никогда не находились в контактах  друг с другом.

Эмоции выступают  как внутренний язык, как система  сигналов, посредством которой субъект  узнает о потребностной значимости происходящего. Особенность эмоций состоит в том, что они непосредственно  отражают отношения между мотивами и реализацией отвечающей этим мотивам  деятельности. Эмоции в деятельности человека выполняют функцию оценки ее хода и результатов. Они организуют деятельность, стимулируя " и направляя  ее.

Проблема номинации  и тематизации на основе комплексного подхода и ее разрешение стали  центром настоящего исследования, в  котором анализируется десять основных способов представлений эмоций: номинация  эмоций, пояснение эмоций, невербальная характеристика эмоций, авторское повествование, выделение доминанты средств  представления эмоций, гиперхарактеристика  эмоций.

Если прямая номинация  характеризует эмоцию «радость», то отражение эмоции: «безразличие», «злость», «недовольство», «отчаяние», «презрение», «раздражение», чаще всего не имеют  эксплицитного выражения и носят  косвенный характер номинации.

Особого внимания заслуживает  паралингвистика, не только как вспомогательное, но прежде всего как самостоятельное  средство тематизации (эмоция «радость»  трех степеней экспрессивности). Вероятность  правильной интерпретации эмоционального состояния возрастает при анализе  взаимодействия лингвистических и  паралингвистических факторов коммуникации, характерного для эмоции «неожиданность», в тематизации которой комбинации средств отводится существенная роль.

Связующим звеном между  невербальной характеристикой и  сущностью анализируемой эмоции является контекст. На основе контекстуального анализа в случаях косвенной  номинации происходит уточнение  переживаемого персонажем чувства. На ряду с контекстом, роль эмоционального перформатива выполняют: дублирующие  УЭК (эмоции «радость», «неожиданность»), повторное номинация (отрицательных  эмоций и «неожиданности»).

Цель исследования достигнута при проведении КТЭ на основе взаимодействия, взаимосвязи  шести основных способов тематизации, которые, попадая в зависимость  друг от друга порой «ведут себя»  несколько иначе чем в изолированном  состоянии. Так, при анализе эмоции «радость» на уровне макроконтекста установлено доминирующее функционирование коноекстуальных средств, тогда  как при поэтапном анализе  им отведена второстепенная роль. Процесс  комплексной тематизации ситуативно обусловлен, что накладывает отпечаток  на выбор форм, средств и способов тематизации, определяя «полноту/неполноту  комплекта». КТЭ представляет проблему эмоционализации текста как единый многоуровневый процесс, подвергая  анализу весь коммуникативный комплекс презентации эмоции - как на языковом, так и на паралингвистическом  уровне.

В предпринятом исследовании затронут лишь один вид оценочных  реплик-реакций, ориентированных на высказывание собеседника как объект оценки. Использование результатов  исследования в практике преподавания иностранного языка может оказать  помощь в плане формирования у  обучаемых чувства стилевой ориентированности, а так же в плане обучения речевой  тактике ведения диалога. Проведенное  исследование открывает перспективу  дальнейшего развития исследуемой  проблемы - фронтальный анализ всех оценочных высказываний, характерных  для английской разговорной речи.

Информация о работе Эмоции в английском языке