Валентность глагола в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Декабря 2011 в 15:17, курсовая работа

Описание

Целью работы является изучение трудов отечественных и зарубежных лингвистов, разграничение английских глаголов по валентностям и соответствующим им валентным структурам, выделение наиболее часто употребляемых синтаксических структур английского предложения (на основании изучения текста из художественной литературы), т.е. выявление влияния валентности глагола на структуру предложения в английском языке.

Объектом исследования является изучение валентностных характеристик глаголов английского языка. Предметом исследования является разграничение глаголов английского языка по типам валентностей и выделение основных синтаксических структур, которые создаются этими глаголами в предложениях, и определение частотности их употребления.

Содержание

Введение……………………………………………………………………….

Глава I Валентность как лингвистическое понятие

1.1 Валентность в работах зарубежных и отечественных лингвистов

Глава II Синтаксические структуры английского предложения

2.1 Непереходные (одновалентные) глаголы. S-V структура

2.2 Переходные (двухвалентные) глаголы. S-V-O структура

2.3 Двупереходные (трехвалентные) глаголы. S-V-Oi-Od структура

2.4 Комплекс переходные глаголы. S-V-Od-Co структура

2.5 To be как глагол-связка. S-to be-C структура

Заключение

Список литературы

Приложение…………………………………………………………………

Работа состоит из  1 файл

Валентность глагола в английском языке.docx

— 60.10 Кб (Скачать документ)

Содержание

Введение……………………………………………………………………….

Глава I Валентность  как лингвистическое понятие

1.1 Валентность  в работах зарубежных и отечественных  лингвистов

Глава II Синтаксические структуры английского предложения

2.1 Непереходные (одновалентные) глаголы. S-V структура

2.2 Переходные (двухвалентные)  глаголы. S-V-O структура

2.3 Двупереходные (трехвалентные) глаголы. S-V-Oi-Od структура

2.4 Комплекс переходные  глаголы. S-V-Od-Co структура

2.5 To be как глагол-связка. S-to be-C структура

Заключение

Список литературы

Приложение………………………………………………………………… 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                                        Введение

Всестороннее  изучение слова как основной единицы  языковой системы является важной задачей  современной лингвистики. Большую  роль в решении этой задачи играет теория валентности, которая продолжает оставаться одним из актуальных направлений  современной лингвистики. За период своего существования теория валентности  оформилась в одно из важнейших направлений  современного синтаксиса, которое вносит вклад в исследование плана содержания и плана выражения в языке, в изучение сочетаемости слов и структуры  предложения, прежде всего применительно  к глагольной лексике. В настоящее  время достигнуты определенные результаты в разработке понятийного аппарата данной теории, в частности в определении  принципов валентностной классификации глаголов, в выявлении соотношения валентности и значения глагола, в выделении типов актантов. Однако до сих пор спорными остаются такие вопросы теории валентности, как разграничение обязательных и факультативных актантов, соотношение категорий теории валентности с категориями традиционной грамматики. Недостаточно изучены проблемы соотношения валентности и словообразовательных средств, особенности реализации валентности в разных типах предложений и др. Для решения этих вопросов необходимы дальнейшие исследования конкретного языкового материала.

Выбор данной проблемы в качестве темы исследования обусловлен тем, что изучение валентностных характеристик различных частей речи относится в современной лингвистике к числу актуальных исследований. Решению проблем валентности, в том числе и описанию валентностных характеристик отдельных частей речи в различных языках мира уделяется в последние годы значительное внимание. О том, что теория валентности занимает в настоящее время одно из ведущих мест в современном языкознании, свидетельствуют многочисленные публикации, в том числе специальные словари валентности.

Целью работы является изучение трудов отечественных и зарубежных лингвистов, разграничение английских глаголов по валентностям и соответствующим им валентным структурам, выделение наиболее часто употребляемых синтаксических структур английского предложения (на основании изучения текста из художественной литературы), т.е. выявление влияния валентности глагола на структуру предложения в английском языке.

Объектом исследования является изучение валентностных характеристик глаголов английского языка. Предметом исследования является разграничение глаголов английского языка по типам валентностей и выделение основных синтаксических структур, которые создаются этими глаголами в предложениях, и определение частотности их употребления.

В число задач, решение которых способствует достижению основной цели данной работы, входят:

1. Проведение  анализа имеющихся результатов  научных исследований и литературы  по проблеме валентности в  современном английском языке.

2. Исследование  различных типов валентностей, существующих  в английском языке.

3. Изучение основных  синтаксических структур предложений  в английском языке и проведение  связи их образования с валентностью  глагола как центра построения  всего предложения.

4. Анализ проведенной  выборки наиболее часто встречающихся  в английском языке синтаксических  структур предложений, обусловленных  валентностью глаголов (на примере  двадцати глав романа Д. Остен  «Гордость и предубеждение»)

Структура работы. Цель и задачи исследования определили его структуру. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении определены актуальность выбранной  темы, цель, объект и предмет исследования, задачи исследования. В I главе предлагается обзор исследований валентности  в зарубежной и отечественной  лингвистике и определения различных  типов валентности. Глава II содержит описание типов валентности английских глаголов и синтаксические модели, которые эти глаголы образуют. Заключение содержит теоретические  и практические выводы, получены в  ходе исследования. В списке литературы приведены источники, которые использовались при написании данной работы. Приложение содержит примеры предложений для  каждой синтаксической структуры. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА I ВАЛЕНТНОСТЬ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПОНЯТИЕ

Понятие валентности  вошло в лингвистику сравнительно недавно. Валентность представляет собой заимствованный из химии термин, обозначающий количество атомов водорода, которое связывает или заменяет атом другого элемента. «В настоящее время понятие валентности перенесено в область лингвистики. В особенности это касается глагола. Так, например, существуют глаголы, которым необходим только один элемент для того, чтобы образованное предложение оказалось грамматически правильным. Для других же глаголов один элемент оказывается недостаточным, чтобы грамматически правильно оформить высказывание. Таким образом, речь идет об одно-, двух-, трехвалентных глаголах» [3, С. 5].

Например:

To sleep To visit To entrust

A child. He His friend. Susan Her baby A nurse.

Соответственно  валентным особенностям данных глаголов, окажется возможным образовать следующие  грамматически правильные предложения:

1. A child is sleeping.

2. He is visiting his friend.

3. Susan entrusted her baby to a nurse.

В случае нарушения  правил валентности, т.е. если после  глагола не окажутся в наличии  необходимые члены высказывания, то в результате получатся грамматически  неполноценные предложения, как  например:

1. He is visiting.

2. Susan entrusted.

Таким образом, для получения грамматически  правильного предложения при  глаголе необходимо определенное самим  глаголом количество других членов. Понятие валентности в лингвистике в общих чертах следует понимать как факт, что слова окружены определенным числом «пустых клеток», которые должны (или могут) быть заполнены определенными членами высказывания (Aktanten - L. Tesniere, Mitspieler - J. Erben).

Валентность свойственна  всем словам, но закономерности сочетаемости слов рассмотрены прежде всего для предикативной лексики. По мнению С.Д. Кацнельсона, «валентностные свойства предиката, реализующиеся в предложении, в самом предикате даны в виде “мест”, подлежащих заполнению “пробелов”. Каждый предикат как бы открывает “вакансии” для других членов предложения» [].

Следует напомнить, что особенность глаголов требовать  уточнение с помощью определенных слов была замечена лингвистами и  ранее. Так, например, деление глаголов на переходные и непереходные уже  само по себе имело целью обратить внимание на необходимость дополнения или на способность глагола иметь  после себя дополнение.

Такое, казалось бы, точное деление всех глаголов создавало  определенные трудности:

1) огромное число  переходных глаголов неправомерно  объединялось в одну группу;

2) не принимались  во внимание те случаи, когда  речь шла о переходных глаголах, которые могли функционировать  как непереходные, например: A child is eating (his dinner).

В данном примере  глагол to eat имеет одного обязательного участника (подлежащее) и факультативно может иметь второго участника (дополнение в винительном падеже).

Для этого теория валентности должна быть преобразована  с учетом разницы между обязательной и факультативной валентностью. Это  было учтено только в пятидесятых  годах прошлого столетия.

«Валентность  не ограничивается только дополнениями, а включает в круг своего действия подлежащее, группы обстоятельственных слов, придаточные предложения, инфинитивные обороты, прилагательные и т.п.» [] Например, в следующем случае:

in London.

He lives with his parents.

not far from his girlfriend.

Глагол to live - lives не требует после себя какой-то определенной предложной конструкции, однако такова необходимость, чтобы высказывание стало грамматически правильным.

Именно потому, что старые грамматические понятия  не были в состоянии охватить и  объяснить все особенности функционирования слова (глагола) в предложении, введения понятия «валентность» в лингвистику  не только оправдало себя, но и доказало свою необходимость. В последние годы понятие и теория валентности привлекает все большее внимание как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Это в большой мере обусловлено тем, что «валентность представляет собой пограничное явление между грамматикой и лексикологией, синтаксисом и семантикой» []. В связи с этим неудивительно, что понятие валентности в современной лингвистике получило различное толкование. Многие проблемы, связанные с понятием валентности, вызывают до сих пор оживленные дискуссии среди лингвистов.

1.1 Валентность в работах зарубежных и отечественных лингвистов

Впервые понятие  валентности ввел в лингвистику  Л. Теньер в 1934 г. Рассматривая структуру фразы, Л. Теньер выделяет единства, организующим звеном которых может быть глагол, имя существительное, имя прилагательное или наречие. Выделенные структурные единства Л. Теньер обозначает как «вербальные, группирующиеся вокруг глагола, и соответственно - субстантивные, адъективные и адвербиальные «узлы» (Noeuds). Таким образом, фраза может состоять из нескольких узлов» [].

Появившаяся в 1939 г. Работа Л. Фурке «Порядок элементов фразы в древних германских языках» во многом похожа на работу Л. Теньера. В данном случае следует отметить мнение обоих лингвистов, что «именно глагол с его окружением стоит в центре большинства европейских языков» [26, С.10]. В «Структуральном синтаксисе» Л. Теньер определяет валентность как «способность глагола управлять несколькими «участниками» [24, С. 15]. Под «участниками» (actants) понимается подлежащее и дополнение (прямое и косвенное). Среди «участников» соблюдается известная иерархия: подлежащее - первый участник, прямое дополнение - второй, косвенное дополнение - третий. При переходе из актива в пассив первый участник может поменяться местами со вторым участником.

Таким образом, подлежащее и дополнение с их характерными функциями во фразе перестают  существовать как таковые, уступая  место понятию первого и второго  участника.

Число таких  участников всегда ограничено, их можно  сравнительно легко подсчитать, поэтому  Л. Теньер кладет их в основу своей теории валентности. В свою очередь, обстоятельственные слова не подлежат исчислению - они могут присутствовать или отсутствовать во фразе, не влияя на вербальный узел. Поэтому Л. Теньер исключает обстоятельственные слова из своей теории валентности.

Согласно теории валентности Л. Теньер делит все глаголы на 4 группы:

1) глаголы с нулевой валентностью (les verbes avalents): to drizzle, to rain, snow, freeze;

2) глаголы одновалентные (monovalents) - непереходные: to doze, to travel, bark, blink, cough, faint;

3) глаголы двухвалентные  (divalents) - имеющие двух участников. В традиционной грамматике - переходные глаголы: to answer, to attack, to begin, to grow, to keep, to love;

4) глаголы трехвалентные  (trivalents). В традиционной грамматике нет обозначения для трехвалентных глаголов. Это такие глаголы, где налицо три участника: to say, to tell, to give, to present.

Л. Теньер указывает и на тот случай, когда не все участники выполняют все валентности глагола. Например:

The boy is reading.

The boy is reading a book.

Несколько иная трактовка наблюдается у Й. Эрбена. Подобно упомянутым лингвистам, Й. Эрбен исходит из понятия «глагольного предложения». Й. Эрбен в частности переводит термин «валентность» как «Wertigkeit». Валентность определяет структуру предложения. Й. Эрбен отступает от норм традиционной грамматики: у него также стираются грани между дополнением и подлежащим. Новым является то, что к участникам относятся также обстоятельства, предикативное определение и предикатив.

Информация о работе Валентность глагола в английском языке