Словосложение как способ словообразования в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Марта 2012 в 10:47, реферат

Описание

Понятие словообразования и его инструментарий.
Объекты и задачи словообразования. Понятие словообразовательной модели и продуктивности. Морфологическая структура английского слова. Классификация способов словообразования. Понятие и процесс словосложения
и его результат – сложные слова. Различные типы классификаций сложных слов.

Работа состоит из  1 файл

Словосложение как способ словообразования в английском языке.doc

— 232.50 Кб (Скачать документ)

 

3.2. Классификация по типу структуры составляющих основ

 

              И.В.Арнольд приводит следующую классификацию:

1) Сложные слова, состоящие из простых основ: film-star;

2) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является производной основой: chain-smoker;

3) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является усеченной основой: maths-mistress. В отдельную подгруппу выделяются сложные слова, содержащие аббревиатуры: H-bag (handbag), Xmas (Christmas);

4) Сложные слова, в которых по крайней мере один из компонентов является сложной (производной) основой: wastepaper-basket. [3, c.99-100].

 

 

 

3.3. Классификация по типу отношений между компонентами

 

Ведущим элементом сложносоставного слова может быть как первая, так и вторая его часть. В связи с этим различают 3 типа сложносоставных слов: сложное слово экзоцентрическое, эндоцентрическое  и сложное слово приложение. [25, c.100-103].

Эндоцентрический тип представляет собой  сложное слово, значение которого представляет собой сумму значений составляющих его элементов, таки образом семантический центр находится в пределах самого слова. Например: armchair - это вид стула (chair); breath test - это вид теста.

Экзоцентрический тип. Это сложные слова, значение которых не определяется ни одним из его составляющих элементов, т.е. значение целого не равно  сумме  значений слагаемых, то есть семантический центр расположен за пределами сложного слова.

Например: pickpocket не является некой разновидностью кармана (pocket) , а так же не имеет ничего общего со словом  pick (отбор, собирать). Pickpocket - это человек, занимающийся карманными кражами, т.е. карманный вор. 

Или, допустим, redneck . Если переводить это слово покомпонентно, мы получим значение "красная шея". На самом же деле это слово имеет два значения, не имеющие ничего общего с дословным переводом его составляющих: "1.неотесанный человек, деревенщина; 2. белый батрак (в южных штатах)"

Сложное слово приложение определяется как сложное образование, состоящие из двух раздельнооформленных основ, находящихся в отношении аппозиции.

Например, bittersweet имеет свойства обоих компонентов sweet  и bitter. Было бы не верно определять значение этого слова только по одному из компонентов. Элементы этого слова определяют друг друга.

              Таким образом, в основе этой классификации лежит структурно-семантический принцип.

Кроме того, многие лингвисты выделяют два типа семантических отношений между компонентами: 1) сочинительные и 2) подчинительные.

1) В случае сочинительных отношений все компоненты сложного слова являются структурно и семантически равными и составляют два структурно-семантических центра: secretary-stenographer, actor-manager, bitter-sweet. Составляющие слово основы принадлежат к одной и той же части речи и частой к одной и той же семантической группе. Составители учебника «A course in modern English lexicology» вводят термин «coordinative (copulative) compounds» и подразделяют их следующим образом:

а) так называемые «аддитивные сложные слова» (additive compounds), описывающие личность или объект, выполняющий одновременно две функции: secretary-stenographer (человек, который является и секретарем и стенографистом, нет указания на то, какая профессия является основной), actor-manager (актер и менеджер одновременно);

б) редупликативные сложные слова, образованные путем повторения основы: goody-goody, fifty-fifty, hush-hush;

в) сложные слова, образованные путем сложения фонетических вариантов рифмующихся форм одной и той же основы либо с сохранением начального согласного и изменением гласных:drip-drop, sing-song, ding-dong, либо с изменением начального согласного: walkie-talkie, clap-trap, willy-nilly, pell-mell, helter-skelter. [23, с.177].

              Слова последних двух групп часто называют псевдосложными (pseudocompounds). В частности, И.В.Арнольд относит их к смешанным формам, о чем будет сказано ниже (см. п.3.7.)

2) В случае подчинительных отношений компоненты сложного слова не равноправны ни семантически, ни структурно. Они основаны на доминировании одного компонента над другим. Второй компонент обычно является структурным центром, грамматической доминантой сложного слова. Он определяет частеречное значение всего слова и его отношение к определенной лексико-грамматической категории: stone-deaf, age-long (прилагательные), wrist-watch, baby-sitter, road-building (существительные). По учебнику «A course in modern English lexicology» это subordinative (determinative) compounds.

              Однако следует заметить, что граница между этими двумя группами довольно расплывчата. Очень часто одно и то же сложное слово может быть интерпретировано как слово с сочинительной, так и с подчинительной связью между компонентами. Например, woman-doctor может означать «женщина, которая одновременно является доктором» и «доктор, который оказался женщиной».

              Сложные слова с сочинительной связью составляют сравнительно небольшую группу, в лексике современного английского языка в основном преобладают слова с подчинительной связью, поэтому следует подробнее остановиться на отношениях между компонентами в сложных словах с подчинительной связью.

 

3.3.1. Порядок отношений между компонентами

сложного слова с подчинительной связью

 

              Внутренняя структура подобных слов определяется порядком следования основ и их организацией. Этот порядок жестко зафиксирован, т.к. структурным центром слова всегда является его второй компонент. Выбор основ и правила их расположения и упорядочивания называются структурными формулами или моделями сложных слов.

              Согласно порядку расположения элементов, сложные слова с подчинительной связью между компонентами делятся на две группы:

1) Синтаксические сложные слова, в которых порядок расположения основ соответствуют порядку их расположения в соответствующих свободных сочетаниях слов, согласно правилам грамматики современного английского языка.

- Adj + N: a blue bell → bluebell; a slow coach → slow-coach;

a mad doctor → mad-doctor.

- V + N: (to) kill joy → kill-joy; (to) know nothing → know-nothing;

(to) tell tales → tell-tale.

2) Асинтаксические сложные слова, в которых в которых порядок расположения основ не соответствуют порядку их расположения в соответствующих свободных сочетаниях слов, согласно правилам грамматики современного английского языка. Например, общеизвестно, что в свободных сочетаниях слов прилагательные не могут определяться прилагательными, существительные не могут определять прилагательные или причастия, но структуры такого типа характерны для асинтаксической модели сложных слов.

- Adj + Adj: red-hot; bluish-black; pale-blue.

- N + Adj (V3): oil-rich; world-wide; tear-stained; snow-covered; home-grown.

              Таким образом, в синтаксической модели расположение компонентов совпадает с расположением элементов в словосочетании, в асинтаксической оба компонента не могут составлять словосочетание.

 

3.4. Классификация по степени мотивации

 

              Сложные слова могут быть мотивированны в зависимости от индивидуального лексического значения составляющих их элементов и в зависимости от значения слова целиком. Степень их мотивации может быть различной:

1) Полностью мотивированные слова (слова с «прозрачной» мотивацией). Лексическое значение этих слов соединено между собой и представляет сложение значений составляющих элементов: sky-blue, foot-pump, tea-taster, wind-driven, foot-step, door-handle, bottle-opener.

2) Частично мотивированные слова: hand-bag, flower-bed, handcuff, castle-builder.

Однако степень «прозрачности» этих слов вариативна. Например, значение слова hand-bag «сумка, предназначенная для ношения в руках», в то же время значение слова handcuffs имеет отношение только к понятию cuffs (манжеты), между тем это «металлические обручи, помещаемые вокруг запястья заключенных». Слова подобного типа, с очень слабой степенью частичной мотивации можно проиллюстрировать следующими примерами: flower-bed, walkup, cast-off, castle-builder. [23, c.188].

3) Немотивированные слова (метонимический и метафорический перенос значения): eye-wash, fiddlesticks, eye-servant, night-cap, slow-coach, sweet-tooth, wall-flower, dog-eared.

              Нередко в речи говорящий указывает на уже упомянутый предмет, давая ему, однако, иное, несобственное обозначение. Последующее обозначение можно интерпретировать как семантическую трансформацию первого. Нередко такие слова могут быть полисемантическими.

Например: night-cap 1. Ночной колпак; 2. Напиток на ночь;

eye-wash 1. Жидкость для снятия макияжа с глаз. 2. Очковтирательство;

eye-opener 1. Откровение. 2. (Ам) алкогольный напиток, выпитый с раннего утра.

              Итак, сложные слова представляют собой семантически мотивированные единицы, поэтому следует подробнее рассмотреть вопросы семантики сложных слов.

 

3.5. Семантический анализ и семантические классификации

 

              Анализ семантических отношений между компонентами сложного слова достаточно сложен. Некоторые исследователи предпринимали попытки классифицировать такие слова, различая сочинительные, пространственные и другие отношения между компонентами. Однако подобные схемы оказались слишком неполными и искусственными.

              И.В.Арнольд считает, что ошибка большинства лингвистов, например, Х.Марчанда – описание семантических отношений в сложных словах на основе синтаксических отношений. [3, с.87].

              Он описывает семантическую классификацию Н.Г.Гутермана, который предлагает делить сложные слова на две основные группы:

1) слова с ограничительными отношениями между компонентами;

2) слова с процессуальными отношениями между компонентами.

При этом каждая группа делится на множество подгрупп. [там же, с.87.

              Например, это функциональные отношения (bath-robe, raincoat, classroom, notice-board, suitcase, identify-card), отношения по месту расположения (dockland, garden-party, sea-front), отношения на основе сравнения (blockhead, butter-fingers, floodlight, goldfish), на основе вещества, из которого изготовлен предмет (silverware, tin-hat, waxwork, clay-pipe, gold-foil), темпоральные отношения (night-club, night-duty, summer-house, day-train, season-ticket), отношения, показывающие пол (she-dog, he-goat, Jackass, Jenny-ass, tom-cat, peahen), при характеристике процесса первый элемент может обозначать действующее лицо (cock-crowing) либо орудие действия (pin-prick) и так далее. [там же, с.87-88].

              При этом семантика многих сложных слов может объясняться разными способами. Так, значение слова spacecraft можно интерпретировать как «судно, путешествующее в космосе» (место действия) и «судно, предназначенное для путешествий в космосе» (цель).

              Часто при одной и той же определяющей части слова могут существовать разные семантические отношения. Например, ear-ache (место действия), earmark (сравнение), ear-lobe (часть целого), eardrop (назначение, цель), ear-ring (место или назначение).

              В учебнике «A course in modern English lexicology» приводится следующая семантическая классификация:

1) Согласно степени мотивации сложные слова подразделяются на:

а) мотивированные или неидиоматические, т.е. слов с полной или частичной мотивацией;

б) немотивированные или идиоматические, т.е. слова лексическое значение которых не может быть выведено из лексического значения составляющих их основ. (о мотивации см. п.3.5.)

2) Согласно структурному значению или типу семантических отношений между компонентами сложные слова могут подразделяться на следующие группы, основанные на отношениях между:

а) субъектом действия и действием (sunrise, earthquake);

б) объектом действия и действием (warship, handshake);

в) частью и целым (plum-tree, shirt-collar, eye-ball);

г) местом и действием или действующим лицом (street-fighting, grass-hopper, garden-party);

д) временем и действием (day-flight, night-school, winter-sport);

е) назначением (table-cloth, driving-suit, bird-cage) и так далее. [23, с.188-189].

              По мнению В.Г.Гака, анализ психологии восприятия окружающей действительности показывает, что среди свойств предмета наблюдатель выделяет одно или небольшое число свойств или совместимых признаков в качестве наиболее информативных. Некоторые из этих свойств он превращает в оперативные единицы восприятия. Процесс выделения признаков может быть более или менее осознанным, нередко он объясняется "активной доминантой сознания", "установкой". В нашем случае это касается восприятия на слух  и понимания значения сложносоставных слов не носителями языка, а изучающими его.

Поскольку в основе семантических изменений наименования (семантических трансформаций) лежат формально-логические отношения между понятиями, определить (исчислить) семантические трансформации можно, исходя, прежде всего из типов этих связей, отражающих ассоциации, способные возникнуть в сознании человека. [6, с.78-96].

              Исходя из этого можно выделить три типа отношений между элементами сложносоставных слов:

1) Равнозначность показывает весомость значения каждого из элементов при восприятии. В первую очередь такой тип отношений можно наблюдать в сложных словах, определяющих национальную принадлежность: Afro-American, Anglo-American, Franco-Canadian, и в словах с равнозначным значением обоих компонентов: secretary-stenographer, queen-bee.

Информация о работе Словосложение как способ словообразования в английском языке