Преподавание фонетики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Ноября 2011 в 15:55, курсовая работа

Описание

Целью моей работы является попытка кратко рассмотреть возможную
методику введения фонетического материала, дальнейшей работы над ним и
способы предотвращения типичных ошибок.

Содержание

Введение………………………………………………………………………...2

Теоретическая часть:

Связь слухопроизносительных навыков с различными видами речевой
деятельности…………………………………………………………...4

Методика работы над фонетическим материалом и выработка
слухопроизносительных навыков…………………………………………….7

Ознакомление учащихся с новым фонетическим

материалом…………………………………………………………………………17

Обучение интонации……………………………………………………………..23

Обучение технике чтения вслух……………………………………………...26
Пути преодоления интерференции слухопроизносительных
навыков……………………………………………………………………………….33
.
Выводы по теоретической части…………..……………………………38


Практическая часть. Фонетические упражнения.……………………40


Выводы по практической части…..………………………………..……46
Заключение……………………………………………………………………47

Приложение………………………………………………………………..….48

Список используемой литературы…………………………………..….51

Работа состоит из  1 файл

Преподавание фонетики.doc

— 213.00 Кб (Скачать документ)

как пока учащиеся  не  услышат  между  ними  разницы,  они  вряд  ли  сумеют

правильно произнести изучаемый звук.

  З. Фонемы, не имеющие артикуляторных или  акустических аналогов  в  родном

языке: английские [р], [?], [?], [г], [h], [w] и др. При работе  со  звуками

этой группы необходимо создать у учащихся новую, не  существующую  в  родном

языке, артикуляторную базу. Они также  неоднородны  по  трудности,  к  более

легким относят  те, артикуляцию которых легко показать ([р],  [?]),  к  более

трудным —  те, где это практически сделать  невозможно ([h], [?], [r]).

  Для  этих звуков также необходимы  упражнения в дифференциации  на слух, так

как вследствие  неразвитого  фонематического  (иноязычного)  слуха  учащиеся

часто ошибочно ассоциируют их  с  весьма  отдаленными  звуками  родного  или

изучаемого  языка (например, английский [р] — с  русским [з1 или  [дз]  или  с

английским   [v].   Особо   важными,   однако,   являются    упражнения    в

воспроизведении этих звуков, так как  учащиеся  должны  освоить  непривычный

уклад органов  речи и приобрести новый двигательный навык.

  Звуки   первой  группы,  как   правило,   вводятся   в   речевом   образце

(предложении,  слове) и усваиваются учащимися  имитативно  в  процессе  работы

над  этим  образцом.  При  произнесении  образца  учитель  может   несколько

утрировать  новый звук (например, усилить  придыхание,  продлить  звук  и  т.

д.), прокомментировать  его особенности с тем, чтобы  привлечь к ним  внимание

учащихся.

  Объяснение звуков второй и третьей групп состоит из четырех  компонентов:

1)  демонстрация  звука;  2)  объяснение  способа   его   произнесения;   3)

упражнения  в дифференциации; 4) воспроизведение  нового  звука  учащимся.  В

зависимости от специфики звука  последовательность  этих  компонентов может

несколько варьироваться (например,  объяснение  уклада  органов  речи  может

предшествовать  демонстрации звука), но наличие всех четырех обязательно.

Демонстрация  звука предполагает отчетливое произнесение его учителем, как  в

изолированном  виде,  так  и  в  звуковом  контексте  (в  слове,  в  речевом

образце). При  этом возможны  два  пути:  от  изолированного  звука  к  слову

(речевому  образцу)  и  от  слова  (образца)  к  изолированному  звуку.  Для

большинства звуков рассматриваемых групп предпочтительнее  первый,  так  как

он не только подготавливает правильное слуховое восприятие  нового  звука  в

окружении других,  но  и  позволяет  подчеркнуть  его  наиболее  характерные

признаки, которые  могут  сглаживаться  в  звуковом  потоке.  Для  некоторых

звуков  этот  путь,  однако,  менее  целесообразен  либо   потому,   что   в

изолированном виде они теряют свое  качество  (например,  всегда  безударный

«шва», долгие гласные), либо потому, что их легче  произнести в  сочетании  с

другими (например, [h], [j]), для таких звуков более  пригоден  второй  путь. 

   Характер  объяснения также зависит от  особенностей конкретного звука.  Как

уже отмечалось, учитель может описать уклад  органов речи, соотнести с каким-

либо схожим позиционным вариантом русской фонемы (например,  [е]  похоже  на

первый   звук   в   слове   «эти»),   использовать   сравнения,   помогающие

воспроизвести нужный звук (например, для  [h]  —  выдох:  am  -  ham);  дать

описание  через русский звук (например, поместить "кончик языка между  зубами

и произнести русское «з» —[р]  ) и т. д.  При  постановке  звука  необходимо

опираться на слуховые,  двигательные,  осязательные  и  зрительные  ощущения

учащихся  и  добиваться,  чтобы  их  имитативные  усилия  были   сознательно

направлены  и исходили из понимания  особенностей  произносимого  звука.  Все

пояснения  должны  быть  доступны  для  учащихся,   кратки   и   практически

направлены.  Они  должны  предвосхищать  возможные  ошибки   и   все   время

сопровождаться произнесением нужного звука. 
 

В процессе освоения нового  звука  важную  роль  играет  его  «материальная»

фиксация. Вопрос о ее способах является  в  методике  дискуссионным,  и  его

практическое  решение во  многом  зависит  от  принятого  авторами  учебников

построения  начальной ступени обучения. Большинство  методистов  склоняется  к

тому,  что  на  начальной  ступени  обучения  нецелесообразно  прибегать   к

транскрипции, поскольку транскрипционные знаки  интерферируют  с  буквами  и

тем  самым  задерживают  развитие  навыков  чтения  и  письма;  кроме  того,

овладение ими  требует  дополнительного  учебного  времени,  а  практической

надобности  в них нет, поскольку учащиеся младших  классов  самостоятельно  с

новыми словами  не знакомятся и при чтении  не  встречают  слов,  которые  не

были  бы   предварительно   отработаны   устно.   Поэтому   ознакомление   с

транскрипцией  относится  на  самый  конец  первого-начало   второго   годов

обучения, когда  от учащихся требуется обращение  к двуязычному словарю.

  Ознакомление  учащихся  с  основными   ритмико-интона-ционными   Моделями

осуществляется  в  процессе  овладения  ими  речевыми   образцами,   которые

одновременно  являются и структурными типами предложений. Основные  трудности

для учащихся представляют  членение  предложения на  ритмико-мнтонационные

группы (совпадающие  с синтагмами) и  правильное  их  звуковое  оформление  —

слитное произнесение  на  одном  выдохе,  без  пауз,  с  одним  ударением  и

одновременным повышением/понижением тона, а также  произнесение  предложения

как единого  целого, т. е. объединение всех входящих в него синтагм в  единый

интонационный рисунок. 

  При  работе над ритмико-интонационными  моделями особенно ярко  проявляется

единство  имитации и  объяснения  как  способов  введения  нового  материала.

Объяснения  преподавателя,  которые  должны  носить  характер   практических

указаний, могут  строиться и дедуктивно, и индуктивно.  В  первом  случае  он

отчетливо произносит ряд однотипных примеров, поясняя особенности  ударения,

мелодики  и т. д.; во втором — он также произносит ряд  однотипных  примеров,

но заставляет учащихся самих прийти  к  нужному  обобщению  (правилу)  путем

наводящих вопросов.  Индуктивный  путь  более  эффективен  (хотя  и  требует

больше времени), особенно в начале обучения, так как он обеспечивает  лучшее

запечатление  услышанных образцов и развивает  слух  учащихся,  привлекая  их

внимание  к тем сторонам звучащей речи, которые  в противном случае  могли  бы

остаться  и незамеченными, несмотря  на  предварительное  упоминание  о  них.

Следует  помнить,  что  управление  голосом  (при  сохранении   правильности

отдельных звуков) для многих  учащихся  задача  очень  трудная,  и  качество

воспроизводимых образцов в значительной мере зависит  от  того,  как  они  их

услышат. С  этой целью рекомендуется также  использовать  доступные  средства

наглядности — движением руки показывать изменение  тона, отстукивать  ритм  и

т.д. 

Обучение  интонации 

   Вполне  естественно, что безупречная  интонация является  украшением  речи,

звучащей  на любом языке. Однако не стоит спешить  драматизировать ситуацию  с

обучением интонационным навыкам в условиях современной средней школе.

   Для  достижения безупречной интонации  требуется достаточно много   времени.

По-моему, было бы  гораздо  разумнее  научить  учащихся  основным  модельным

фразам в  аппроксимированном исполнении, чем  одной интонационной  модели  без

изъянов.

   Как   уже  упоминалось  выше,  интонационные  навыки  крайне  неустойчивы,

поэтому чрезмерные  временные  затраты  на  их  формирование  можно  считать

излишними.

   Однако  не стоит полагать, что на проблемы  интонации  не  нужно  обращать

внимание  вообще.  Просто   необходимо   несколько   ограничивать   обучение

интонационным навыкам минимумом  моделей.  В  качестве  эффективных  приемов

обучения  интонационным навыкам можно  назвать следующие:

      > упражнения на развитие темпа  речи  учащихся.  Интонация  английской

        фразы хороша лишь при соответствующем  темпе,  который  у  учащихся,

        как правило, крайне низок.

      > Использование скороговорок, пословиц,  поговорок.  При  этом  важно

        добиваться того, чтоб учащиеся  произносили их на одном дыхании, без

        пауз и необоснованных остановок,  которыми нарушается  интонационный

        рисунок фразы. Например:

            * Love me. Love my dog.

            * Money spent on the brain is never spent in vain.

       Затем от фразового переходят к сверхфразовому уровню, когда на одном

   дыхании  произносят коммуникативный отрезок  в 2-4 фразы.

       Обучение  интонационным  навыкам   вне    языковой   среды   -   дело

   чрезвычайно  сложное. Поэтому, рационально  чаще прибегать к  использованию

   опосредованных  приемов обучения. Так,  например,  использование  условно-

   речевых   упражнений  в  устной  речи,  с интонационной направленностью.

   Существенным  резервом улучшения интонационных  навыков является выполнение

   упражнений  в выразительном чтении.  Полезно   проводить  такую  работу  на

   материале    текстов    диалогического     характера     со     следующей

   последовательностью  обучающих действие:

    1. образцовое чтение

    2. фонетическая отработка

    3. интонационная отработка

Информация о работе Преподавание фонетики