Предлоги в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Февраля 2013 в 16:46, курсовая работа

Описание

Целью данного исследования является выявление особенностей пространственного и временного восприятия мира носителями английского языка путем описания и сопоставления семантических функций пространственных и временных предлогов английского языка.
Поставленная цель определила следующие задачи:
1) Рассмотреть основные аспекты изучения предлогов в рамках современной лингвистики с целью определения базисных теоретических постулатов данного исследования.
2) Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов.
3) Проанализировать исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….
3
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ПРЕДЛОГОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ…………………………………………………...
4
1.1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ КАК СЛУЖЕБНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ…
4
1.2 МЕСТО ПРЕДЛОГОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ……………………………..
7
1.3 ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ…
1.4 КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПО СЕМАНТИЧЕСКОМУ КРИТЕРИЮ…………………………………………
8
11
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОМУ РАЗДЕЛУ………………………………………..
12
СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ………………………………………..
14
2.1 ФУНКЦИИ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ИХ СЕМАНТИКА....
14
2.2 ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…....
15
2.3 СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ ВРЕМЕННЫХ ПРЕДЛОГОВ………….
26
2.4 ВРЕМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА………………..
29
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ……………………………………………..
32
Заключени……………………………………………………………….....
33

Работа состоит из  1 файл

Предлоги в современном английском языке.docx

— 134.69 Кб (Скачать документ)
    • The little sail stood out against the purple sky- Парус стоял на фоне пурпурного неба.
    • The tent abuts against a blank wall- Палатка вплотную прислонялась к пустой стене.

2) С понятием контакта  связано значение конкретной  опоры, находится сзади или  сбоку. Поэтому глаголы lean, rest, recline, abut, prop употребляются с against:

    • She reclined against the cushions- Она облокотилась на подушки.

Around/ Round

Предлог round и around передают отношения центральной и периферийной ориентации. Со значением вокруг, кругом предлог употребляется почти исключительно в пространственном отношении. Обычное утверждение о равнозначности форм round и around не вполне подтверждаются современным употреблением предлога. Round обычно предполагает геометрически более правильное круговое движение или форму огибаемого предмета. Around этого не означает, и поэтому именно around имеет значение кругом, около, совпадая в значении и употреблении с about:

    • The conversation buzzed around him – Разговор жужжал над ним.
    • They were seated round the table – Они сидели вокруг стола.

At

Многочисленные значения предлога сложились на базе пространственных и возникли одни из других. Они могут быть связно классифицированы, если отправляться от понятий точки в пространстве и точки во времени.

  1. В качестве предлога места at показывает «точку действия» реально существующую или лишь мыслимую:
    • The rain, driken in from the sea by a by a full gale, slashed and battered at my face – Дождь направленный от моря бурей, врезался и бил по моему лицу.
    • They have to get at each other’s throats – Им приходится затыкать друг другу рты.
  1. Самым специфическим значением at является то, когда в передаваемых им отношениях преобладает не место и тем более не время, а действие:
    • The little old gentleman tapped at the door – Маленький пожилой джентльмен постучал в дверь.
  1. С at употребляются все слова, передающие взгляд и его характеристику: пристальность, гнев, недружелюбие, влюбленность и т. д.:
    • He glanced at me and then away – Он взглянул на меня, а затем отвернулся.
    • Roy and I looked at each other – Рой и я взглянули друг на друга.
  1. Область эмоциональных контактов. Наиболее часто словосочетания сообщают о разнообразных формах эмоциональных контактов людей:
    • Tuppence twittered at him: «Good morning, isn,t it»? – Тьюпенс насмехнулась над ним: «Прекрасное утро, не так ли»?
    • She smiled at him affectionately – Она ему нежно улыбнулась.
  1. At употребляется со словами, выражающими способности людей, проявляющиеся в труде и в семейных и общественных отношениях: специалист, мастер, знаток и т. д.:
    • He was quick at learning – Он был шустрым в обучении.

Before

Этот предлог встречающийся в литературе с 10 в. в значении впереди, перед, употребляется до настоящего времени и в отношении места и времени.

  1. Как предлог места в значении перед before может употребляться во всех случаях положения или движения одного предмета перед другим. In front of как синоним before предпочитается, когда нужно выразить значение прямо перед. Before указывает на положение человека как перед незначительным по размеру предметами (before the picture, window, fire), так и перед такими, которые дают только представление о всей площади, плоскости, длине:
    • Jack presented himself before her aunt – Джек представился перед ее тетей.

Behind

Предлог behind употребляется для обозначения места со значением позади, за:

  1. В отношениях места слово показывает местопребывание, реже – движение непосредственно позади к/ч-л. Неподвижного:
    • The man behind the snack counter had a cheerful, friendly face – Мужчина за закусочной стойкой обладал жизнерадостным и любезным лицом.
    • I heard a sound behind me and I looked over my shoulder – Я услышал звук за собой и взглянул через плечо.
  1. Производным от пространственного является значение «опоры, поддержки, помощи» - указание на людей, иногда – вещи, на который можно опереться, положиться и который поддерживают:
    • A man can’t fight a machine unless he has a machine behind him – Человек не может бороться с техникой, пока техника помогает ему.

Between

Этот древний предлог  со значением между двумя встречаются в литературе с 10 в. и употребляется как в прямом значении места и времени, так и в переносном смысле:

    • But between him and Alice, the master’s wife , there existed a secret – Между ним, Эллис и женой мастера существовал секрет.
    • His eyes were large, and between them was the distance of two eyes – Его глаза были большими, и между ними была дистанция.
    • He died in the American war between the states – Он умер во время Американской войны между штатами.

Beyond

Этот предлог, известен с 1000 г. в первичном значении по ту сторону.

  1. В пространственном отношении слово указывает местонахождение предмета на очень большом расстоянии (за горами, морем):
    • From 1646 to 1660 he had lived beyond sea – С 1646 по 1660 он жил за морем.
  1. В области отвлеченных значений предлог означает переход за границу ч-л., чаще же вместе с существительным передает понятие неисчислимости, несравнимости, недосягаемости, невероятности:
    • Beyond believe – невероятно, Beyond all mistake – безошибочно, Beyond endurance – нестерпимо.

By

В современном языке конкретное значение by встречается несравненно реже отвлеченных, поскольку главной функцией by стало выражение отношения деятеля к действию, к объекту действия и к способу действия.

  1. В отношении места by показывает: близость пребывания к некоторой точке: рядом, подле, возле, близ, движение мимо ч-л., движение сквозь, через:
    • He sat down by her – Он присел рядом с ней.
    • By now the sun, was sinking behind the hills and it was cooler – Теперь когда солнце опускалось за холмы стало прохладно.
    • She entered by the lower gate – Она вошла через низкую калитку.
  1. Пространственное значение постепенно перешло в разные отвлеченные значения. Основным отвлеченным значением было значение причины, следовательно,- основания для чего-либо, и далее правила, которого следует держаться в повседневной практике:
    • By accident, I made it – Я сделал это по чистой случайности.
    • Her meditations were interrupted by Julius – Ее размышления были прерваны Джулией.

For

Обширное место в системе  значений for занимают желание и стремление совершить к-л. акт, обычно дружественный.

  1. Движение для достижения цели - единственное конкретное значение for. Свое простейшее выражение оно находит в реальном движении к цели, причем если to указывает на направление движения (went to the doctor- идти к доктору), то for- преобладание понятия цели над понятием движения (went for the doctor- идти за доктором):
    • Cooper reached his hand for his glass – Купер протянул руку за стаканом.
  1. For указывает на цель, а следовательно и стремление, желание, попытку к совершению действия. В русском языке отношения передаваемые for, выражаются с помощью предлогов для, ради, за. Довольно распространенной является конструкция for + сущ. + инфинитив, которая представляет собой один член предложения: сложное подлежащее, сказуемое в его именной части, определение, дополнение или обстоятельство. Эта конструкция выражает цель:
    • He worked for money only – Он работал только ради денег.
    • He could do nothing for her - Он ничего не мог сделать ради нее .
  1. Обширную группу составляют слова, выражающие чувства, склонность, расположение к людям, вещам, занятию; уважение, честолюбие, пристрастие, любовь, страсть; жадность, алчность:
    • For the first time she met him with a kindly manner – Первое время она встречала его с любезными манерами.
    • She knows of my feeling for her – Она знала о моих чувствах к ней.
  1. Вторым, после цели, основным значением for является причина. Понятие причины передается семью простыми предлогами: at, with, from, out of, through, to и for. При этом to и for особенно часто сочетаются с самими словами, выражающими понятия: причина, основание, довод, мотив, побуждение и т.д. Отчетливой разграничительной линией между to и for здесь нет:
    • I was pretty tired, but my mind was too active for sleep – Я был очень уставшим, но мой мозг был слишком активен для того, чтобы уснуть.

From

  1. Конкретное значение from является «отделение» или «удаление» от предмета (стены, стола, дома, реки, города и т.д.), т.е. не имеется в виду движение непременно изнутри замкнутого пространства, среды:
    • They take the chairs from the wall – Они отодвинули стулья от стены.
  1. Первое из производных значений from связано с понятием происхождения человека, вещи, представления:
    • They derived many words from Italian – Они извлекли много слов из итальянского.
  1. От пространственных значений «отделения и удаления» образовалось производное, в которых from сочетается со словами, выражающими понятия «получения» или «извлечение» всевозможных материальных и духовных ценностей с различными целями от к-л. или из ч-л.:
    • Jam is made from fruit – Джем делается из фруктов.

In

In относится к числу  древнеанглийских предлогов и  играет в современном английском  языке очень большую роль. Он  используется для передачи самых  разнообразных пространственных, временных  и отвлеченных отношений. К  пространственному значению in восходят все другие значения предлога. Логико-семантический анализ показывает, что многочисленные отношения передаваемые in, являются последовательными и тесно взаимосвязанными.

  1. In занимает в английском языке место, соответствующее месту предлога в русском языке: оба предлога употребляются в огромном большинстве случаев пребывания чего-либо или кого-либо, или действия в каких-либо границах:
    • We were alone together in the office – Мы были одни в офисе.
    • A woman was standing in the doorway – Женщина стояла в дверном проходе.
  1. Представление об ограниченном пространстве более или менее отчетливо возникает и когда речь идет о явлениях, о сферах деятельности, или о разных отвлеченных областях, которые мыслятся как отграниченные друг от друга:
    • He spent his days in reading books– Он провел дни читая книги.
  1. In употребляется со словами, выражающими участие (в виде сотрудничества, или напротив борьбы) в известном процессе, операции, предприятии, деле и т.д. Следовательно, in передает отношение деятеля к области деятельности:
    • She was immersed in her thoughts – Она погрузилась в свои мысли.

Of

Of является одним из древнейших и наиболее широко употребляющихся английских предлогов. Основной функцией предлога of является передача отношений принадлежности, усвоенных этим предлогом в среднеанглийский период, а также других отношений, выражаемых притяжательным падежом.

Информация о работе Предлоги в современном английском языке