Предлоги в современном английском языке
Курсовая работа, 09 Февраля 2013, автор: пользователь скрыл имя
Описание
Целью данного исследования является выявление особенностей пространственного и временного восприятия мира носителями английского языка путем описания и сопоставления семантических функций пространственных и временных предлогов английского языка.
Поставленная цель определила следующие задачи:
1) Рассмотреть основные аспекты изучения предлогов в рамках современной лингвистики с целью определения базисных теоретических постулатов данного исследования.
2) Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов.
3) Проанализировать исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов
Содержание
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….
3
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ПРЕДЛОГОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ…………………………………………………...
4
1.1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ КАК СЛУЖЕБНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ…
4
1.2 МЕСТО ПРЕДЛОГОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ……………………………..
7
1.3 ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ…
1.4 КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПО СЕМАНТИЧЕСКОМУ КРИТЕРИЮ…………………………………………
8
11
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОМУ РАЗДЕЛУ………………………………………..
12
СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ………………………………………..
14
2.1 ФУНКЦИИ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ИХ СЕМАНТИКА....
14
2.2 ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…....
15
2.3 СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ ВРЕМЕННЫХ ПРЕДЛОГОВ………….
26
2.4 ВРЕМЕННЫЕ ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА………………..
29
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ……………………………………………..
32
Заключени……………………………………………………………….....
33
Работа состоит из 1 файл
Предлоги в современном английском языке.docx
— 134.69 Кб (Скачать документ)Слово, следующее за предлогом, называется его дополнением. Предлог может принимать как одно, так и несколько дополнений. Например:
- Between you and me there are no secrets.
- Между тобой и мной нет секретов. (В данном предложении местоимения you и me являются дополнениями предлога between.)
- Место предлогов в предложении
В разговорной речи английского языка так называемые специальные вопросы обычно не начинаются с предлога. На первом месте вопросительного предложения стоят соответствующие вопросительные слова, а предлоги переметаются в конец предложения. В переводе на русский язык подобные вопросительные предложения обычно начинаются с предлога.
Примеры:
- What are you looking at? - На что вы смотрите?
- What country do you come from? - Из какой вы страны?
- Whom do you wish to speak to? - С чем вы желаете говорить?
- Which magazine are you looking for? - Какой журнал вы ищите?
Обычно предлог, выражающий отношения между двумя словами, располагается между ними:
- We are planning to return in September.
Мы планируем вернуться в сентябре.
При наличии определений предлог ставится перед ними:
- She is sitting under a big old apple tree.
Она сидит под старой большой яблоней.
Но в некоторых случаях это правило может нарушаться:
- в специальных вопросах:
- What are you laughing at?
Над чем это ты смеешься?
- Who am I supposed to send it to?
Кому я должен это отправить?
Однако в таких случаях предлог может ставиться и перед вопросительными словами, это придает предложению более официальное звучание:
- To whom am I supposed to send it?
Кому я должен это отправить?
- В восклицательных предложениях:
- What a terrible thing to brag about!
Какая ужасная вещь, чтобы хвастаться!
- В пассивных конструкциях:
- This problem must be taken care of.
Эту проблему нужно решить.
- He doesn’t like to be spoken about.
Он не любит, когда о нем говорят.
Изучив место предлогов в предложении, мы пришли к выводам, что чаще предлог ставится перед существительным. И как приведено выше, в английском языке есть ряд конструкций, в которых предлог отделяется от существительного, к которому он относится. Это происходит в специальных вопросах к предложным дополнениям, в некоторых придаточных предложениях, в некоторых инфинитивных конструкциях, и в случае со специальным вопросом, место предлога в предложении служит показателем официальности стиля речи.
- Особенности употребления английских предлогов
Между английскими и русскими предлогами нет постоянного соответствия. Большинство английских предлогов многозначны и могут выражать самые различные отношения, которые конкретизируются и уточняются лишь в контексте высказывания.
Многие предлоги имеют не одно, а несколько значений. Один и тот же английский предлог может переводиться различными русскими предлогами, например:
- at the door – у двери;
- at 6 o’clock – в 6 часов;
- at Christmas – на Рождество:
- at the wheel – за рулем.
Одному и тому же русскому предлогу могут соответствовать различные английские предлоги, например:
- на полу – on the floor;
- на улицу – in the street;
- на работе – at work;
- на машине – by car.
Некоторые английские предлоги не требуют перевода на русский язык, например:
- to be afraid of sth – боятся чего-л.;
- to be ill with sth – быть больным чем-л.;
- to listen to sb – слушать кого-л.;
- to smile at sb – улыбаться кому-л.
Во многих случаях употребление того или иного английского предлога зависит исключительно от предшествующего слова – существительного, прилагательного или глагола, например:
- an increase in sth – увеличение чего-л.;
- to be keen on sth – быть увеличенным чем-л.;
- to wait for sb – ждать кого-л.
Предлоги в английском языке также являются частью большого числа устойчивых выражений, например:
- at first – сначала;
- by the way – кстати;
- for ever – навсегда;
- in vain – напрасно.
Предлоги очень многозначны.
Сравним:
- She’s been here for three weeks.
Она находится здесь в течение трех недель.
- Can you bring this book for me?
Не мог бы принести эту книгу для меня?
- Did you pay for the house?
Ты заплатил за дом?
- My mother went out for a walk.
Моя мама пошла на прогулку.
Как видно из примеров один и тот же предлог может переводиться различно. Для этого нужно понимать, к какой группе данный предлог можно отнести в данном предложении.
По форме образования предлоги можно разделить на 3 группы:
- Простые предлоги состоят из одного корня, и не могут быть разложены на составные части. Например: on (на), in (в), at (у), for (для), with (с), of (из), out (вне) и т.д.
- К сложным предлогам относятся предлоги, образованные из нескольких слов. Например: without (без), upon (на), into (в, внутри), below (под), beside (рядом), around (вокруг), above (над) и т.д.
- Составные, это предлоги, которые состоят из нескольких слов. Например: in front of (перед), in addititon to (в добавок к), on behalf of (от лица, от имени). along with (наряду с), in accordance with (в соответствии с), because of (из-за, по причине) и другие.
По значению предлоги делятся на:
- Предлоги места - указывают на то, где одушевлённые и неодушевлённые предметы могут быть расположены. Например:
- He is hiding behind the door. - Он прячется за дверью.
- Hang that picture above my bed. - Повесьте ту картину над моей кроватью.
- The cat is under the table. - Кошка под столом.
- Предлоги направления - часто используются с глаголами, чтобы показать в каком направлении происходят действия. Например:
- She walked towards the grey building. - Она пошла по направлению к серому зданию.
- The little boy fell down while he was running. - Маленький мальчик упал пока бежал.
- The sun broke through the clouds. - Солнце прорвалось сквозь тучи.
- Предлоги времени - обычно используются с указателями времени. Например:
- We'll be away for three days. - Нас не будет в течение трёх дней.
- John's birthday is in July -День рождения Джона в июле.
- The film starts at 5pm. - Фильм начинается в 5 вечера.
- Предлоги причины, как правило, являются составными, т.е. состоят из нескольких слов. Например:
- I've prepared a contract in accordance with your request.
Я приготовил контракт, согласно Вашей просьбе.
- We've decided to stay at home because of the heavy rain.
Мы решили остаться дома из-за сильного дождя.
- Thanks to your advice we've managed to find the place easily.
Благодаря Вашему совету, нам удалось легко найти это место.
Кроме того нельзя забывать, что многие предлоги входят в состав устойчивых словосочетаний и не переводятся отдельно:
- in time - вовремя, for exаmple – например.
Необходимо обращать внимание, что иногда в английском языке не используется предлог там, где в русском языке он необходим.
- To join somebody – присоединяться к кому-либо
- To follow somebody – следовать за кем-либо
- To answer a question – отвечать на вопрос
- To address somebody – обращаться к кому-либо
- To enter something – входить в
В сочетании с глаголами, предлоги образуют фразовые глаголы, которые довольно популярны в разговорном английском. Рассмотрим на примере с глаголом look (смотреть):
- to look after - заботиться, присматривать
- to look for - искать
- to look out - высматривать кого-либо, быть на стороже
- to look in - заглянуть к
- to look into - изучать
- to look about - наводить справки
- look back - вспоминать, оглядываться
- look down - смотреть свысока, с презрением
- look forward to - ожидать с нетерпением
- look ahead - думать о чем-то, готовиться заранее
- look aside - отвлекаться
- look round - раздумывать, размышлять
- look through - просматривать
- look up - искать, смотреть с почтением
Как видно из примеров, различные предлоги могут полностью изменять значение одного и того же глагола.
Различные значения, в которых употребляются английские предлоги, и расхождение в употреблении предлогов в английском и русском языках делает их усвоение трудным для изучающих английский язык. Кроме запоминания значения отдельных предлогов, необходимо заучивать устойчивые словосочетания с предлогами, а также существительные, прилагательные и глаголы вместе с предлогами, которых они требуют.
- Классификация предлогов английского языка по семантическому критерию.
Предлоги английского
языка являются словами,
которые не только указывают на
наличие известных отношений
между «знаменательными» словами
в предложении, но при помощи
своих значений раскрывают и уточняют
содержание и характер этих отношении.
Роль предлога не исчерпывается формальной
синтаксической функцией указывания,
какое слово грамматически
Очень велика семантическая
роль предлога, сообщающего отдельному
словосочетанию (а через него часто
и всему предложению) свое значение,
которое конкретизирует и обогащает
отношения «знаменательных» слов между
собою. Содержание и характер семантики
предлогов чрезвычайно
- the roof of the house – крыша дома,
- a novel by Leo Tolstoy – роман Льва Толстого,
- a telegram from my friend – телеграмма от моего друга,
предлоги указывают на
отношения определяемого и
В предложениях:
- Не came in good time - он пришел в хорошее время,
- She worked with diligence – она работает с усердием,
- They marched past the gate – они шли мимо ворот,
предлог устанавливает подчинение обстоятельств сказуемым.
Наконец, в:
- they sent for the doctor – они послали за доктором,
- don't be angry with me – не сердись на меня,
- I'll look into the matter – я буду смотреть на дело,
- shall you insist upon this? – вы должны настаивать на этом?
налицо предложные дополнения.
Но те же самые предлоги одновременно передают и отношения другого рода: в the roof of the house или a novel by L. Tolstoy указывается на принадлежность первого предмета второму, в they sent for the doctor содержится целевое отношение, в they marched past the gate выражается пространственное отношение. Таким образом, в предложении we shall return at 7 p. m. предлогом переданы отношения времени - в обстоятельстве; в he is secretary to a Minister отношения субординации - в определении; в show it to them отношения деятеля к адресату действия - в дополнении.