Перевод текста на английский язык

13 Декабря 2010 в 17:31, контрольная работа

Today the network «the Alt Telecom» is more than 200 digital salons in Moscow and Moscow Region and more than 200 salons in regions of Russia. Our network develops constantly and the quantity of salons steadily grows, covering all new and new Regions Russian Federations.

Роль местоимения в английском тексте

18 Декабря 2011 в 19:36, курсовая работа

Местоимения составляют особую часть речи в силу своей семантики, синтаксических форм и выражаемых ими грамматических категорий. Сложившиеся традиции и неоднократное обсуждение вопросов теории частей речи внесли значительный вклад в их разработку. Но несмотря на неослабевающий интерес и поистине всесторонний подход к английским местоимениям, многие связанные с ними проблемы не получили еще однозначного решения. Отечественные и зарубежные исследователи вновь и вновь обращаются к проблеме выбора указательных местоимений this, that и личного местоимения it, выдвигая различные гипотезы, касающиеся сферы их употребления.

Адекватный перевод текста с английского на русский язык

26 Декабря 2011 в 21:30, практическая работа

Цель работы обусловлена необходимостью постановки следующих конкретных задач:
- выполнение предварительного переводческого анализа;
- осуществление перевода представленного текста;
- выявление видов соответствий и трансформаций различного типа;
- исследование причин, вызывающих переводческие трансформации;

Лингвистические характеристики английского рекламного текста

09 Марта 2012 в 13:54, курсовая работа

Мы видим, как выросло значение рекламы в наши дни. Из средства оказания давления на потребителя рекламные тексты постепенно превращаются в средство маркетинговой коммуникации, эффективно выполняя роль языка общения между производителем и потребителем.

Особенности перевода английских рекламных текстов на русский язык

13 Мая 2011 в 14:27, курсовая работа

Цель данного исследования – изучить и проанализировать некоторые особенности, связанные с переводом англоязычных рекламных текстов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) изучить рекламный текст как коммуникативно-информационный инструмент воздействия на индивида, выявить его свойства и признаки;
2) определить структуру рекламного текста;
3) выявить основные тенденции функционирования рекламных текстов в англоязычных средствах массовой информации;
4) рассмотреть рекламный текст как объект переводческого анализа;
5) изучить особенности перевода английских рекламных текстов;
6) проанализировать перевод английских рекламных текстов.

Особенности перевода английских рекламных текстов на русский язык

07 Апреля 2013 в 07:20, статья

Рекламные тексты в современном обществе выполняют важнейшую коммуникативную функцию. Одна из основных особенностей перевода рекламных текстов выражается в содержательном соотношении между оригиналом и переводом, а также в передаче социолингвистических аспектов переводимого текста. Рекламный текст включает в себя целый ряд экстралингвистических компонентов и адекватно воспринимается лишь при их гармоничном сочетании. Этот фактор является значимым при переводе рекламы, т.к., пренебрегая этими компонентами, не удастся перевести рекламный текст с наибольшей эффективностью.

Аспекты перевода музыкальных текстов с английского на русский язык

15 Октября 2012 в 22:45, курсовая работа

Обширное развитие музыкальной культуры создает ряд серьезных требований перед информационно - справочной литературой. В наше время - время огромного увеличения масштабов художественной деятельности, в условиях интенсивного роста знаний и усложнения терминологии необходимыми спутниками в жизни каждого музыканта становятся словари и справочники разного типа и назначения.

Метафора «спорт» в современных английских газетно-публицистических текстах

09 Декабря 2011 в 12:15, дипломная работа

Метафора как объект научного исследования практически всегда, со времен античности и до наших дней, пользовалась вниманием гуманитарных дисциплин. За сотни лет гуманитарные науки накопили солидный запас знаний о метафоре и ее роли в языке и речи. Тем не менее, есть основания полагать, что именно в последние десятилетия XX в. изучение метафоры перешло на качественно новый уровень. По признанию многих исследователей, сейчас в лингвистике отмечается пересмотр позиций по вопросам соотношения языка и мышления, языкового отражения действительности.

Роль категорий связности и целостности в обеспечении организации современного английского текста

31 Марта 2012 в 15:19, дипломная работа

Цель исследования заключается в установлении роли категорий связности и целостности в обеспечении организации современного английского текста.

Особенности передачи ритма английского текста на русский язык при переводе на основе рассказов У. Фолкнера

21 Февраля 2012 в 10:03, реферат

Несмотря на относительно молодой возраст теории перевода или переводоведения как науки, в настоящее время существует множество работ, посвященных переводческим трансформациям. И это неудивительно, поскольку данный аспект является одним из центральных, и знание его теоретических основ чрезвычайно важно в работе любого переводчика.

Установление роли категорий связности и целостности в обеспечении организации современного английского текста

12 Мая 2012 в 16:01, дипломная работа

Цель исследования заключается в установлении роли категорий связности и целостности в обеспечении организации современного английского текста. Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
Уточнить определения текста;
Рассмотреть структуру и категории текста;
Определить сущность и статус понятий целостности и связности в организации текста;
Выявить проявление категорий целостности и связности в современных английских текстах.