Немецкие слова в Русском языке
24 Ноября 2011 в 13:47, творческая работа
1)У истоков культурных связей Московского государства и немецких земель.(конец XV нач XVI в.)
История Германии и России содержит немало примеров взаимных котактов,в результате которых
происходило обоюдное обогащение культур обеих стран. Например деятельность немецких ученых в
Петербурге в академии наук в XVII в,влияние Немецкой классики на русскую поэзию.И след,который
в Немецкой культуре Германии Русская литературе и музыка XIX-XX в, русская живопись XX в. Особенно
при Петре I.Еще в 60-ых годах XII века немецкие строители состали на службе в России строили Успенский
собор во Владимере.Об этом говорят летописи.Немецкие мастера в 30-е годы XV века приняли участие в
строительстве нового Архипейского дворца, грановитой палаты Новгородского Кремля были в это время в россии
и Немецкие переводчики и медики,ювелиры,оружейные мастера и солдаты. Деятельность немцев в России
соответствовало возросшим потребностям Русского государства в сфере военного делаи искателях месторождений
золота и серебра.Так в Москве с 80-ых годов XV века образовалась немецкая колонния,которая включала немало
специалистов самых разных профессий,деятельность которых повышала престиж Московского государства в XV веке.
Свидетельство русско-германских культурных контаков в XV-XVI столетии являются переводы немецких книг,
Закон как слово в русском языке
01 Ноября 2011 в 14:37, реферат
Юридический смысл слова “закон” состоит в том, что под законом имеют в виду “правило, постановление высшей власти.” Там же. С древнейших времен и на языках других народов сложилось аналогичное смысловое значение соответствующих терминов (lex - лат., gesetz - нем., law - англ.). Общее юридическое правило - это и есть норма права, а закон как акт, принимаемой высшей властью - тот источник, в котором право (нормы права) рождается и содержится, юридический источник, права Соответственно, законом является нормативный акт, устанавливающий, излагающий отменяющий или изменяющий общие предписания - нормы права.
Длина слова во французском языке
18 Февраля 2013 в 16:33, курсовая работа
Цель работы – провести анализ новообразований французского языка при помощи суффиксов на протяжении его развития. Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:
Рассмотреть теоретические основы диахронического образования;
Проанализировать словообразовательные процессы во французском языке.
В процессе исследования использовались следующие методы исследования:
1) критический анализ научной литературы по проблеме;
2) дескриптивный метод, который заключается в описании, объяснении и анализе изучаемых явлений;
Иностранные слова в английском языке
10 Марта 2013 в 20:05, реферат
Цель работы - исследование (выявление, описание, этимологическая классификация и анализ) грамматической и лексической структуры языка, а так же процесса проникновения заимствований в английский язык.
Для достижения указанной цели я решала следующие задачи:
- поиск, отбор и систематизация английского текстового материала, включающего иноязычные (заимствованные) слова и элементы.
- выделение, описание и классификация заимствований в зависимости от конкретных исторических эпох.
- анализ роли заимствований, их влияние, а так же пути их проникновения в язык.
Язык – речь – слово в духовной литературе
03 Ноября 2012 в 13:19, реферат
"Человек есть вещь дивная, велия и прекрасная, дивно от предивнаго Бога осуществованная, … от души невещественныя и от плоти вещественныя пречюдне сложенная. Человек – преизрядное Владычне создание, яко всесвятыма и неописанныма рукама Божиима сплесканное, тако всесвятым и животворяшим дуновением Его оживленное. Человек – предизбраннейшее живущее, елико добротою живота, силою двизания и благолепием чювствования изобилно украшенное, толико светлостию словесньства и ясностию разума пребогато сияющее" (Слово о человеце. Рукописные речи при обучении риторике учеников Выговской литературной школы. Начало XVIII века).[1]
Роль служебных слов в синтаксисе китайского языка
27 Марта 2012 в 09:58, курсовая работа
Категория времени передается с помощью служебных слов, которые, как правило, восходят к знаменательным единицам.
В китайском языке существует большое количество глагольных связок. Для широкого круга лиц, изучающих китайский язык..
Основными из которых являются предлоги, послелоги, союзы, частицы, счетные слова.. 3) в отличие от знаменательных слов служебные слова по своему значению представляют. Опирающийся на грамматические свойства слов, служебные слова, интонация.
Роль служебных слов в синтаксисе китайского языка
18 Мая 2011 в 23:53, курсовая работа
Служебные слова- предлоги, союзы и частицы не называют предметов и признаков: их лексическое значение – это значение, абстрагированные от тех отношений, которые они выражают в предложении. Значение, объединяющие служебные слова в ту или иную часть речи, отличаются от значения, объединяющего в одну часть речи знаменательные слова.
Местоимения и слова-заместители в современном английском языке
11 Октября 2013 в 21:33, дипломная работа
Цель этой работы - дать более расширенную информацию о словах заместителях и местоимениях, которые так же могут быть словами заместителями, а так же более четко разграничить местоимения и слова заместители.
Данная работа состоит из двух глав. Первая глава называется Местоимения в Английском Языке. В этой главе рассматриваются местоимения. Как отмечает Гордон Е. М. и другие, дать четкое определение местоимению трудно, так как местоимения не называют предмет, а только укзаывают на него [I, 3, 268]. Тем не менее, в ежедневной речи, как в официальной, так и неформальной, без местоимений не обойтись. Мы используем в своей речи местоимения гораздо чаще, чем сами того замечаем. Например, в одной странице карманных книг может быть использовано около 50 местоимений, не считая другие слова заместители. Или возьмем к примеру одно предложение:
Not a hospital bed, he realized when he woke up, because it was Annie Wilkes who had found his broken body and she had brought him to her own home, way out in the mountains. - Когда он проcнулся, он понял, что это была не больничная койка, потому что его поломанное тело нашла Энни Уилкес и привела его в свой дом, далеко в горах.
В одном этом небольшом предложении автор использовал 8 местоимений, что подчеркивает то, что знание местоимений, как и где их можно использоввать очень важно в лингвистие. Однако в данной работе рассматриваются не все местоимения. В начале главы даются общие сведения о местоимениях в целом - их классификация, их грамматические категории, и т.д. Однако более подробно рассматриваются только те местоимения, которые могут так же служить и как слова-заместители.
Вторая глава называется "Слова-Заместители в Английском Языке". Второя глава делится на два основных раздела - слова-заместители существительных и слова-заместители глаголов. В первом разделе этой главы еще раз рассматриваются местоимения, которые можно употребить в качестве слов заместителей, но во второй главе они рассматриваются уже не как местоимения, а только как слова-заместители. Например, указательные местоимения: они могут в предложении быть как просто местоимениями, так же и словами заместителями. Сравним два предложения:
This lady is out of her mind! - Эта женщина не в своем уме!
Заимствование иноязычных слов на современном этапе развития русского языка
01 Декабря 2011 в 00:32, курсовая работа
Целью этой работы является определение целесообразности употребления иноязычных слов в современном публицистическом тексте.
Основными задачами этого исследования являются:
Дать общую характеристику процессу заимствования в русском языке.
Выявить заимствования на современном этапе развития русского языка.
Проанализировать иноязычные заимствования и целесообразность их использования; осветить условия и причины освоения иноязычных заимствований в русском языке.
Метод исследования – описательный с элементами семантического и стилистического анализа.
Методы и приемы эффективного запоминания слов при изучении иностранного языка
03 Февраля 2013 в 18:11, реферат
Целью данной работы является поиск эффективных приемов и методов развития памяти при изучении иностранного языка.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть теоретические аспекты изучения различных видов запоминания;
2. Выявить наиболее успешные приемы и методы развития памяти для использования на практике.
Слова обозначающие части тела человека на примере фразеологизмов английского и русского языков
14 Марта 2011 в 06:35, курсовая работа
Цель работы – анализ слов с семантикой «части тела» и особенности их употребления во фразеологизмах русского и английского языков.
Настоящая цель определила постановку следующих задач:
1.изучить теоретический материал по теме «фразеологизмы и их классификация»;
2.изучить и проанализировать фразеологизмы с соматическим компонентом «части тела» в русском и английском языках;
3.провести классификацию ФЕ русского и английского языков с компонентом «части тела»;
4.проследить и сопоставить значения этих фразеологических оборотов.