Шпаргалка по "Русскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2012 в 14:39, шпаргалка

Описание

Самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык.
Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.
Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

Содержание

1. ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
2. МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. РАЗЛИЧИЕ В ФУНКЦИЯХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
3. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
4. ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ И ПРОСТОРЕЧИЯ
5. ЖАРГОН И АРГО КАК РЕЧЬ ОГРАНИЧЕННОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ
6. ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ
7. СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
8. ЯЗЫКОВАЯ НОРМА, ЕЕ РОЛЬ В СТАНОВЛЕНИИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
9. РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ
10. ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ ОБЩЕНИЯ
11. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ РАЗНОВИДНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА
12. НОРМАТИВНЫЕ, КОММУНИКАТИВНЫЕ, ЭТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
13. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ
14. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ
15. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ
16. СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ РАЗЛИЧНЫХ ЯЗЫКОВЫХ УРОВНЕЙ В НАУЧНОЙ РЕЧИ
17. РЕЧЕВЫЕ НОРМЫ УЧЕБНОЙ И НАУЧНОЙ СФЕР ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
18. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ, СФЕРА ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ, ЖАНРОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ
19. ЯЗЫКОВЫЕ ФОРМУЛЫ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
20. ПРИЕМЫ УНИФИКАЦИИ ЯЗЫКА СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ
21. ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА РУССКОЙ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
22. ЯЗЫК И СТИЛЬ РАСПОРЯДИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
23. ЯЗЫК И СТИЛЬ КОММЕРЧЕСКОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ
24. ЯЗЫК И СТИЛЬ ИНСТРУКЦИЙ
25. РЕКЛАМА В ДЕЛОВОЙ РЕЧИ
26. ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ
27. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ДОКУМЕНТЕ
28. ЖАНРОВАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ И ОТБОР ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ
29. ОСОБЕННОСТИ УСТНОЙ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ
30. ОРАТОР И ЕГО АУДИТОРИЯ
31. ОСНОВНЫЕ ВИДЫ АРГУМЕНТОВ
32. ПОДГОТОВКА РЕЧИ: ВЫБОР ТЕМЫ, ЦЕЛЬ РЕЧИ, ПОИСК МАТЕРИАЛА, НАЧАЛО, РАЗВЕРТЫВАНИЕ И ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ
33. ОСНОВНЫЕ ПРИЕМЫ ПОИСКА МАТЕРИАЛА И ВИДЫ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ
34. СЛОВЕСНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ПУБЛИЧНОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ
35. ПОНЯТЛИВОСТЬ, ИНФОРМАТИВНОСТЬ И ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ
36. РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ В СИСТЕМЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
37. УСЛОВИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ, РОЛЬ ВНЕЯЗЫКОВЫХ ФАКТОРОВ
38. КУЛЬТУРА РЕЧИ
39. ЗАДАЧА КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
40. ТИПЫ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ
41. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ НАВЫКОВ ГРАМОТНОГО ПИСЬМА И ГОВОРЕНИЯ
42. ЖАНРЫ-ПОБУЖДЕНИЯ: ПРИКАЗ, СЛУЖЕБНОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ, ИНСТРУКЦИЯ, ЗАЯВЛЕНИЕ, ЗАПРОС, ЖАЛОБА (РЕКЛАМАЦИЯ), РЕКОМЕНДАЦИЯ
43. ВИДЫ ПОБУЖДЕНИЯ: ПРОСЬБА, МОЛЬБА, ПРИКАЗ, КОМАНДА, ЗАПРЕТ, РАЗРЕШЕНИЕ, СОВЕТ, РЕКОМЕНДАЦИЯ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДЛОЖЕНИЕ
44. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПОБУЖДЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ ПОСТРОЕНИЯ И РЕЧЕВЫЕ НОРМЫ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ ЖАНРОВ
45. ЖАНРЫ-РЕТРОСПЕКЦИИ: ОТЧЕТ, ОБЗОР
46. РИТОРИКА
47. ОТЧЕТ О КОМАНДИРОВКЕ, ОТЧЕТ О СОЦИОЛОГИЧЕСКОМ ОПРОСЕ (ТЕСТЕ, ПРОВЕРКЕ), О ПРОДЕЛАННОЙ РАБОТЕ
48. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ ЖАНРОВ-РЕТРОСПЕКЦИЙ
49. ЖАНРЫ-ПОЛИЛОГИ: СОБРАНИЕ, СОВЕЩАНИЕ, ПЕРЕГОВОРЫ, ИНТЕРВЬЮ
50. НАЧАЛО И ОКОНЧАНИЕ СОБРАНИЯ. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКЛАДЧИКА. ПОВЕСТКА ДНЯ. ПОЗДРАВЛЕНИЕ
51. ТАКТИКА И СТРАТЕГИЯ НАУЧНОЙ И ДЕЛОВОЙ ДИСКУССИИ. ПРИЕМЫ ВЫРАЖЕНИЯ КРИТИЧЕСКИХ ЗАМЕЧАНИЙ
52. ОБЩЕНИЕ «В КОМАНДЕ»
53. ПЕРЕГОВОРЫ
54. МОНОЛОГИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ
55. ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
56. СТРУКТУРЫ ВОПРОСОВ. ПЕРЕСПРОС. ВЫРАЖЕНИЯ СОГЛАСИЯ И НЕСОГЛАСИЯ. ВСТУПЛЕНИЕ В РАЗГОВОР, ВЫХОД ИЗ НЕГО
57. ЖАНРЫ-ОПИСАНИЯ: ОПИСАНИЕ ЧЕЛОВЕКА, ПРЕДМЕТА, ПРОСТРАНСТВА (ПЕЙЗАЖ, ИНТЕРЬЕР). ВОЗМОЖНЫЕ РЕЧЕВЫЕ СИТУАЦИИ ДЛЯ ЭТИХ ЖАНРОВ (ПРЕЗЕНТАЦИЯ ТОВАРА, ПУТЕВОДИТЕЛЬ, ЭКСКУРСИЯ И Т. Д.)
58. ИЗУЧЕНИЕ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
59. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ЖАНРЫ: ПЕРЕСКАЗ, КОММЕНТАРИЙ К ДИНАМИЧЕСКОМУ ВИДЕОРЯДУ,
60. ЖАНРЫ-РАССУЖДЕНИЯ: ОБОСНОВАНИЕ (ТЕМЫ, ПРОЕКТА, ПРЕДЛОЖЕНИЯ), АРГУМЕНТАЦИЯ, МОТИВАЦИЯ, ОБОБЩЕНИЯ, ВЫВОДЫ
61. ОБЩИЕ И РАЗЛИЧНЫЕ ЧЕРТЫ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ И РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ
62. РЕКЛАМНЫЕ ЖАНРЫ: ПРЕЗЕНТАЦИЯ, РЕКЛАМА
63. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ СОЗДАНИЯ РЕКЛАМНЫХ ЖАНРОВ
64. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
65. ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ ДЕЛОВОГО СТИЛЯ И РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
66. СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ И НЕВЕРБАЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ В РЕКЛАМЕ. ЯЗЫКОВАЯ «ИГРА» В РЕКЛАМЕ
67. ОРАТОРСКОЕ ИСКУССТВО РОССИИ
68. ЖАНР И КОМПОЗИЦИЯ ТЕКСТА
69. ТРАНСФОРМАЦИЯ ТЕКСТОВ, ИЗМЕНЕНИЕ ИХ СТРУКТУРЫ И СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ: ПЛАН, ТЕЗИСЫ, КОНСПЕКТ, АННОТАЦИЯ, СОКРАЩЕНИЕ ТЕКСТА ИЛИ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПОДРОБНОСТЯМИ
70. ПЕРЕХОД ОТ ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА К УСТНОМУ: ВЫСТУПЛЕНИЕ НА ЗАЩИТЕ ДИПЛОМА, ИНСТРУКЦИЯ, РЕЧЬ-БИОГРАФИЯ НА МЕМОРИАЛЬНОМ СОБРАНИИ, ЛИЧНОЕ РЕЗЮМЕ
71. ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА (ОРФОЭПИЯ)
72. ИНТОНАЦИЯ КАК СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
73. СЛОВО И ЖЕСТ В ПУБЛИЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЯХ РАЗНЫХ СТИЛЕЙ
74. ПЕРЕХОД ОТ УСТНОГО ТЕКСТА К ПИСЬМЕННОМУ: ЗАПИСЬ УСТНОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ, ПРОТОКОЛ СОБРАНИЯ
75. КОНВЕРСИВЫ. ОПИСАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДИКАТЫ (АДЪЕКТИВНО–ИГОЛЬНО-ИМЕННЫЕ ПЕРИФРАЗЫ)
76. ОРФОГРАФИЧЕСКОЕ И ПУНКТУАЦИОННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ТЕКСТА
77. ФОНЕТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
78. ТРЕБОВАНИЯ К ПРАВИЛЬНОЙ РЕЧИ. ВЛИЯНИЕ НА ЧИСТОТУ РЕЧИ ИСТОРИЗМОВ, АРХАИЗМОВ, ЖАРГОНИЗМОВ
79. ЭЛЛИПТИЧНОСТЬ
80. ИНТОНАЦИЯ И ПОРЯДОК СЛОВ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
81. СКЛОНЕНИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
82. ПЕРЕХОД ОТ ИЗОБРАЖЕНИЯ К СЛОВЕСНОМУ ТЕКСТУ: КОММЕНТАРИЙ СТАТИЧЕСКОЙ КАРТИНКИ (НАПРИМЕР, СЛАЙДА), КОММЕНТИРОВАНИЕ ДИНАМИЧЕСКОГО ВИДЕОРЯДА
83. СРЕДСТВА АДРЕСАЦИИ. СПОСОБЫ ОТСЫЛКИ К ИЗОБРАЖЕНИЮ
84. ПЕРЕХОД ОТ СЛОВЕСНОГО ТЕКСТА ОДНОГО ЖАНРА / ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ К СЛОВЕСНОМУ ТЕКСТУ ДРУГОГО ЖАНРА / СТИЛЯ
85. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
86. ВАЖНЕЙШИ

Работа состоит из  1 файл

русский язык культура речи ответы.doc

— 755.50 Кб (Скачать документ)

Этикетные формулы русского языка  – это устойчивые выражения, принятые в обществе. Этикет предусматривает подобные выражения практически на все случаи жизни. Они существуют как в письменных, так и в устных формах, и во всех стилях, жанрах.   

Это так называемые слова вежливости: спасибо, пожалуйста, извините и т. д. Причем эти формулы могут кочевать из одной формы в другую, из одного стиля в другой.   

Например, простейшие формулы, используемые во всех функциональных стилях русского языка от научного до разговорного, это слова приветствия и прощания (здравствуйте, до свидания, до встречи, и более сниженные: привет, до скорого). Этикет подразумевает некоторую культуру, но этикетные разговорные формулы присущи и разговорному, достаточно сниженному, стилю. Некоторые исследователи вообще не относят этот стиль к функциональным стилям литературного языка. Здесь можно встретить ту же этикетную лексику, которая используется и в официально-деловом и публицистическом стилях. Но существуют и более сложные этикетные формулы. В разговорной и в устной речи они используются редко, чаще всего это официальные письма, некоторые обращения в письменной форме (С глубочайшим уважением).    

В последнее время наметилась тенденция  к упрощению таких сложных  и длинных формул. В современном  деловом письме можно скорее встретить  фразу типа: С уважением., С благодарностью...    

Тенденция упрощать все сложные  правила и формы свойственна  не только русскому языку. Стоит только вспомнить высокопарные изречения  начала прошлого и предыдущих веков. Любое высказывание облекалось в  пышные, витиеватые оформления.   

Сегодня все эти нормы выглядели бы комично. Нынешний этикет стал строже во всех отношениях, а для языка эта строгость обернулась упрощением. Например, фраза из далеких времен «Многоуважаемые государыни и государи» сейчас звучит как «Дамы и господа». Причем ее можно услышать как в устном обращении, так и в начале какого-либо письма, обращенного к группе.   

Не лишним будет отметить, что  вся этикетная лексика имеет  глубокие корни, уходящие зачастую в  религию. Например, самое прочное  и наиболее часто употребляемое  этикетное слово «спасибо» обозначает не что иное как «спаси бог». Или  самое обычное приветствие, которое мы употребляем по многу раз в день – здравствуйте – обозначает пожелание крепкого здоровья и будет звучать «здоровья вам».   

Некоторые этикетные формулы слишком  сложны и постепенно отмирают, но совсем без них обойтись невозможно, так  как они во многом регламентируют нашу жизнь и облегчают коммуникативный процесс в обществе.

56. СТРУКТУРЫ ВОПРОСОВ. ПЕРЕСПРОС. ВЫРАЖЕНИЯ СОГЛАСИЯ И НЕСОГЛАСИЯ. ВСТУПЛЕНИЕ В РАЗГОВОР, ВЫХОД ИЗ НЕГО

 

   Вопросы бывают нескольких видов – открытые, закрытые, общие, тематические, специальные и т. д. На письме вопросы выражаются вопросительными предложениями с вопросительным знаком в конце. После себя они требуют ответа. Это может быть однозначный ответ (да, нет); распространенный (с полным объяснением); ответ может быть уклончивым или неопределенным.    

В устной речи вопросы выделяются так называемой вопросительной интонацией. По структуре вопросы могут быть сложными и простыми или заведомо содержать ответ внутри себя.   

Вопросы могут быть наводящими, например в диалоге, когда собеседник хочет вывести другого собеседника на определенный ответ или тему. Вопросы могут быть теоретическими, т. е. высказывать какое-либо предположение, и гипотетическими, т. е. без ответа (например, в чем смысл жизни). Они переводят нас в ряд философских вопросов. Это вопросы, требующие не однозначного ответа, а долгих размышлений. Хотя по структуре они могут быть достаточно простыми.   

Одним из видов вопросов можно назвать  переспрос. Он присущ скорее устной речи, так как восприятие или слушание – сложный процесс и не всегда приводящий к тому, что собеседник правильно и адекватно воспримет переданную ему информацию. Переспрос обычно носит общий характер. Это так называемые уточняющие вопросы типа: Что, простите...? Не могли бы вы повторить еще раз...? и т. д. В отличие от вопросов у переспросов нет такого большого количества разновидностей. По сути они призваны уточнять информацию, убирать недопонимание.    

Что касается выражения согласия или  несогласия, то оно может присутствовать как в устных, так и в письменной форме. Несогласие (так же, как и согласие) выражено словами, т. е. конкретной фразой. Невербальными средствами, например, кивок головой. Несогласие (согласие) может быть прямым, а может косвенным, когда человек не демонстрирует свою реакцию напрямую. После выражения согласия или несогласия обычно следует объяснение, опровергающее или подтверждающее мнение собеседника. И на письме, и в устной речи они будут выглядеть приблизительно одинаково. Например: Я не согласен, потому что... Согласие или несогласие присутствуют обычно не просто в диалоге, а в одном из видов диалога, а именно в споре (это могут быть дебаты и т. д.). Но в любом случае они должны быть четко обоснованы и должны быть приведены аргументы, соответствующие теме спора и законам логики.   

И последний интересующий нас вопрос – вступление в разговор и выход  из него.   

Разговор – это в первую очередь  диалог, начинающийся с высказывания чьего-либо мнения или с вопроса. Диалог – это обмен репликами  и вопросами. Вступить в разговор можно точно так же – высказав свое мнение или ответив на поставленный вопрос. Здесь важнее психологическая сторона дела. Следует учитывать своевременность вашего вступления в разговор, так же как и момент выхода из него. Лучше, если разговор заканчивается на позитивной ноте. Все значительно проще с научными разговорами и спорами, где их начало и конец регламентированы. В идеале разговор должен заканчиваться согласием или некоторым сближением идей собеседников.

 

 

 

 

57. ЖАНРЫ-ОПИСАНИЯ: ОПИСАНИЕ ЧЕЛОВЕКА, ПРЕДМЕТА, ПРОСТРАНСТВА (ПЕЙЗАЖ, ИНТЕРЬЕР). ВОЗМОЖНЫЕ РЕЧЕВЫЕ СИТУАЦИИ ДЛЯ ЭТИХ ЖАНРОВ (ПРЕЗЕНТАЦИЯ ТОВАРА, ПУТЕВОДИТЕЛЬ, ЭКСКУРСИЯ И Т. Д.)

 

   Жанры-описания можно отнести к стилю публицистики. По манере изложения и используемой лексике жанры-описания довольно разнообразны. Например, описание человека может быть как описание внешних признаков, так и внутренних качеств. Такие виды описания чаще встречаются в художественной литературе. Характеристика героев включает в себя целостный портрет. Хотя некоторые авторы используют специальные приемы, показывая внутренний мир героя через внешнее описание, и, наоборот, через поступки героев помогают нам представить их внешний вид. Но описание человека может присутствовать не только в художественной литературе, но и в милицейской хронике. Это описание представляет собой нечто другое, чем литературное. Для него существуют определенные параметры, такие как рост человека, его возраст, цвет глаз и волос, особые приметы.   

Описание предмета отличается от описания человека. Оно обладает количественными характеристиками, размером, цветом, расположением в пространстве. В художественной литературе предметы, вещи могут обладать точностной характеристикой. А если описание предмета содержится в деловых бумагах, то оно оформляется в официально-деловом стиле. Обычно это приложение к каким-либо товарам, где указываются их наименование, количество, цвет, размер. Конечно же никаких эпитетов или художественной оценки предмета здесь быть не может.   

Пространства, т. е. пейзажи, интерьеры, также могут быть описаны в различных ключах.   

Пейзаж подразумевает описание природы, окрестного ландшафта. Понятие  «интерьер» легче взять в рамки  документа, сделав описание помещения, его дизайна. В официальных документах встречается описание пейзажа –  это отчет, например, о количестве гектаров земли, числе деревьев.   

Презентация товара – обычно это  часть рекламной акции, когда  на рынке появляется новый товар, и производители или распространители стараются ознакомить с ним потенциальных  покупателей. Подобные презентации содержат все сведения о товаре, его свойствах и качестве. Презентации товара носят позитивный характер, что побуждает покупателей к приобретению.   

Путеводитель и экскурсия. Оба  этих понятия несут в себе познавательную функцию, но они различаются по сути.   

Путеводитель – это зачастую брошюра, содержащая исчерпывающую  информацию о городе, стране и т. д. Уже это говорит о том, что это письменный текст. Путеводители носят некоторый оттенок рекламы, так как их цель – как можно с более положительной стороны рассказать о предмете своего описания. Обычно там приводятся некоторые статистические данные, например о площади страны, количестве жителей, индустрии и т. д. А это уже официально-деловой стиль. Но в то же время там может присутствовать информация об обычаях, традициях, каких-то особенностях страны, народа и т. д.   

Экскурсия – это разговорный  стиль. Она тоже должна нести информацию о предмете рассмотрения, но экскурсия  может быть достаточно эмоциональной  и образной. К тому же гид (экскурсовод) вносит в рассказ свои личностные качества, что придает ей определенный оттенок.

58. ИЗУЧЕНИЕ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ

 

   Разговорная речь является частью разговорного стиля. Общепринято, что этот стиль является функциональным стилем литературного  языка. Но есть мнение, что данный стиль носит сниженный характер и не должен входить в литературный язык. Но как бы там ни было, разговорная речь представляет большой интерес для филологов и лингвистов.   

Разговорная речь и разговорный  стиль играют важную роль в нашей  культуре. Каковы же могут быть цели этого изучения? Первое – что такое разговорная речь и чем она отличается от нормативной литературной речи? Второе – как используются ресурсы языка в данном виде речи? Как меняется текст, переходя из других стилей в этот?   

Литературной речь считается тогда, когда она очищена от всякого  рода жаргонизмов, устаревших слов, арго и т. д. Поэтому разговорная речь характеризуется прежде всего лексикой. Это такие слова, которые, являясь литературными, придают речи разговорный характер. Вместе с тем лексика разговорной речи включает в себя не только слова собственно разговорные, но и просторечные и иного рода нелитературные. В связи с этим лексика разговорной речи в целом может быть дифференцирована по степени литературности. И хотя о норме в разговорной речи говорить сложно, это нормативный аспект.   

В результате изучения лексики разговорной  речи исследователи выделили следующие  разновидности:   

1) лексика собственно разговорная, нередко с оттенком фамильярности;   

2) лексика просторечная. Она стоит на грани литературного употребления и даже обычно выходит за пределы литературного языка.   

Просторечные слова в свою очередь  делят на грубые и негрубые. Грубо-просторечная лексика – это вульгаризмы, к  которым относятся и бранные  слова.   

Разговорная лексика, хотя и нежелательна, но возможна в сфере письменно-книжного общения и нарушает при этом лишь стилистические нормы. Просторечия  же, особенно грубые, недопустимы ни в какой сфере литературной речи, за очень редким исключением и  с отчетливой стилистической мотивировкой.    

Среди внелитературной лексики  разговорной речи можно назвать  также и диалектизмы, хотя сами по себе эти слова не имеют стилевой окрашенности. Чаще всего их функция  сводится к номинативной. Диалектизмы  свойственны разговорной речи, но постепенно некоторые слова проникают в словарь литературного языка, обогащая его, так как многие исследователи считают, что подобные слова обладают большим лингвистическим потенциалом.   

Язык – это структура сложная, подвижная и постоянно меняющаяся. Лексика из одного стиля может переходить в другие, и наоборот. Поэтому изучение лексики разговорной речи – это во многом задел на будущее. Мы знаем множество примеров, когда слова из разговорной речи, так называемые просторечия, переходили в нормативную речь и становились литературными. Причем этот процесс зафиксирован не только в русском языке, но и во многих других древних языках.   

Изучение разговорной речи требует  большой исследовательской работы, так как ее лексика значительно  разнообразнее, чем литературная, и имеет множество синонимов. Кроме лексической, разговорную речь можно рассматривать с культурной, исторической и даже художественной точки зрения. Понять язык народа во многом означает понять его культуру.

59. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ЖАНРЫ: ПЕРЕСКАЗ, КОММЕНТАРИЙ К ДИНАМИЧЕСКОМУ ВИДЕОРЯДУ, РАССКАЗ О ДОРОЖНО-ТРАНСПОРТНОМ ПРОИСШЕСТВИИ, РАССКАЗ-РЕКОМЕНДАЦИЯ, АВТОБИОГРАФИЯ

 

   Повествовательные жанры можно отнести к публицистическому  стилю. Например, пересказ может быть как письменным, так и устным. Обычно пересказ – это краткое изложение какого-либо литературного произведения, статьи. Пересказ подразумевает пропуск информации через точностное мироощущение и мнение. Пересказ сохраняет в себе смысл и признаки оригинала, хотя лексика может быть использована совершенно другая. И все-таки при пересказе автор старается сохранить стиль первоисточника.   

Комментарий к динамическому видеоряду  – это явление особое, так как  связано оно с телевидением, поэтому  является сравнительно новым. Оно связано  с таким понятием, как «телевизионный сюжет». Комментарии делаются журналистом за кадром. Они представляют собой заранее записанный и зачитанный при монтаже текст. Комментарии краткие и включают суть информации. Два типа комментариев:   

1) комментарии к словам интервьюируемого;    

2) речь за кадром с описанием какого-либо события.   

Комментарии могут быть не только от лица журналиста, но также эксперта по данному вопросу.   

Рассказ о дорожно-транспортном происшествии. По своей сути это сообщение о  каком-то событии. Это может быть телевизионный репортаж, а может заметка в газете, т. е. одно будет в устной форме, другое в письменной.    

Телевизионный репортаж может идти с места событий, а сообщение  в газете о случившемся говорит, о прошлом. Общее же в них то, что они рассказывают о происшествии. Подобный рассказ должен содержать главные факты произошедшего. Особый пункт в репортаже – это комментарии ГАИ. Желательно, чтобы присутствовала информация о дорожно-транспортных происшествиях в области. Также в подобном рассказе должен быть воспитательный момент. Журналист или представитель ГАИ могут привести некоторые элементарные правила дорожного движения и напомнить о важности их соблюдения. По своему стилю данный рассказ относится к публицистическому стилю. Там будет присутствовать много специальных слов и числовых данных, но уместна также экспрессивная оценка произошедшего.   

Информация о работе Шпаргалка по "Русскому языку"