Концепт "Проблемы молодежи" в немецкой когнитивной базе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2011 в 11:49, курсовая работа

Описание

Целью данной курсовой работы является выявление особенностей немецкого и русского мировидения, менталитета, мировосприятия, отражённых в структуре концепта“Jugendprobleme“.

Работа состоит из  1 файл

Курсовик 1.doc

— 214.00 Кб (Скачать документ)
  1. Часто употребляемые оценивающие слова такие как: „geil“(+), „cool“(+), „stark“(+), „echt super“(+), „prickelnd“(+), „nervig“(-) und Neuzugängen wie „taff“ (+), „urst“(+), „fett“(+), und „dumpf“ (-)
  2. Прилагательные, которые имеют позитивную окраску.: „phatt“, „ schau“, „böse“, „kultig“, „korrekt“, „de luxe“, „cremig“, и негативную:„assig“, „schizo“, „daneben“, und „hardcore“. Могут быть использованы прилагательные, которые носят оценочный характер, причём используются префиксы – усилители: „mega“, „giga“, „ober“, und „voll“, oder durch das Vorsetzen von Wörtern wie „Hammer“, „Bomben“ oder „Kult“. Например,  so kann man auf eine mega-scharfe Hammer-party gehen oder einen volloberkultigen Bomben-Film sehen.
  3. Также важно не только как говорит молодёжь, но и что она говорит. В последнее время новые темы из сфер: спорт, музыка, компьютеры, любовь, и свободное время.  Данные понятия происходят в основном от англо-американских течений.  Например,

Спорт.

     

Kick board – Kombination aus Skateboard und Tretroller. Комбинация двух слов «роликовая доска» и «ступенчатые колёса»;

     

Inlinen – Rollschuhfahren auf in einer Reihe angeordneten Rollen. Кататься на роликах с пятью колёсами в один ряд.

BMX- Bikes (BMX-Räder)

     

BMX ist die englische Abkürzung für Bicycle Motocross. BMX entstand in den frühen siebziger Jahren in Kalifornien. Damals wollten die Kinder mit ihren 20-Zoll-Rädern den Motocrossern nacheifern. Bald wurde der Sport auch in Europa bekannt. BMX-Veranstaltungen gibt es heute in allen europäischen Staaten. Bei Wettbewerben wird versucht, möglichst schwierige Tricks zu machen und diese sauber durchzuführen. BMX kann man in folgende Bereiche unterteilen: Dirt Jump, Street, Ramp/Vert/Halfpipe, Flatland und Race. Seit 20 Jahren ist der Kölner Jugendpark ein Zentrum des BMX-Sports in Deutschland. 2005 fand dort zum vierten Mal die BMX Worlds statt: eine Weltmeisterschaft in fünf unterschiedlichen Disziplinen.   

Музыка.

     

Boygroup – Popgruppe, bestehend aus fotogenen Jungs, die bei ihren Auftritt tanzen. Поп-группа, которая состоит из фотогеничных мальчиков и танцует при каждом выходе на сцену.

     

Clubwear – Kleidung, durch die ihre Träger  das Zugehören zu einer bestimmten Szene demonstrieren. Одежда, которая указывает на то или иное направление носителя.

     

Raver – Techno-Fans, die Jugendlichen, die Ravemusik spielen und hören und an einem Rave (großer Tanzparty mit Technomusik) teilnehmen,  raven – durchtanzen, bis einem „Kürbis“ platzt, das Verb zum Dauertanz, dem mehrtägigen Tanzfieber der Techno-Kids. Erst gegen zehn Uhr früh findet der Raver Ruhe, fault vor sich hin und verdröselt den Tag, denn abends ist die nächste Runde angesagt.

     

Posse – früher bekannt als Clique. Тусовка.

     

Компьютеры.

     

User je nach Kontext: Leute, die Computer –oder Internetprogramme benutzen oder Leute, die Drogen nehmen. Зависит от контекста: это могут быть люди, которые пользуются компьютером или Интернетом, в другом случае – это люди, которые принимают наркотики.

     

Chatten – sich im Internet in so genannten Chatrooms unterhalten. Общаться в Интернете через чат.

     

LAN-PartyParty, bei der Computerspiele gemeinsam an mehreren Computern gespielt werden, die durch ein lokales Netzwerk verbunden sind, ist besonders bei Jungs beliebt.

     

Любовь.

     

Schlampenschlepper – ein aufgemotztes Auto, mit dem vor allem Frauen beeindruckt werden sollen. Это навороченная машина, которая в первую очередь должна привлекать внимание девушек.

     

Sprachbuchbesitzer – das Gegenteil von einem coolen Typen. Противоположность прикольного типажа.

     

Kann-Kinder“ – die Sommergeborenen, die eingeschult werden können, müssen aber nicht.

Hier sind die anglo-amerikanischen Vokabeln in der Mehrzahl, denn viele Trends kommen aus den vereinigten Staaten oder Großbritannien.

  1. Молодёжь продолжает игнорировать синтаксические правила. Наречия она может поставить на то место, где его не должно быть. Так называемые «слова – паразиты». Например,  „Wir hatten voll den coolen Tag“ – У нас был прикольный день. Другие элементы предложения могут быть опущены: „Auf jeden“ – это короче, чем говорить «„auf jeden Fall“; „Was geht?“ reicht, um als „Was geht ab“ (was machen wir heute? Was ist los?) .
  2. В последнее время стали использовать турецкий язык. „Ich gehe Frankfurt“ oder „Kommst du Hamburg“, „Gipsuhär!“ und „Kuxu nur!“ (Gib das sofort her! Da guckst du nur!).

Делая вывод  по второй главе можно сказать, что концепт „Jugendprobleme“ отражает специфику немецкого общества и специфику немецкой молодежи как субкультуры, которая как бы существует параллельно. Рассматриваемые проблемы молодёжи показали нам различные точки зрения психологов, социологов и историков. Мы узнали, что само понятие «молодость», «молодёжь» исторически изменялось. Своеобразие немецкой культуры и картины мира повлияло содержание концепта „Jugendprobleme“», к которому  постоянно добавлялись новые образы, ценности и понятия. Данный концепт отражает большое количество проблем, которые до сих пор никто решить не может.

В этой части главы мы определили:

    1. этимологию понятия,
    2. историческое развитие концепта „Jugendprobleme“
    3. современную специфику концепта «Jugendprobleme» на основе проведённых опросов,
    4. константность мнений взрослых о молодёжи,
    5. существование молодёжного сленга и его особенности.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Заключение.

Итак, мы изучили такие понятия, как когнитивная и языковая картины мира. Мы узнали, что картина мира хранит в себе коллективный опыт человечества, она определяется сложными взаимодействиями языковой, реальной, культурной и когнитивной картинами мира. На основе исследований в области культуры мы обобщили понятия «концепта» и «когнитивной базы». Рассмотрев понятие концепта, было определено, что:

  1. концепт – это больше, чем абстрактное понятие;
  2. концепт является частью культуры, её микромиром;
  3. в концептах отражены все особенности жизни нации: их убеждения, чувства, образы, опыт, складывающийся веками;
  4. Концепт – архетип, который является отображением коллективного опыта в сознании человека;
  5. Концепт отображает ту картину мира, которая выражается в реальности, в понятии, в слове и в сознании.;
  6. Концепт имеет свою структуру, которая состоит из трёх компонентов: основного или актуального, дополнительного или «пассивного» и внутренней формы.
  7. Концепт как понятийное, образное и ценностное явление, представляет собой концептосферу данной культуры.

    Рассмотрев  понятие когнитивной базы, мы пришли к выводу, что, так как концепт  является выражением языковой картины  мира и когнитивной картины мира, то с точки зрения когнитивного подхода, концепт является стереотипным отображением в действительности. Исторически стереотипы поведения складываются в определённый «багаж», в определённую когнитивную базу, которой пользуется новое поколение и закладывает в неё новые исследования и опыт.

    Мы проанализировали влияние языка и культуры на примере концепта «Jugendprobleme» и на основании чего, дали сравнительную характеристику концепту „Jugendprobleme“ в немецкой когнитивной базе.

          Нами  были рассмотрены три основных компонента концепта «Jugendprobleme». Во-первых, внутренняя форма слова, его этимология, во-вторых, историческое развитие концепта, его изменения, в-третьих, актуальный признак, что на сегодняшний день представляет концепт „Jugendprobleme“ глазами психологов, социологов и лингвистов. 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

Информация о работе Концепт "Проблемы молодежи" в немецкой когнитивной базе