Концепт "Проблемы молодежи" в немецкой когнитивной базе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2011 в 11:49, курсовая работа

Описание

Целью данной курсовой работы является выявление особенностей немецкого и русского мировидения, менталитета, мировосприятия, отражённых в структуре концепта“Jugendprobleme“.

Работа состоит из  1 файл

Курсовик 1.doc

— 214.00 Кб (Скачать документ)

      jung – молодой. Жизнь человека в древности образно изображалась в виде нити или волоса, на котором завязаны все узлы (детство, юность, молодость, старость).

      По  мере развязывания жизненных узлов, человек приближается к смерти. (ср. и-е: iau – „binden“; „trennen“> ieu „jung“. Нем. Jung – молодой. Индоарийск. Junggha – «волосы». Хетск. ug «смерть». (и- е. iau – соединять, завязывать).Немецкое слово «jung» следует также соотнести с русским «юг» (область света, тепла, молодости, цветения), а с ругой стороны – с лит. jega – «сила».

      Вместе  с тем следует учитывать «омолаживающую»  силу огня, в которую верили язычники: и- е. корень ieu – «связывать, переплетать, переплетаться» может относиться к переплетающимся языкам пламени; и – е. (i)eu-s «гореть, пылать».

      Следует также провести семасиологические  параллели:

И –  е.: uur – гореть,

Тох. Wir – молодой,

Индоарийск. – kora – молодой,

Но: и-е: ker – гореть, русск. Молодой, по англ. smoulder - тлеть, тихо гореть.

Die Jugend -  die früheren Jahre  im Leben eines Menschen, auch Gesamheit der juhgen Leuten, Gegenwort Alter ahd. jugund „Mannbarkeit, Juglingsalter“, (8.Jh.), mhd. Jugent „Jugend, Junge Leute, Knaben“, mit n- Ausfall asächs. Juguth, mnd. Jöget, mnl. Jöghet, juecht, jocht, jögede, nl. Jeugd, aengl. geoguЂ, engl. Youth sind mit aind. Uuvati – jung, Jungfrau als ti – Abstrakta auf  ie.

      *iuunti -, gebildet zum Adjektivstamm ie. *iuuen – der Wurzel ie. *ieu- Jung zurückzuführen.

      Die gensnnten germ. Substantive zeigen jedoch inlautende g statt w, das durch Angleichung an die unter Tugend aufgeführten Formen entstanden sein kann. Ein ta – Abstraktum liegt vor in got. Jungda, lat. Iuventa, während lat. Iuventus ein Ableitungssuffix – tut – voraussezt. – jugendlich adj.: die jugend betreffend „jung, frisch“, ahd. jugundlih (9. Jh.). mhd. Jugendlich; substantiviert Jugendlicher m., häufich Plur. Jugendliche „junge Leute, Halbwüchsige (20. Jh.).

  На  протяжении развития общества возникали  различные точки зрения на проблемы молодёжи в Германии. развитием общества меняется круг проблем молодежи концепт „Jugendprobleme“ в соответствии с историческим развитием наполняется рядом лингвокультурем.  В общественных изменениях молодежь всегда предвестник нового времени. Она проверяет жизнеспособность унаследованного опыта, обосновывая тем самым современность. Поэтому ее функция — это создание «новых подходов к накопленному культурному наследию. Молодежь — беспокойный творец современности! Продолжительность периода молодости очень изменчива и зависит от социальных и культурных факторов. Исторически понятие «Jugendprobleme» постоянно менялось и наполнялось разными смыслами, которые отражались в языке.

  Например, в эпоху Веймарской республики:

"Kampf ums Dasein"

Der von den Erwachsenen, sowohl im Elternhaus, als auch in der Schule, ausgeübte Druck schürte Ängste bei vielen Jugendlichen, die als Konsequenz einen Haß auf beide Institutionen erzeugten. Unter diesen Voraussetzungen begann sich eine Rebellion, zuerst bei Schülern an Gymnasien, gegen die Doktrin der Erwachsenen zu formieren. Зарождение этого понятия сводится проблеме, когда молодёжь под натиском ненависти к школе и родительскому дому, угнетаемые страхами, взбунтовались против родителей.

"Kluft". Für ihren Protest trug die Jugend die besondere Kleidung. Sie bestand im wesentlichen aus einer knielangen Hose, festem Schuhwerk und einem Hut mit Federn und Bändern, wobei Beschmutzungen und Beschädigungen derselben keine Beachtung fanden. В качестве протеста они носили особенную одежду. Это были брюки, длина которых доходила до колен,  твердая обувь и шляпа с перьями и ленточками, причём на чистоту этих вещей мало обращалось внимания.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 

“Der Wandervogel”. Eine Jugendbewegung in Weimarer Republik. Молодёжное движение Веймарской республики.

В 20 – х годах 20 века появилось такое понятие  как:

"Wilde Cliquenstand für die kleinen Gruppen, in denen sich Jugendliche aus den untersten Schichten des Proletariats zusammengefunden hatten und die über das ganze Land verbreitet waren.. . Sie lehnten die herkömmlichen Arbeiterjugendorganisationen konsequent ab und zeigten diese Ablehnung auch deutlich nach außen hin in ihrem Verhalten und ihrer Kleidung "(...): Lederhose, auffallende, oft mit Nieten beschlagene Gürtel und Hosenträger, auffallende Wadenstrümpfe, meistens eine ins Phantastische gehende Kopfbedeckung: der Hut mit Schal, mit Feder oder Plaketten geschmückt, keß ins Gesicht gezogen. Überall am Körper, wo gerade Platz war, waren bunte Bänder angebracht. Ohrringe und Tätowierungen vervollständigten das Bild." In den Gruppen, die meist aus männlichen Jugendlichen bestanden, herrschte eine Führungsstruktur, die auf dem Prinzip "der Macht des Stärkeren" beruhte. Sie unternahmen Wanderungen, die auch längere Zeit in Anspruch nehmen durften und sangen dabei ihre eigenen Wanderlieder, welche oft selbst umgedichtete Lieder aus der bürg.Jb. waren. Это понятие включает в себя  маленькие группы из нижних слоёв пролетариата, которые были распространены по всей стране. Они отклоняли все возникшие молодёжные организации рабочих. Это проявлялось особенно в их поведении и одежде. Кожаные штаны, бросающиеся в глаза клепаные ремни и подтяжки, гольфы, по большей части невероятные головные уборы, которые были украшены лентами, перьями и плакатами, и закрывали пол-лица. По всему телу были навешаны ленты. Серьги и татуировки дополняли картину. В группе проводилась политика «власть сильнейших».

wie der Mops im Paletot – heute: munter, vergnügt.

Im 19. Jh. besonders populärer Albumvers: „Lebe lustig, lebe froh, wie der Mops im Paletot!“

Bubikopf“ – der progressive Haarschnitt, der neben anderen Dingen: die Beschäftigung der Frauen in den Bereichen, die sich früher nur Männer vorbehielten (wie Sport, Kunst, Wissenschaft), den Frauen die Gleichberechtigung.

  Особенный интерес представляет эпоха третьего рейха. Появились новые лингвокультуремы как:

Hitlerjugend – möglichst alle deutschen Jungen und Mädchen sollten zwischen dem 10. und 18. Lebensjahr in der Nachwuchsorganisation der NSDAP – Hitlerjugend erfasst werden. Zu Beginn 1933 zählte sie 110 000 Mitglieder, Ende 1938 – 8,7 Millionen. Fahrten und Zeltlager, Geländespiele, Lagerfeuer und Heimabende vermochten viele Jugendliche in den ersten Jahren anzuziehen und zu begeistern.  Auch der Grundsatz „Jugend muss durch Jugend geführt werden“ sprach viele junge Menschen in ihrem Streben nach Selbständigkeit an. Das Reichsgesetz vom 1. Dezember 1936 erklärte die HJ zur Staatsjugend, die Mitgliedschaft wurde somit zur Pflicht gemacht. In den letzten Kriegsmonaten wurden Angehörige der HJ im Kriegsdienst (als Flakhelfer, im Volkssturm) eingesetzt. Aufbau: Deutsches Jungvolk (10- bis 14jährige Jungen), Hitlerjugend (14- bis 18jährige Jungen), Jungmädel (10- bis 14jährige Mädchen), Bund Deutscher Mädel (14- bis 18jährige Mädchen).

«Гитлерюгенд» - все немецкие юноши и девушки  в возрасте от 10 до 18 лет поступали в молодёжную организацию национал-социалистической германской рабочей партии Германии. К началу 1933 она насчитывала 110000 членов, в 1938 – 8, 7 миллионов. Поездки и палаточный лагерь, игры на местности, бивачный огонь и вечера в клубе привлекали большую часть молодёжи. Основной принцип гласил: « Молодёжь должна воспитывать молодёжь».  

Braunhemd des "Pimpfen“

Als "Pimpfe" wurden die 10-14jährige Jungen bezeichnet, die der Hitlerjugend angehörten. Die Hitlerjugend (HJ) war der straff organisierte Jugendverband der Nationalsozialisten. Wie alle Jugendlichen in der HJ waren auch die "Pimpfe" uniformiert, sie trugen braune Hemden. Так называли 10 - 14 летних мальчиков, которые относились к «Гитлерюгенд». У них так же как у других была своя униформа: они носили коричневые рубахи.

В послевоенные годы журнал Deutschland описывает следующие этапы исторического развития проблем молодёжи.

  1955 – Hüftschwung im Pettzcoat.

  Die Jugend in Deutschlsnd genießt das beginnende Wirtschaftswunder. Zu Bill Haleys Rock’ n’ Roll Hymne „Rock around the clock“ lassen die Mädchen den Pettzcoat fliegen, die Jungs tragen Krawatte zur Elvistolle. In den Kinos rührt Schauspielerin Romy Schneider im ersten der drei „sissi“ – Filme das Publikum.

  1968 – Revolution aus dem Hörsaal.

  Mit der Forderung nach einer Hochschulreform entwickelt sich von Berlin aus eine studentische Protestbewegung, die zur Revoltegegen die Doppelmoral der Nachkriegsgesellschaft herauswächst. Den Hit zur Revolution und den Anti – Vietnamkriegs – Demos liefert die Band „Steppenwolf“ mit „Born to be wild“.

  1970 – Die sanfte Macht der Blumen.

  Liebe, Frieden und Glück suchen die „Blumenkinder“ noch bis zum Ende des Jahrzehntes. Sie wenden sich ab von der Wohlstandgesellschaft und setzen stattdessen auf „Flower Power“. „Freie Liebe“ und Drogenkonsum gehören zu Hppie – Bewegung wie die Musik von Janis Jopin und Jimi Hendrix.

  1980 – „No Future“ statt Konsum.

  Ein eingekreistes A als Zeichen für das Wort Anarchie wird zum Symbol der Punk – Bewegung. Mit Irokesen – Haarschnitt und zerrissener Kleidung protestieren die Punks anders als die Hippies offen und agressiv gegen die Konsumgesellschaft mit Slogans wie „No Future“ und der Musik der „Sex Pistols“.

  1987 – Siegeszug des Sprechgesangs.

  Hiphop – Bands wie „Run-DMS“ oder die“Beastie Boys“ machen die Szene rund um Breakdance, Rap und Graffiti. Mitte der 80-er Jahre in Deutschland sehr populär. Inzwischen gibt es hierzulande eine feste Hip-hop Szene, zu der auch international bekannte Bands wie die „Fantastischen Vier“ gehören.

  2000 – Neue Helden der Spaßkultur.

  In dunklen Kellern werden Diskjockeys zu neuen Helden: in den 90-er Jahren erobert die Techno – Kultur Deutschlands. DJs wie Sven Väth, Djane Maruscha sind die Stars der Fun – und Partyszene. Höhepunkt ist das Techno – Spektakel Love Parade, die 1999 1,5 Millionen Raver nach Berlin lockt.

  Таким образом, мы рассмотрели исторический период смены поколений с 1950 по 2000 год. На каждую смену приходятся новые  направления. Появляются такие понятия  как:

  • Pettycoat – пышная нижняя накрахмаленная юбка; Krawatte zur Elvistolle:
  • „Steppenwolf“ mit „Born to be wild“ – «койот» - «рождён для того, чтобы быть диким»
  • „Blumenkinder“ – дети цветов; „Freie Liebe“,  «Love generation» - свободная любовь: Hippie – Bewegung – «Хиппи- направление». Слово Хиппи произошло от англо-американского hip, которое означает священный, освящённый. Данное понятие связано с наркотиками. Хиппи протестовали против культуры и политической организации современного общества. Они пропагандировали свободное общество, свободную любовь и сексуальное наслаждение, свободу красок украшения из цветов.
  • „No Future“ – die Punks; «нет будущего» - Панки;
  • Hiphop – Bands; Хипхоп группы
  • Technoszene -  техно

   На  сегодняшний день профессор Хурельман выделяет следующие проблемы молодёжи:

  1. Школа. Почти 10 процентов учащихся покидают школу без аттестата. (Fast zehn Prozent verlassen die Schule ohne Abshcluß);
  2. Молодёжь ведёт себя спонтанно, эмоциональный фон поведения длится не очень долго. Ко всему прочему сюда прибавляется очень сильный эгоцентризм. Это объясняется тем, что в наше время молодёжь живёт в эпоху неуверенности, когда к этому нужно приспосабливаться. За последние 7 лет произошёл существенный сдвиг в ценностях. Постматериальстические ценности, такие как самоопределение (Selbstbestimmung),   радость жизни (Lebensgenuß) и творчество (Kreativität), отходят на второй план. Появляются новые ценности, которые, скорее всего, исходят от родителей: прилежность (Fleiß), уверенность (Sicherheit), порядок (Ordnung) и ориентация (Orientierung). Таким образом, такое положение вещей является реакцией на сегодняшнюю ситуацию, которая сложилась на рынке труда (Arbeitsmarktsituation), а также на ситуацию экономической неуверенности (wirtschaftliche Unsicherheit).  Поэтому молодёжь рассчитывает только на свои силы и на помощь близкого круга людей: на друзей, школу, родителей. Планирование будущей карьеры (Die Plannung der Berufsaufbau) забирает много энергии.
  3. Пубертатный период наступает на 5 лет раньше чем в 1800 году. Дети быстро становятся взрослыми.
  4. Девочки реагируют намного продуктивнее, чем мальчики на неопределённость настоящего времени (Sie reagieren auf die Ungewissenheit der Gegenwart mehrheitlich mit einer produktivieren Haltung). Например, в школе девочки успешнее, чем мальчики. А по статистике в институтах обучаются больше девушек, чем парней. Возникает такая ситуация как изменения ролей (Die Veränderung der Rollenbilder) по гендерным признакам. Появляется такое понятие как «Schlüsselkinder». Erst hstten sie nur Musiker, dann Groupies, dann Fans, heute baumeln sie um jeden Hals: Schüsselbänder sind zum Ausweis hipper Jugendlichkeit geworden. Von Susanne Haase. Mitte der Neunziger sah man sie nur vereinzelt. Sie hingen aus den hinteren Taschen weiter Hosen. Die Menschen, die in solchen Beinkleidern steckten, waren jung, lässig, und sie hatten mit Musik zu tun. Сначала это были музыканты, затем группы, потом фанаты, сегодня они встречаются на каждом углу: «связки ключей» как пропуск «хипованной» молодёжи. В середине 90-х они встречались очень редко. Они висят из карманов широких штанов. Это говорит о том, что они молоды и знают толк в музыке.
  5. Сегодняшнее поколение не хочет себя связывать долгими узами брака. Молодёжь стремиться к гармонии (die Sehnsucht nach Harmonie ist sehr stark), но она не хочет делать выводы, когда хотят создать эту гармонию.  Это последствия оппортунизма: подождать, может быть выпадет другой шанс, лучше предыдущего (abwarten, ob noch eine bessere Chance kommt). Данное явление можно назвать как „Kosten – Nutzen – Abwägen“(взвешивание доходов и расходов).
  6. Такое понятие как „Jugendidealismus“ у молодых людей почти не существует. Многие не хотят добиваться когда-то поставленных целей. Что приводит к агрессии, криминальному потенциалу (kriminales Potenzial), к проблемам с наркотиками (Drogenprobleme).
  7. Молодёжь как сейсмограф. Она показывает все сдвиги менталитета (Mentalitätsverschiebung), последствие которого является задержка в развитии (Die Verzögerung bei der Erwachsenen). Die Jungen sind aber nicht Erfinder eines Trends, sondern sie reagieren spontaner.

И связи  с выделенными проблемами молодёжи было проведено анкетирование, которое  состояло из следующих вопросов:

  1. Welche Dinge sind dir am wichtigsten?
  2. Welche Ziele möchtest du ereichen?
  3. In welchem Bereich engagierst du dich?
  4. Welche Sorgen beschäftigen dich?
  5. Wie verbringst du deine Freizeit?
  6. Welche Werte schätzst du am höchsten?

    Были  получены следующие результаты:

    Wichtigste Dinge.

    1. 83% - Familie, Freunde;
    2. 42% - Schulausbildung, Beruf;
    3. 36% - materielle Aspekte;
    4. 29% - Gesundheit.

   Ziele.

  1. 59% - Beruf, Karriere;
  2. 38% - Partnerschaft und Familie;
  3. 36% - erfolgreiche Ausbildung;
  4. 28% - materielle Sicherheit;

Das Engagement.

  1. 40% - Sport;
  2. 19%- Freizeit und Geselligkeit;
  3. 16% - Kindergarten und Schule;
  4. 13% - Musik und Kultur;
  5. 13% - Kirche;

    Die Sorgen.

  1. 37% - Arbeitslosichkeit/ Versagen in Ausbildung/ Beruf;
  2. 28% - Krankheit/ Unfall/ Tod;
  3. 25% - familiäre freundschaftliche Probleme;
  4. 16% - gesellischer Wandel/ Krieg/ Umweltzerstörung.

  Die Frezeitbeschäftigung.

  1. 69% - Freunde treffen;
  2. 61% - Musik hören;
  3. 52% - Faulenzen;
  4. 43% - Ausgehen;
  5. 40% - Sport.

  Die Werte.

  1. 93% - Freheit;
  2. 92% - Freizeit;
  3. 80% - Selbstverwirklichung;
  4. 45% - Konsum.

Таким образом, данные исследования подтвердили  слова профессора Хуррельмана.

     Если  мы говорим о проблемах молодёжи, то необходимо затронуть такой аспект как  „Jugendsprache“.

     „Jugendliche spricht eine egene Sprache, um sich abzusetzen, um sich mit anderen Jugendlichen zu solidarisieren“. – «Молодёжь разговаривает на своём собственном языке, чтобы отличаться и быть солидарной с другой молодёжью».

      Современная молодёжь обладает своим собственным  потенциалом так же, как и предыдущие поколения. Также как и у предыдущих поколений, мы наблюдаем новые культуремы. Мы выделяем следующие языковые явления:

Информация о работе Концепт "Проблемы молодежи" в немецкой когнитивной базе