Структурно-семантические особенности фразеологизмов с семой цветообозначения в английском и французском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Марта 2012 в 08:15, курсовая работа

Описание

Объектом исследования является фрагмент фразеологической системы английского и французского языка.
Предметом нашего исследования являются структурно-семантические свойства английских и французских фразеологизмов с цветовым компонентом.
Цель работы – определить ареал английских и французских фразеологизмов с цветовым компонентом, особенности их структурно-семантической организации и функционирования в речи.

Содержание

Введение……………………………………………………………………….…3
Глава I. Теоретические предпосылки изучения фразеологизмов содержащих в своей семантике элемент цветообозначения……………………………….….6
1.1.Фразеологические единицы - определение понятия………………..6
1.2. Языковая картина мира через цветонаименования………………..10
1.3. Лексико-синтаксические особенности публицистического стиля……………………………………………………………………………..14
Глава II. Структурно-семантические особенности фразеологизмов с семой цветообозначения в английском и французском языках…………………..…19
2.1. Фразеологические единицы с компонентом white и blanc………..19
2.2. Фразеологические единицы с компонентом blue и bleu…………..22
2.3. Фразеологические единицы с компонентом red и rouge…………..25
2.4. Фразеологические единицы с компонентом black и noir………….28
Заключение………………………………………………………………………31
Библиографический список…………………………………………………….33

Работа состоит из  1 файл

Курсовая работа.doc

— 208.00 Кб (Скачать документ)

10. Виноградов В.В. Основные понятия  русской фразеологии. Л.1946. C. 139

11. Гварджаладзе И. C. и Мчедлишвили Д.И. Англиские пословицы  и поговорки. М.,1997.

12. Дементьева Н.C., Турапина М.В.  Англиские фразеологизмы в контексте и особенности  их перевода на  русский язык.

13. Дубровин М.И. Английские и русские  пословицы  и поговорки в иллюстрациях. М.,1993.

14. Жуков В.П.  Семантика  фразеологических  оборотов. М.1978., C. 123

15. Копыленко М.М.,Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж,1972

16. Кумачёва А.В. Фразеологические  сочетания  как часть словарного  состава\\ ИЯШ. 1953.№6., C. 344

17. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь.М.2001.

18. Кунин А.В.  Английская фразеология. М.,2003.- C. 228

19. ЛЭС (лингвистический энциклопедический словарь терминов), «Фразеологизм». М.,1990.

20. Маковский М.М. Картина   мира  и миры  образов\\ВЯ.1992. №6.- C. 259

21. Николаева Е.К. К типологии  фразообразования  устойчивых сравнений.\\ВЯ.1996. №3- C. 321

22. Ожегов И.С. Cловарь  русского языка. М.,2005

23. Райхштейн А.Д.  О сопоставлении фразеологических систем\\ИЯШ.-1980.

24. Рецкер Я.И.  О закономерных соответствиях  при переводе на родной язык. М.,1950.

25. Cолодуб Ю.П. Лингвистические особенности интернациональных фразеологических единиц.\\ВЯ 2005- C. 224

26. Cмирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,2006-C. 354

27. Cмит Л.И. Фразеология  английского языка. М.,2000- C. 289

28. Степанов  Ю.С. Французская  стилистика. М.,1998-C. 365

29. Телия В.Н. Что такое фразеология.2006- C. 245

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Информация о работе Структурно-семантические особенности фразеологизмов с семой цветообозначения в английском и французском языках