Роль метафоры в зарубежных сми

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Января 2013 в 02:20, курсовая работа

Описание

Цель работы — проанализировать роль метафоры в англоязычных СМИ на материале газетных статей.
Данная цель определяет следующие задачи:
дать характеристику особенностям публицистического стиля;
дать определение понятию метафоры и выявить типы этого средства художественной выразительности;
проанализировать использование метафор в СМИ.

Содержание

Введение 3
1. Роль метафоры в публицистическом стиле 5
1.1 Особенности и функции публицистического стиля 5
1.2 Общая характеристика и типология метафор 11
2. Употребление метафор в англоязычных СМИ 20
2.1 Семантическая классификация 21
2.2 Структурная классификация 26
2.3 Сквозные метафоры 29
Заключение 31
Список использованных источников 33
Источники эмпирического материала 34

Работа состоит из  1 файл

роль метафоры в СМИ.docx

— 69.38 Кб (Скачать документ)

Рассмотрение  функционального аспекта метафоры в лингвистической литературе традиционно  связывается с определением ее назначения и роли в тексте и системе языка. Отсюда возможно выделение двух подходов к описанию метафорических функций, каждый из которых оперирует своей единицей анализа:

1) лексецентрический или лексикологический, который в качестве единицы анализа выбирает метафору как средство языка и как фигуру речи;

2) текстоцентрический, который обращается к явлению метафоризации как средству текстопостроения.

В соответствии с первым подходом выделяются следующие функции:

- номинативная, заключающаяся в обеспечении  языковой фиксации знания на  основе присвоения имени объектам  путем их сопоставления с другими объектами действительности;

- концептуальная или когнитивная, состоящая в обозначении новых, не имеющих словесного выражения понятий как сущностей более высокого порядка;

- образная  и экспрессивно-оценочная функции,  приписывающиеся метафоре в силу  заключенного в ней образного  представления явлений действительности, сопряженного с выражением чувственного  отношения к ним субъекта коммуникации;

- информационная, предполагающая функционирование  метафоры в качестве носителя определенной информации;

- предсказательная  или гипотетическая, заключающаяся  в представлении еще до конца  не осознанных явлений, которые  впоследствии могут приобрести  неожиданные для их первооткрывателя формы7.

Текстоцентрический подход, в свою очередь, выделяет функции, связанные с текстовой реализацией образно-эвристического потенциала метафоры. К таким функциям относятся: орнаментальная, мнемоническая, объяснительная функции, а также функция экономии ресурсов выражения информации, подчеркивающие способность метафоры служить не только средством украшения, но и объяснения явлений действительности; стиле-, жанро- и текстообразующая, конспирирующая, ритуальная, кодирующая, аутосуггестивная функции метафоры.

При этом в рамках лексикологического и текстоцентрического подходов, взаимосвязь которых очевидна, наблюдается развитие двух тенденций описания метафоры, первая из которых связана с предпочтением интегративного подхода к анализу функций, в основе которого лежит положение о прототипическом статусе одной из функций, а вторая заключается в спецификации метафорических функций применительно к анализу различных типов дискурса. Так, в соответствии с реализацией первой тенденции, предлагается вариант выдвижения в качестве прототипа прагматической функции, предполагающей оказание воздействия на реципиента всеми способами, вызывающими эмоциональные реакции. Отсюда в качестве частных случаев ее реализации будут выступать образная, экспрессивно-оценочная и орнаментальная функции. Аналогично утверждается основополагающий характер коммуникативной функции метафоры, являющейся следствием функционирования языка как средства общения.

Тенденция спецификации находит отражение  в осуществлении переосмысления базовых метафорических функций  согласно анализу ее функционирования в различных типах дискурса. Так, обращаясь к анализу специфики  функционирования метафоры в политическом дискурсе, исследователи выделяют такие ее функции, как функция интимизации общения, функция указания принадлежности субъекта определенной группе и функция создания необходимой атмосферы общения, функция разрешения социальных проблем и т.д.8

В газетных текстах метафора выполняет и эвристическую функцию, служа средством осмысления постоянно меняющейся политической реальности и формулирования новых политических программ, и функцию аргументативную, служа средством убеждения аудитории в правильности тех или иных политических взглядов. Есть у метафоры и функции, не характерные ни для поэтического, ни для научного текста. Благодаря своей фигуральности, небуквальности она выполняет прагматическую интерактивную функцию сглаживания наиболее опасных политических высказываний, затрагивающих спорные политические проблемы, минимизируя ответственность говорящего за возможную буквальную интерпретацию его слов адресатом. И, поскольку метафора всегда апеллирует к фонду общих знаний, она тем самым создает у партнеров по коммуникации общую платформу, опираясь на которую субъект речи может более успешно вносить в сознание адресата необщепринятые мнения.

Итак, мы видим, что метафора - один из ярких  способов реализации воздействующей функции  публицистических текстов в связи  с имплицитностью и эмоциональной коннотацией этого тропа9.

На что  в первую очередь обращено наше внимания, когда мы подходим к газетному  киоску? Конечно, первоначально взгляд падает на яркие картинки на обложке, но так как речь идет о серьезных газетах государственного уровня, а не о таблоидах, то потенциальные читатели смотрят уже не на фотографии звезд на глянце, а на названия статей. Шокирующие, смешные или просто аллюзивные, названия на первой странице зачастую определяют наш выбор периодики. И поэтому конкурирующие издания стремятся представить материал не только свежим, но и красиво упакованным. То есть, под звучным названием. Тут на помощь журналистам приходит метафора. Она помогает емко и образно отразить содержание нижеследующей статьи. Но не только. Зачастую метафора в названии определяет тон всего текста, указывает вектор невыраженного сравнения. Это называется сквозной метафорой. Ее особенность состоит в том, что она существует не в отдельном фрагменте, а организует весь текст целиком. В.Н. Комиссаров и В.Г. Гак дают развернутой метафоре такое определение: «это образная картина, все звенья которой тесно связаны между собой».

Кроме сквозных метафор (они встречаются не так  уж часто), существуют единичные метафоры, имеющие свою классификацию.

Рассмотрим  теперь типологию метафор. Метафора - один из самых разносторонних тропов. Существует множество различных классификаций, рассматривающих метафоры с точки зрения тех или иных ключевых признаков. Мы представим подход В.П.Москвина, который выделил три основных типа классификации: структурную, семантическую и функциональную.

Семантическая классификация описывает содержательную структуру метафоры и имеет несколько  видов: классификация по основному  субъекту, вспомогательному субъекту, по формулам метафорического переноса. Классификация по основному субъекту применяется при построении семантических  полей и лексических классов. Например, если шаль называют вишневой, то основной субъект в таком примере - это красный цвет.

В классификации  по вспомогательному субъекту, выделяются следующие разряды метафор:

- антропоморфная метафора, основанная на сравнении неодушевленных объектов, растений, животных с человеком

- анималистическая метафора, которая возникает, если вспомогательным субъектом является животное

- машинная метафора, основанная на сравнении с каким-либо механизмом

- флористическая метафора, опирающаяся на сравнение с растением или его частью

- пространственная метафора, в основе которой лежит сравнение с какой-либо частью или измерением пространства.

По типу (или формуле) метафорического переноса можно выделить классификации Г.Н. Скляревской и З.Ю. Петровой, которые во многом перекликаются друг с другом, но, тем не менее, имеют существенные различия.

В своей  работе «Метафоры в системе языка» Г.Н. Скляревская говорит о следующих типах метафорического переноса:

- предмет > предмет

- предмет > человек

- предмет > физический мир

- предмет > психический мир

- предмет > абстракция

- животное > человек

- человек > человек

- физический мир > психический мир.

В свою очередь, З.Ю. Петрова предлагает расширенную  классификацию типов метафорического  переноса. В нее входит 10 типов  переноса значения:

- Животное > человек

- Человек > животное

- Растение > человек

- Неживая природа > человек

- Живые существа > неживая природа, растения

- Артефакты > человек.

- Живые существа > артефакты

- Живые существа > интеллектуальный, эмоциональный, социальный план человека

- Мифические существа > человек

- Физические характеристики предметов и веществ, физические процессы> человек.

Всего в  вышеназванной классификации насчитывается 77 подтипов переноса значения10.

Структурная классификация метафор опирается  на особенности их внешней структуры. В структуру метафоры входят два  компонента: слово-параметр (метафоризируемый компонент словосочетания, слово в переносном значении) и слово-аргумент (опорное слово, семантически ключевое слово). Примером структурной классификации, основанной на наличии или отсутствии опорного слова является классификация Ю.И. Левина, который выделяет:

Метафоры-сравнения - описывают объект прямо сопоставляя его с другим объектом. Такие метафоры всегда двучленны, при чем второй член метафоры стоит в родительном падеже и может трансформироваться в сравнение

Метафоры-загадки  - описываемый объект либо назван именем другого объекта, либо описывается перифрастически.

Метафоры, приписывающие объекту свойства другого объекта.

Функциональная  классификация предполагает классификацию  по цели, с которой метафоры использованы в речи. Исследователи выделяют от трех до пятнадцати функций метафоры, в связи с чем разнятся и классификации.

Н.Д. Арутюнова  выделяет четыре типа метафор:

Номинативная  метафора, служащая для наименования какого-либо класса предметов, образуется в случае замены одного дескриптивного (многопризнакового) значения другим. Метафорический перенос осуществляется на основе какого-либо внешнего, очевидного признака. Данная метафора апеллирует не к интуиции, а к зрению и является источником омонимии. Выполнив номинативную функцию, метафора исчезает. Номинативное дублирование происходит лишь в условиях множественности языковой нормы (т.е. в жаргонах, диалектах, терминологии). Основным лексическим классом, составляющим данный вид метафоры, является конкретная лексика.

Образная  метафора, к которой прибегают  в поисках образа, способа индивидуализации или оценки предмета, смысловых нюансов. Источником этой метафоры является конкретное имя, перенесенное в позицию предиката  другого предмета или класса предметов. Цель данной метафоры -- дать не имя, а характеристику предмета, индивидуализировать объект. Микроконтекст в данном типе дает ключ к смыслу метафоры.

Когнитивная метафора, образующаяся в результате уподобления и присвоения объекту  чужих признаков, т.е. признаков, свойств  и состояний, выявляемых в другом классе предметов или относящихся  к другому аспекту, параметру  данного класса. Цель когнитивной  метафоры гносеологическая, направленная на формирование недостающих языку  значений. С помощью данного типа метафоры формируется лексика духовного  и душевного начала в человеке, а также лексика абстрактных  понятий, идей и процессов.

Генерализующая метафора (как конечный результат когнитивной метафоры). Стирая семантические барьеры, метафора в то же время снимает границы между логическими порядками. Метафора, состоящая в переносе признака от предмета к событию, идее, мысли, факту, дает языку логические предикаты, обозначающие последовательность, причинность, выводимость, уступительность и приводит к генерализации понятий11.

 

2. Употребление  метафор в англоязычных СМИ

 

Очевидно, что как количество, так и типы и функции метафор будут разниться  в зависимости от конкретного  средства массовой информации.

Рассмотрим  краткую классификацию газет  и журналов. По территориальному признаку пресса делится на:

- транснациональные газеты. Распространяются в нескольких странах мира. Таких газет немного. Самая известная - английская «Financial Times»;

- национальные (центральные) газеты и журналы. Распространяются на территории всей страны;

- журналы (общепопулярные и специализированные);

- местные (региональные) издания. Распространяются в пределах определенного крупного населенного пункта и прилегающих к нему территорий;

- локальные газеты. Распространяются в пределах одного населённого пункта или его части.

По содержанию газеты и журналы бывают:

- информационные. В основном содержат редакционные  материалы и относятся к традиционному  виду газет;

- рекламные.  В них большая часть издания представлена под рекламу;

- По тиражу (общее количество печатаемых  в типографии экземпляров) газеты  подразделяются на малотиражные (десятки и сотни экземпляров); многотиражные (от тысяч до  миллионов экземпляров). В среднем  считается, что каждый номер газеты читают 3-4 человека.

По периодичности  выхода газеты и журналы бывают:

- ежедневные газеты. В основном сосредоточены на публикации новостей;

- еженедельные газеты (часто являются приложениями к ежедневным) и журналы. Обозревают и комментируют события недели. Больше внимания уделяют новостям культуры, спорта, индустрии развлечений;

- ежемесячные журналы12.

Британская  пресса, как принято считать, делится  на два типа газет: широкополосные солидные газеты, включая известные издания, такие, как Times и воскресную Observer и популярная пресса, или таблоиды. Идея таблоидов состоит в том, чтобы газету было удобно читать в вагонах городской подземки, Поэтому, чтобы не забивать голову читателя серьезными мыслями, их полосы заполнялись исключительно криминальной и скандальной хроникой. Газеты Sun и Mirror, примеры из которых мы будем использовать, называют классикой своего жанра, т.е. классикой британской жёлтой прессы. Также мы будем использовать примеры из английской газеты Guardian, представляющей из себя более серьёзное издание, занимающееся обзором общественно-политических явлений13.

Однако  даже в качестве предварительной  гипотезы уже по приведённой классификации можно предположить, что цели и частотность использования метафор будут разниться в зависимости от типа издания.

Рассмотрим  метафоры, встречающиеся в разных типах печатных СМИ, и распределим их по группам в зависимости от типа метафоры. В основу деления на группы нами будут положены семантическая, структурная и функциональная классификации.

Информация о работе Роль метафоры в зарубежных сми