Распространение английского языка за пределы Великобритании

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2012 в 19:05, курсовая работа

Описание

Целью данной курсовой работы является исследование особенностей распространения английского языка за пределы Великобритании.
Задачи исследования:
показать место английского языка в индоевропейской языковой семье;
описать процесс распространения английского языка за пределами Великобритании в XVI – XX веках;
охарактеризовать роль английского языка в современном мире;
рассмотреть особенности взаимодействия русского и английского языков в современной России.

Содержание

Введение…………………………………………………………………….3
Место английского языка в индоевропейской языковой семье….5
Распространение английского языка за пределами Великобритании в XVI – XX веках……………………………………...11
Роль английского языка в современном мире……………………19
Взаимодействие русского и английского языков в современной России……………………………………………………………………...24
Заключение………………………………………………………………..33
Список использованной литературы…………………………………….35

Работа состоит из  1 файл

Распространение иностранного языка за пределы Великобритании.doc

— 229.00 Кб (Скачать документ)

 


 

 

 

тема курсовой "Распространение иностранного языка  за пределы Великобритании».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание


 

Введение…………………………………………………………………….3

  1. Место английского языка в индоевропейской языковой семье….5
  2. Распространение английского языка за пределами  Великобритании в XVI – XX веках……………………………………...11
  3. Роль английского языка в современном мире……………………19
  4. Взаимодействие русского и английского языков в современной  России……………………………………………………………………...24

Заключение………………………………………………………………..33

Список использованной литературы…………………………………….35

Приложения……………………………………………………………….37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Английский язык (English, the English language) - язык англичан (официальный язык Англии и Великобритании), жителей США (официальный язык тридцати одного штата), один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии и Новой Зеландии. Он используется как официальный в некоторых государствах Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки. Говорящих на английском языке в лингвистике называют англофонами; особенно этот термин распространен в Канаде (в том числе в политическом контексте). Один из шести официальных и рабочих языков ООН.

Точное количество носителей  английского и других распространенных языков назвать затруднительно. Данные в литературных источниках и в  Интернете разнятся на десятки процентов вследствие разных способов подсчета. Разные источники ставят английский язык по количеству носителей со второго по четвертое место в мире. Первое место с более чем двукратным отрывом занимает китайский язык. Данные о количестве людей, владеющих английским языком в качестве иностранного, также разнятся. Называются цифры от 600 миллионов до 1,2 миллиарда.1

Информационное пространство на английском языке, включающее периодическую  и непериодическую печать, телевидение, кино, радио, библиотечные фонды, английский сектор Интернета и прочие источники, является в настоящее время беспрецедентным по объему и содержанию. На английском языке написан огромный объем художественной и научно-технической литературы. Техническая, технологическая, патентная документация, научные публикации зачастую существуют только на английском языке или переведены на весьма ограниченное число языков. Все это в совокупности делает английский язык «важнейшим средством коммуникации в мире».2

На наш взгляд, вышеизложенного достаточно, чтобы говорить об актуальности темы «Распространение иностранного языка за пределы Великобритании».

Целью данной курсовой работы является исследование особенностей распространения английского языка за пределы Великобритании.

Задачи исследования:

  1. показать место английского языка в индоевропейской языковой семье;
  2. описать процесс распространения английского языка за пределами Великобритании в XVI – XX веках;
  3. охарактеризовать роль английского языка в современном мире;
  4. рассмотреть особенности взаимодействия русского и английского языков в современной России.

Предмет исследования: распространение  английского языка в мире.

Объект исследования: английский язык.

Теоретическую основу исследования составили  книги и статьи таких авторов, как М.П. Алексеев, М.Г. Арсеньева, Р. Белл, Т.М. Беляева, А.А. Брагина, А.А. Галкин, Дж. Гамгерц, И.П. Иванова, Л. Крысин, В.Ю. Михальченко, И.А. Потапова, О.Е. Сафонова, И.А. Сизова, И. Устинова и др.

Информационной базой исследования являются материалы, опубликованные в Интернете.

Структура курсовой работы включает в себя введение, четыре главы, заключение, список использованной литературы и два приложения.

 

 

 

  1. Место английского языка в индоевропейской языковой семье

 

Современный английский язык - один из германских языков (западногерманская группа) (приложение 1).3 Германские языки - группа родственных языков западного ареала индоевропейской семьи.4

Ареал современного распространения  германских языков включает территорию ряда стран Западной Европы (Великобритания, ГДР, ФРГ, Австрия, Нидерланды, Бельгия, Швейцария, Люксембург, Швеция, Дания, Норвегия, Исландия), Северной Америки (США, Канада), юга Африки (ЮАР), Азии (Индия), Австралии, Новой Зеландии. Общее число говорящих - около 550 миллионов человек.5

Германские языки делятся на три группы: северную, западную и восточную. «Кластеры» в целом соответствуют языкам в лингвистическом смысле слова с выделением хронологических периодов, хотя в последнее время в германоязычном мире возобладала тенденция к выделению более мелких единиц («наречий») в качестве отдельных языков.6

Свое начало английский язык ведет от языка древнегерманских племен (англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в V - VI веках в населенную кельтами Британию. Взаимодействие племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихся в условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальных диалектов.7

Но в самой Великобритании имеется  множество разновидностей этого  языка, называемое диалектами и акцентами. Колониальная экспансия Англии в XVII - XIX веках обусловила распространение английского языка за пределами Великобритании и привела к возникновению некоторых региональных отличий, главным образом в лексике. Распространение английского языка за пределы Великобритании вызвало также появление новых национальных вариантов английского языка.

В 1980 году Роджер Белл представил функциональную типологию языков, основанную на семи атрибутах (каковыми являются: стандартизация, жизненность, историчность, автономность, редукция, смешение и фактические нормы употребления), иерархизованных для получения «…рангов потенциального социального престижа».8 Р. Белл предложил десять функциональных разновидностей английского языка: стандартный, классический, местный, диалектный, креольский, пиджин, искусственный, «Х-ированный язык У», интер-язык и язык для иностранцев.9

1. Литературный (стандартный) английский  язык. Р. Белл рассматривает эту  разновидность как стандартизованную  нередуцированную разновидность  английского языка, принадлежащую коллективу ее исконных носителей, обладающую автономностью и, естественно, имеющую фактические и кодифицированные нормы. Нормы употребления этой разновидности характеризуются значительной общностью грамматики, лексики, риторики, наряду с высокой степенью терпимости по отношению к фонологической вариативности. В России данная разновидность языка является инвариантом, если представить ее в терминах изоморфизма.

2. Классический английский. Более  древние разновидности английского  языка, в функциональном плане  отличающиеся от современного стандартного только отсутствием жизненности, но обладающие высоким статусом (так как на них написаны великие произведения английской литературы), дают основание говорить о наличии классического английского. До 1990-х годов произведения «великих классиков» были практически единственно приемлемым образцом для студентов языковых факультетов России (за исключением крупнейших университетов, где студенты имели минимальные возможности общаться с живыми носителями английcкого языка), что в конечном итоге также способствовало появлению «иксированного»’ варианта английского, особенности которого будут описаны ниже.

3. Местный английский. Самое распространенное  определение предложено ЮНЕСКО: «… родной язык группы, которая находится под социальным или политическим господством другой группы, говорящей на ином языке».10 Примером может служить английский язык в ЮАР, в России отсутствует.

4. Диалектный английский. Диалект - это характерная для определенной географической области или этнокультурной группы форма бытования языка, имеющая устойчивые фонетические, лексические и грамматические отличия от стандарта, или литературной нормы. Количество диалектов английского языка исчисляется десятками. Собственно литературная норма в английском языке существует в нескольких вариантах: в первую очередь Британском и Американском, и, кроме того, в Канадском или Австралийском, и в каждом из них в свою очередь выделяют ряд диалектов. Диалекты английского языка можно разделить на две категории: с одной стороны, это диалекты, традиционно сложившиеся на определенных территориях и в крупных городах, таких, как Лондон, Бирмингем, Нью-Йорк, Бостон. С другой стороны, значительное число диалектов английского языка сформировалось в условиях постоянного контакта с другими языками. К этой категории можно отнести шотландский, уэльский и ирландский диалекты на территории Великобритании, диалекты бывших британских колоний - например, Индии и Сингапура, а также диалекты иммигрантов и различных этнокультурных групп в Соединенных Штатах - как, например, афро-американский английский. Естественной общей чертой всех диалектов английского языка этого класса, при всей их непохожести, является взаимодействие с «соседним» языком, которое приводит не только к заимствованию лексики, но и к переносу некоторых грамматических конструкций. В России данная разновидность отсутствует.

5. Креольский английский. Креольские  языки отличаются от диалектов  по степени смешанности и редукции  своих структур, а также массовыми  заимствованиями. Как известно, креольские языки возникают из пиджинов. Пиджин может использоваться в семьях, где родители не имеют общего языка. Если не будут приложены сознательные усилия для обучения ребенка своим родным языкам, то его первым языком станет пиджин. Наличие других детей со сходным языковым воспитанием приводит к использованию пиджина вне дома, а его экспансия - к пополнению лексики и расширению функционального диапазона. В качестве примера использования креольского английского языка в России можно привести газету экспатриантов («ex-pats») «Panorama», выходящую в Москве. Креольский язык может постепенно превращаться в литературный, особенно в обществах промежуточного типа с высокой степенью социальной стратификации.

6. Пиджин-инглиш. В отличие от  креольского, у пиджина нет  языкового коллектива, где он является первым языком, но у него есть фактические нормы употребления. При наличии социальных и политических условий для пиджина возможен путь быстрого развития. Именно пиджин-инглиш приобрел огромное распространение в постперестроечной России.

7. Искусственный английский. По  терминологии Р. Белла - бейсик  инглиш. Такую разновидность можно  рассматривать, как попытку кодифицировать «язык для иностранцев».11 Существуют также подвиды «искусственного английского», имеющие ограниченную функцию, например, условные языки диспетчеров воздушного транспорта.

8. «Х-ированный» английский. Одной из интересных и малоизученных разновидностей языка является разновидность, возникающая в тех случаях, когда у изучающего по той или иной причине исчезает стимул или возможность дальнейшего изучения языка. Ученики или учителя (или же те и другие) решают, что достаточно эффективный код для их коммуникации уже развился и готовы довольствоваться этим. Если это происходит в начале обучения, возникает пиджин, но если окаменение наступает позже, результатом оказывается смешанная, но нередуцированная разновидность, называемая Х-ированный язык Y. Фактически это «локальный английский язык», который преподается и санкционируется местным обычаем. Следует отметить, что некоторые исследователи считают признание подобной разновидности английского языка «ересью»,12 однако, она ничем не отличается от других разновидностей в плане наличия атрибутов ранжирования потенциального социального престижа и представляет особый интерес в современной лингвистической ситуации в России.

9. Межъязыковой английский. Х-ированная  разновидность языка находит свой коррелят в «интер-языке» на микроуровне индивидуального употребления. Оба варианта не стандартизованы, у обоих отсутствуют признаки жизненности и историчности, но «межъязыковой» английский отличается признаком редуцированности. У него также отсутствуют фактические нормы употребления, и нет автономности.

10. Английский для иностранцев.  Это - идиосинкретическая разновидность  английского, используемая исконными его носителями. В типичном случае изменения сводятся к более медленному темпу речи, избыточной эмфатичности, повторению в целях кратковременной коммуникации. Такая разновидность формируется на основе гипотез носителей английского языка о характере изучения второго языка.

В английском языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения. Порядок слов в предложении в основном строгий. Английский язык относится к аналитическому типу языков. В лексике около 70 % слов - заимствованные.13 Письменность на основе латинского алфавита существует с VII века (в раннем Средневековье использовались добавочные буквы, но они вышли из употребления). В орфографии значительное место занимают традиционные написания.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Распространение английского языка за пределами Великобритании в XVI – XX веках

 

Английский язык, распространенный далеко за пределами Великобритании - в странах британской колонизации и британского господства в прошлом или настоящем, сложился к началу XV века. В основу его лег древнегерманский язык англов и саксов с примесью кельтских слов и оборотов, господствовавший в стране до вторжения норманнов. Норманнские завоеватели принесли с собой язык Северной Франции и элементы французской культуры.

Вплоть до XIV века феодальная знать Англии говорила по-французски. Создававшаяся для нее литература, рыцарские песни, а также составлявшиеся тогда исторические хроники писались на французском языке. Он являлся и языком королевского двора. Духовенство и университеты пользовались латинским языком. Законы издавались на французском и латинском языках. Народные же массы говорили, как и до норманского завоевания, на языке англо-саксов.

В XIV веке, с появлением и усилением нового дворянства и буржуазии, происходит вытеснение французского языка англо-саксонским, в который писатели и поэты перенесли много слов, оборотов, и выражений из французского и латинского языков. Так сложился новый литературный и разговорный английский язык, получивший в XV веке всеобщее распространение в стране.

Начиная с англосаксонского периода, кельтские владения на территории самой Британии подвергались постоянным посягательствам со стороны английских королей. Уэльс сохраняет относительную самостоятельность до XVI века, когда он полностью присоединяется к Англии, но хотя английский язык стал государственным языком в Уэльсе, кельтское население Уэльса, валлийцы, продолжают придерживаться своей народной культуры и языка. На валлийском языке создаются художественные произведения, выходит периодическая печать, в учебных заведениях также существует двуязычие.

Информация о работе Распространение английского языка за пределы Великобритании