Проблемы синтаксиса в истории английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Февраля 2013 в 18:57, курсовая работа

Описание

Цель курсовой работы – рассмотреть важнейшие исторические изменения синтаксиса английского языка в каждый период.
В соответствии с этим ставятся и решаются следующие задачи:
1) Изучить теоретические предпосылки исследования.
2) Исследовать синтаксис в различные периоды развития английского языка.

Содержание

Введение……………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования………………….....5
1.1.Основные черты синтаксиса английского языка…………………………5
1.2. Краткая характеристика периодов истории английского языка………..8
1.3. Характеристика языка XVI-XX веков……………………………………10
1.4. Понятия синтаксиса……………………………………………………….12
Глава 2. Синтаксис...........................................................................................23
2.1. В древнеанглийский период………………………………………………23
2.2.В среднеанглийский период……………………………………………….30
2.3.В новоанглийский период…………………………………………………34
Заключение…………………………………………………………………….40
Список использованной литературы……………………………………....44

Работа состоит из  1 файл

Проблемы синтаксиса в истории английского языка.docx

— 263.22 Кб (Скачать документ)

В других случаях, например, в обстоятельственных предложениях образа действия, следствия и причины, выражение подчинительной связи  при помощи коррелирующих союзов проявляет большую устойчивость и сохраняется до наших дней; сравните, например, коррелирующие сочетания  so ... that, such ... that [1].

2.3  В новоанглийский период.

Возникновение  лексической  супплетивности.

В каждом языке простые  слова и слова, производные от них, могут быть объединены в один лексический ряд. Например, такие  слова, как friend, friendly, friendship, составляют один лексический ряд. Обычно такие слова оказываются связанными между собой и по значениям.

В английском языке нового периода наблюдается следующее  явление: существительное, составляющее часть одного лексического ряда, имеет  одно происхождение, а прилагательное, которое объединено с этим существительным  по смыслу, имеет совершенно иное происхождение, например, son - сын, но filial - сыновний. Такое явление, при котором слова, составляющие один лексический ряд, объединенные единством значения, происходят от различных корней, носит название лексической супплетивности.

В английском языке нового периода лексическая суплетивность вызвана многочисленными заимствованиями прилагательных из латинского и французского языков, в результате чего существительные английского происхождения имеют соответствующие им по смыслу прилагательные латинского или французского происхождения.

В одних случаях английское существительное не имеет никаких  производных от него прилагательных. К этой группе можно отнести следующие  лексические ряды:

son - сын, но filial - сыновний;

town — город, но urban - городской;

tree - дерево, но arboreal - древесный.

В других случаях производное  от данного существительного прилагательное приобретает особое значение, часто значительно отклоняясь от существительного, от которого оно произошло. Прилагательное же латинского происхождения образует с данным существительным лексико-семантическое единство. К этой группе могут быть отнесены следующие слова:

day - день, но diurnal - дневной, при производном прилагательном daily - ежедневный;

year — год, но annual — годовой, при производном прилагательном yearly - годичный;

father — отец, но paternal - отцовский, при производном прилага-тельном fatherly - отеческий, нежный;

heart — сердце, но cordial у сердечный, при производном прилага-тельном hearty - искренний;

sun - солнце, но solar - солнечный (относящийся к солнцу), при производном прилагательном sunny - солнечный (ясный);

moon - луна, но lunar - лунный (относящийся к луне), при производном прилагательном moony, значительно отклонившемся от основного значения существительного и означающем - мечтательный, слегка помешавшийся [2].

Учение о предложении.

Личное предложение —  это такое предложение, в котором  подлежащее обозначает субъект, в той  или иной степени поддающийся  выделению и определению: ср., например, Не arrived Он прибыл, где, хотя и неизвестно, кто прибыл, но при этом все же мыслится конкретное лицо мужского пола.

 В безличном предложении,  наоборот, субъект не поддается  выделению и определению. Он  как бы растворяется в действительности, а не выделяется как некая  часть и не имеет определенных  границ: ср., например, It is necessary... Необходимо..., где подлежащее имеет очень неясное и неуловимое значение обстановки, известной ситуации, которая делает необходимым что-то (It is necessary to go there/to stay there/to do that Необходимо пойти туда/остаться там сделать это и т. п.); ср. также It snows Идет снег, где невозможно уловить даже и это расплывчатое и неопределенное значение.

Неопределенно-личные предложения.

Здесь следует различать  два случая:

  1. Предложения с неопределенно-личным подлежащим в собственном смысле этого слова. Обычно в таких предложениях в качестве подлежащего выступает местоимение they: ср., например, So they say Так говорят.
  2. Предложения с обобщенным неопределенно-личным подлежащим. Характерными для таких предложений оказываются подлежащие, выраженные местоимениями one и you: One has to do one's best Нужно сделать все возможное.

 Предложения с неопределенно  – указательным подлежащим. К  этой группе относятся предложения  с подлежащим, выраженным местоимениями  it, this, that (имеющими очень близкие значения): ср., например, It is my friend Это мой друг.

Предложения с отрицательным  подлежащим. К отрицательным подлежащим относятся подлежащие типа no man, nobody, nothing, none и др. Они делают все предложение отрицательным, например: Nothing was said. Ничего не было сказано.

Предложения с вопросительным подлежащим. К вопросительным подлежащим относятся: who, which, what. Если само подлежащее является вопросительным, то выражение вопроса в форме сказуемого исключается, Например: Who saw them? Кто их видел ?

Типы связи.

Наиболее свободная связь  между словами в предложении  — это связь между подлежащим и сказуемым, называемая предикативной. Такой является связь между he и is a doctor, the table и is black, the doctor и arrived в предложениях: He is a doctor Он доктор; The table is black Стол - черный; The doctor arrived Доктор прибыл.

Наиболее характерным  для атрибутивной связи является соединение прилагательного с существительным: an English book английская книга, a black dog черная собака и т. п.

Сначала в высказывание вводится this room, а затем уже сообщается признак-large, т. е. обозначение признака вводится в предложение отдельно от обозначения предмета; признак как бы открывается говорящим и выступает в качестве характеристики комнаты.

Обозначения признака и предмета образуют в предложении единый комплекс, вводятся одновременно, как уже готовый  элемент и раскрывают содержание this.

Третий тип связи —  это связь дополнительная, или  комплетивная. Она развивает не отдельные члены внутри предложения, а все предложение в целом. Например:

 

 

Общая классификация типов  предложений.

В традиционных грамматиках  обычно выделяются следующие четыре типа предложений:

1. Повествовательные (declarative).

2. Вопросительные (interrogative).

3. Повелительные (imperative).

4. Восклицательные (exclamatory).

Основной целевой установкой повествовательного предложения является заявление о чем-то, безотносительно  к указанию на действительность, желательность  или предположительность сообщаемого  факта. Русский термин «повествовательное»  менее точно передает характер этого  типа предложения, чем английский термин declarative («декларативное»), который показывает, что речь идет о заявлении, декларации.

Основной целевой установкой вопросительного предложения —  вызвать ответ, соотносительный  с вопросом.

Основной целью повелительного предложения является побуждение слушателя  к действию, например: Come!; Go.

 Так же как и вопросительное  предложение, повелительное предложение  может быть направлено на то, чтобы вызвать у слушателя  реакцию в виде речевого акта, например: Talk!; Say!; Tell me! [15].

Итак, в плане выражения  эмоции предложения следует делить на два класса: неэмоциональные и  эмоциональные предложения. Такое  деление очень хорошо показано в  грамматике М. Ганшиной и Н. Василевской на примерах:

[13].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

 

Синтаксис английского языка  претерпевал значительные изменения  в связи с большим количеством  заимствований,  которые меняли и дополняли лексический состав на протяжении многих веков. Ход развития синтаксиса английского языка неразрывно связан с историей самого английского языка и со всеми происходящими на его исторических этапах событиями, так как именно они явились причинами изменения Синтаксического строя английского языка.

Проблема синтаксиса  английского языка не могла не привлечь внимания целого ряда исследователей, таких как: Л.Л. Иофик, В.Д. Аракин, Б.А. Ильиш, И.П. Иванова, А.И. Смирницкий и другие,  которые в своих работах освящали не только причины изменения синтаксиса, но и пути его изменения в языке, его связь с историческим развитием Англии;

В своей работе я попыталась сопоставить и проанализировать процесс изменения синтаксиса английского языка, а также важнейшие источники и причины этих изменений на каждом историческом этапе.

Говоря о языке периода  складывающейся народности, следует  отметить, что этот язык представляет собой определенную систему, которая  характеризовалась своими, только ей свойственными закономерностями. Остановимся  на самых характерных:

    • порядок слов в предложении был свободным так, как древнеанглийский язык был синтетическим; однако взаимное положение подлежащего и сказуемого обусловлено положением второстепенного члена предложения, а также наречиями места и времени, отрицательными частицами;

 

    • древнеанглийская проза характеризуется небольшим количеством синонимов;

 

    • лексический состав в основном однороден;

 

    • большинство слов общеиндоевропейские, общегерманские и незначительное количество – специфически английские слова; также присутствуют заимствования из латинского, кельтского языков;

 

    • образование новых слов от уже имевшихся в языке происходило методом словопроизводства (суффиксации, префиксации) или словосложения;

 

Язык названного периода  обладает своими отчетливо выраженными  типологическими признаками. Все  это дает полное основание выделить язык VII – XI веков в ходе истории английского языка, в язык особого периода, который, исходя из описанных выше исторических событий, можно было бы назвать языком складывающейся английской народности, а с точки зрения периодизации английского языка – языком древнеанглийского периода.

Остановимся на наиболее характерных  особенностях языка среднего периода, составляющих его качественное отличие  от языка предшествующего периода:

    • Среднеанглийский обнаруживает значительные фонетические, морфологические и лексические отличия от языка предыдущего периода.
    • Развитие новых тенденций в структуре предложения в XII – XV веках.
    • В начале среднеанглийского периода исчезает всякое различие между формами именительного и винительного падежей существительных.
    • Другой особенностью синтаксиса этого периода является изменение способов выражения синтаксических отношений в сторону широкого использования предлогов.

Все указанные выше особенности  грамматического строя английского  языка XII – XV веков составляют систему общих закономерностей, которая позволяет говорить о том, что язык среднеанглийского периода представляет собой тот же самый английский язык, который существовал в период между VII – XII веками. Но он обладает такими особенностями, которые позволяют выделить его в особый среднеанглийский период.

Английский язык XVI-XX веков  с подразделением на ранненово-аиглийский, охватывающий XVI и первую половину XVIII века, и собственно новоанглийский, охватывающий период со 2-й половины XVIII века до настоящего времени, представляет собой дальнейшее и вполне закономерное развитие системы английского языка предшествующего периода. Это позволяет нам говорить о языке рассматриваемого периода как об определенной системе, непосредственно и постепенно вырастающей из системы языка предшествующего периода. Эта новая система языка характеризуется по сравнению с системой, ей предшествовавшей, некоторыми определенными особенностями. С другой стороны, новая система в значительной своей части сохраняет черты системы, из которой она выросла.

Мы остановимся здесь  лишь на самых характерных особенностях английского языка нового периода, составляющих его качественные отличия  от языка предшествующего периода.

Язык рассматриваемого периода  является национальным английским языком, сложившимся к XVI веку на основе диалекта г. Лондона, с включением в него отдельных  элементов из других английских диалектов.

    • Возникновение  лексической супплетивности.
    • Возникновение слов-заместителей.
    • Происходит закрепление твердого порядка слов во всех коммуникативных типах двусоставного предложения (повествовательных вопросительных, восклицательных).
    • Развитие лично-объектных односоставных предложений.
    • Старая отрицательная частица пе и двойное отрицание глаголе пе... not окончательно исчезают к середине XVI в.
    • Переход от полинегативного построения отрицатель¬ных предложений к мононегативному.
    • В течение ранненовоанглийского периода начинают употребляться аналитические формы Present и Past indefinite с вспомогательными глаголами do и did соответственно.
    • В XVIB. появляется и начинает широко функционировать новое неопределенно-личное местоимение one.

Информация о работе Проблемы синтаксиса в истории английского языка