Проблемы классификации частей речи в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Ноября 2011 в 19:23, курсовая работа

Описание

Цель исследования заключается в выявлении наиболее общих необходимых категории частей речи в грамматике английского языка. С выяснения вопроса о частях речи начинается грамматическое описание любого языка. Говоря о частях речи, имеют в виду грамматическую группировку лексических единиц языка, т.е. выделение в лексике языка определенных групп или разрядов, характеризуемых теми или иными признаками.

Содержание

Введение………………………………………………………………...…………… 3
Глава I. Из истории развития частеречных классификаций………………………4
Глава II. Проблемы классификации частей речи в английском языке.
2.1 Части речи и основные подходы к выделению частей речи в английском языке. ………………………………………………………………………...……….6
2.2 Подходы английских и американских лингвистов к систематизации языковых единиц. ……………………………………………………………..…....11
2.3 Подходы ученых СНГ к систематизации языковых единиц………………………………………………………………………..………19
2.4 Основные проблемы частеречных классификаций. ………………………….23
2.5 Практическая часть…………………………………………..………………....24
Заключение. …………………………………………………………………..…….25
Список использованной литературы ……………………………….…………..…27

Работа состоит из  1 файл

Зуля курсовой дурыс.doc

— 156.50 Кб (Скачать документ)

     2.3 Подходы ученых СНГ к систематизации языковых единиц. 

      В.Н  Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л. Иофик, что вопрос об основном грамматическом делении всего лексического состава языка принадлежит к основным вопросам морфологии. Это распределение связано со структурой слова и со свойственными словам формами словоизменения, от которых зависит общий характер морфологического строя данного языка.

      К проблеме частей речи авторы относят  вопросы классификации словарного состава по частям речи, критерия их выделения, возможности перехода слова, принадлежащего к одной части  речи, в другую, развития омонимии, соотношения лексического и грамматического значения, грамматических категорий частей речи. В книге подчеркивается, что большинство авторов зарубежной лингвистики подходят к этому вопросу без должного учета специфических особенностей английского языка или пытаются критиковать традиционные точки зрения, не противопоставляя ей никакой собственной концепции, которую можно было бы принять за основу.

      Авторы  считают, что наиболее полное исследование по вопросу о частях речи провел Л.В. Щерба. Он определял части речи по смыслу слов и по их формальным признакам (изменяемость, префикс, суффикс, окончание, фразеологическое ударение, интонация, порядок слов, вспомогательные слова, синтаксические связи). Заметна недоработанность системы, т.к. элементы морфологии и синтаксиса перечислены без всякого разделения между ними. Но, тем не менее, синтаксические признаки наряду с морфологическими очень важны для более четкого отграничения частей речи в языке аналитического строя. Щерба не дает четкого определения частей речи, но указывает, что в основном они выделяются по трем признакам, но могут быть представлены только двумя.

      Жигадло, Иванова и Иофик дают определение  частям речи, основываясь на трудах Щербы. Части речи — лексико-грамматические разряды слов, различающиеся по своим грамматическим значениям, по типам формообразования, по типам и формам словообразования и по функции в предложении.

      Грамматическое  значение существует на основе лексического значения, но, в отличие от него, принадлежащего только данному слову, оно принадлежит этому слову так же, как всем другим словам этого разряда. Авторы считают, что смысловой признак части речи наличествует всегда и является при ее выделении ведущим.

      Они называют 13 частей речи, делящиеся на 2 группы:

  • Знаменательные:имена существительные, имена прилагательные, имена числительные, местоимения, глаголы, слова категории состояния, наречия, модальные слова, междометия;
    • Служебные: предлоги, союзы, частицы, артикли.

      Служебные части речи не могут выполнять  функции членов предложения, не могут образовывать новые слова, не могут иметь зависимых слов и не несут фразеологического ударения.

      М.Я. Блох разделяет лексический состав языка по 3 критериям: семантическому, формальному и функциональному  на 2 класса: изменяемые (также notional) и неизменяемые (также functional).

      Смирницкий  определяет части речи так: «классы слов с общим абстрактным значением, выраженным грамматическим оформлением».

      Исходя  из трех классических критериев, он делит  слова на 2 больших класса, даже по его словам, «сверхкласса»: класс имени и класс глагола.

      Б.А. Ильиш дает такое определение  частям речи: «part of speech is a type of word differing from other types in some grammatical point or points».

      Он  делит лексический состав согласно 3 критериям: значению, форме и функции, причем их важность соответствует тому, как они перечислены: самый главный критерий — значение, потом форма, а потом уже функция.

      Ильиш пишет, что многие ученые рассматривают  теорию частей речи частью морфологии, и предлагает обращать внимание также на синтаксические характеристики слов. Он выделяет 12 частей речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, слово состояния, глагол, причастие, предлог, союз, частица, модальное слово, междометие.

      И.Б. Хлебникова считает, что части речи — это смешанно лексическое и грамматическое явление, потому что: 1. слова характеризуются определенным лексическим  значением (a girl, to run); 2. каждый обобщенный класс имеет свое абстрактное значение (thingness, process, action, state).

      Она разделяет части речи на группы в  зависимости от того, какое количество слов принадлежит к этому классу. К глаголам и именам существительным  принадлежит наибольшее количество слов, и Хлебникова выделяет их в  отдельный класс. Также она делит  части речи на открытые и закрытые классы, а слова делит на 8 частей речи: имя существительное, местоимение, имя прилагательное, глагол, наречие, предлог, союз, междометие. В качестве главного критерия автор выделяет значение, но также признает важность морфологического фактора.

      Давая характеристику словам того или иного  языка, Л.С. Бархударов прежде всего  отмечает, что они могут быть распределены по определенным классам, каждый из которых  отличается целым рядом грамматических признаков, общих для всех входящих в этот класс слов.

       Лингвист считает, что слова английского языка могут быть распределены по определенным группам или классам в зависимости от той позиции, которую они могут занимать в предложении, т.е. в зависимости от возможности их сочетания с другими словами в строе предложения.

      С другой стороны, слова могут распределяться по частям речи в зависимости от грамматических категорий, которые  в данных классах слов могут быть выражены. Но этот признак может  быть положен в основание классификации  лишь, которым свойственны формы словоизменения.

      Таким образом, по мнению Л.С. Бархударова, все  слова языка могут быть распределены по определенным классам на основе присущих им общих грамматических —  синтаксических и морфологических  — признаков.

      Одно  слово (лексема) может входить только в одну часть речи. В тех случаях, когда это правило внешне нарушается, мы имеем дело не с одним и тем же словом, а со словами, принадлежащими к разным частям речи:

      She wore a yellow dress.

      Do not use this soap — it will yellow your linen.

      The yellow of an egg is called the yolk.

      Автор не учитывает критерий значения, считая, что он несущественен при выделении  частей речи. 

     2.4 Основные проблемы частеречных классификаций. 

      Задача  распределения всех слов по частям речи чрезвычайно трудна. В любую научную классификацию входят несколько задач: выделение категориальных признаков, отсутствие взаимоисключающих случаев, включение в классификацию всех единиц языка.

      Несмотря  на логичность и последовательность всех классификаций, приведенных выше, и классических, и нетрадиционных, они не вскрывают всех связей и отношений, существующих в системе языка. Распределение слов по частям речи не отвечает требованиям научной классификации, а только констатирует тот факт, что среди слов есть группировки, объединенные не очень ясными, но представляющимися существенными признаками.

      Рассмотрим  критерии выделения частей речи. Первый критерий — морфологический. Для  современного английского языка  этот подход не совсем адекватен из-за многофункциональности слов и отсутствия флексий у многих слов. Формы словоизменения присущи только традиционным существительным, глаголам, прилагательным, наречиям, ряду местоимений в очень ограниченном количестве. Хотя синтаксические признаки более устойчивы, чем морфологические, синтаксическая классификация также имеет свои недостатки. Например, одна часть речи может выражать несколько синтаксических функций (имя существительное может выполнять функции подлежащего, определения, предикатива, обстоятельства), а одна синтаксическая функция может быть представлена различными частями речи (подлежащее выражают существительные, местоимения, числительные, прилагательные, любые части речи, употребленные в качестве цитаты, неличные формы глагола — инфинитив, герундий).

      Если  принимать во внимание валентностный и словообразовательный критерии, то становится понятным, насколько трудно разработать лексико-грамматическую классификацию на основе такого количества данных.

      Левицкий  выделяет основные недостатки различных  частеречных классификаций:

    • Отсутствие единого принципа классификации.
  • Не всегда классификации основываются на специфике конкретного языка, чаще всего они отражают субъективные взгляды ученого вне учета языковых данных.
  • Ряд классификаций, несмотря на свою значительную удаленность от традиционной схемы, связан с ней терминологически. Создается впечатление, что авторы просто не могут отойти от традиций, но в то же время хотят предложить что-то новое.
  • Не всегда четко выдерживается граница между собственно лексическим значением группы слов и общеграмматическим значением части речи (например, имена существительные, по всеобщему признанию, характеризуются предметностью, но трудно отнести к предметам слова типа fiaw, happiness, quriosity, тем не менее, они являются именами существительными).

      Существуют  определенные трудности в выделении почти всех частей речи. Одни ученые выделяют неличные формы глагола в отдельную часть речи, другие нет; не решен вопрос о словах категории состояния типа alike, aloof; также не определено место частиц, модальных слов, междометий; много проблем связано с наречиями. Наречия и модальные слова вообще четко не разграничены в английских грамматиках (even, probably). Возникают проблемы и с числительными, и с местоимениями. 
 

2.5 Практическая часть.

    Проблемы  классификации частей речи в рассказе Ерика Сегал «История любви».

The noun.

«We went to the Midget Restaurant, a nearby sandwich joint which, despite its name, is not restricted to people of small stature.» /21.глава1.стр12/. –  Мы  решили посидеть в  "Лилипуте" -  это одно  местечко поблизости, где можно  съесть  пару  сандвичей,   и   ходят  туда,  вопреки  названию,  люди нормального роста./22.глава1.стр2/.

«If I were a sentimentalist, and cared enough about Harvard to hang a photograph on the wall, it would not be of Winthrop House, or Mem Church, but of Dillon.» /21.глава2.стр21/. - Будь я сентиментален и люби Гарвард достаточно  горячо, чтобы вешать на стенки  какие-нибудь фотографии, то на  снимках был бы  запечатлен Диллон. Стадион Диллон... /22.глава2.стр4/.

«That ridiculous nonconversation after the Cornell game.» /21.глава4.стр44/. Рассказал  о  нашем   странном   "недоразговоре"   после   того  матча. /22.глава4.стр10/. 

The verb.

«The crowd expects a protest, no matter how flagrant the offence. The ref waved me off.» /21.глава2.стр18/. - Зрители неодобрительно зароптали; некоторые гарвардцы выразили сомнение по  поводу  остроты  зрения  и  неподкупности   судей.  /22.глава2.стр3/.

«I took three or four steps away from the fans, searching desperately.» /21.глава2.стр24/. – Отойдя на несколько шагов в сторону от болельщиков, я принялся отчаянно высматривать  Дженни. /22.глава2.стр5/.

«We were pretty much all alone out there, and it was dark and cold and late.» /21.глава2.стр24/. - Почти все уже разошлись, было  темно, холодно и очень поздно.  /22.глава2.стр5/.

«I was ashamed to look onto the ice, where my worst fears were quickly realized; Cornell scored.» /21.глава3.стр28/. - Мне было стыдно смотреть  на лед, где уже начали оправдываться мои самые худшие опасения: шайба влетела в наши ворота. /22.глава3.стр6/.

«I supposed no one wanted to see me or speak to me.» /21.глава3.стр30/. – Я решил, что они просто не хотели видеть  меня. /22.глава3.стр7/. 

The adjective.

«You can stuff any crazy kind of toy into it, but when the holiday’s over, they shake       you out.» /21.глава6.стр56/. - Он  набит всякими  сумасшедшими игрушками. Но  когда праздник заканчивается, тебя вытряхивают.../22.глава6.стр13/.

Информация о работе Проблемы классификации частей речи в английском языке