Предлоги пространства и времени в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Февраля 2013 в 23:15, дипломная работа

Описание

Целью данной дипломной работы является изучение когнитивных аспектов семантики и функции предлогов пространства и времени. Основной задачей является выявление специфики их внутренней формы, определение характера взаимодействия фона и фигуры в наивном представлении пространства и времени.

Содержание

Введение …………………………………………………………………………
Глава первая. Грамматическое деление слов на знаменательные и служебные…………………………………………………………………………
1.Логико-грамматическое обоснование дифференциации частей речи на знаменательные и служебные……………………………………………..
2. Предлоги как служебные части речи с функциональной точки зрения……………………………………………………………………….
3.Предлоги, послелоги, наречия (сходства и различия). Проблема аналитических слов………………………………………………………...
Глава вторая. Семантика и функции английских предлогов пространства и времени (с экскурсом в их историю)…………………………………………….
Глава третья. Когнитивное содержание английских предлогов пространства и времени…………………………………………………………………………….
1.Основные постулаты категории когнитивной лингвистики……………
Заключение ………………………………………………………………………
Библиография……………………………………………………………………

Работа состоит из  1 файл

предлоги пространства и времени в англ. яз..doc

— 361.50 Кб (Скачать документ)

 

 

1.3.   Предлоги. Послелоги. Наречия (сходства  и различия).

Проблема аналитических  слов.

Синтаксическим назначением  предлогов оказывается выражение  синтаксического положения другого слова в построении предложения. Определяя с этой стороны имя, существительное, предлог устанавливает, чем оно выступает в контексте предложения, т.е. осуществляет те же задания, что и падежное склонение. Таким образом, предлог по основной своей функции оказывается не чем иным, как одним из падежных формантов имени, увеличивая тем самым число падежей до значительного количества даже в индоевропейских языках [17: 357].

По своей основной синтаксической функции предлог  в точности соответствует послелогу. И тот, и другой служат показателями синтаксических отношений. Основное различие между предлогами и послелогами заключается в том, что последние проявляют большую тенденцию к формальному объединению с именем, чем первые. Это находит свое объяснение в чисто внешних особенностях языкового строя. В большинстве языков определители локализируются перед определяемым словом, поэтому между именем и его послелогом, занимающим постпозиционное по отношению к нему положение, не могло оказаться определения, при предлогах же, наоборот, оно, занимая препозиционное положение, попадает между именем и предлогом. В связи с чем последний оказывается оторванным от имени при появлении его определений и обращается в подвижный префикс. Поэтому предлог занимает более самостоятельную позицию, чем послелог, который иногда до такой степени сближается с именем, что в свою очередь превращается в падежное окончание.

Положение послелогов в  том отношении весьма сложно.  Устанавливая синтаксическое  значение    имени    в   предложении,  послелог  оказывается  постоянным   сопроводителем    имени. В особенности   при характеристике   места действия, его направления и т.д., когда это уточняется  соответствующею именною формою. При  агглютинации послелоги тесно   связываются   с остальными   именными   формантами,  а в том случае, когда  они утрачивают свое собственное послеложное содержание, они просто сливаются с именем, образуя производное падежные формы. Послелог, как и предлог, может управлять падежом имени, поэтому, сливаясь с ним, он присоединяется к соответствующей падежной форме, давая вторичное падежное образование, в таких случаях установить разделительную грань между послелогом и падежом бывает иногда весьма затруднительным.

Послелоги, как и предлоги, по широко распространенному мнению исследователей восходит в своем прошлом к отдельным значимым лексическим единицам, к словам. Равным образом, не подлежит сомнению, что ряд послелогов, так же как и значительная часть предлогов, переходит в служебные морфологические показатели. Они в этом случае сначала теряют значимость полноценного слова и становятся служебными частицами, затем утрачивают свою самостоятельность синтаксического показателя и прикрепляются к соответствующим полноценным словам, получая содержание грамматического форманта. При таком положении весь вопрос сводится к тому, в каком состоянии находится в данный момент та или иная форма анализируемых нами служебных показателей. Что многие из них выступают в языке со значением служебного элемента, сохраняющегося в самом себе известную долю синтаксического выражения, которое лишь в совокупности с другими словами придает последним содержание их синтаксической значимости в строе предложения, в этом не может быть никаких сомнений. Они не имеют самостоятельного лексического значения, но сохраняют значимость самостоятельного форманта с самостоятельным синтаксическим содержанием без какого-либо предметного обозначения. Это их особенность находит себе отражение, как в собственном их оформлении, так и в занимаемом ими положении среди других словосочетаний предложения.

Так, например, в тюркских языках послелоги управляют определенным падежом и сами могут, изменяясь  по падежам образовывать новые послелоги  с новым значением. по существу здесь  нет склонения послелога. Каждая его падежная форма представляет собою самостоятельный послелог. Они занимают в синтаксическом построении место служебной частицы с самостоятельным значением, т.е. такой, которая имеет только служебное назначение. они сохраняют в то же время свою формальную сторону отдельного слагаемого в наличном словосочетании. Послелоги в таком их положении не являются полноценными словами, но и не сливаются с другими синтаксическими или характеризуемыми словами в одном морфологически выраженное единство. Такие послелоги сопровождают основное слово, устанавливают его синтаксическое значение в предложении, для чего получают свое собственное оформление, с которым и выступают в предложении. Они сами в себе содержат то синтаксическое выражение, которое придают другому слову, передавая такого рода смысловые оттенки. Послелоги и предлоги в зависимости от деталей этих оттенков получают соответствующее видоизменение своей формальной стороны. Они при таком их содержании выступают в строе предложения как служебные частицы, не превращающиеся в служебные прилепы агглютинативного типа, хотя нередко и стоят весьма близко к последним [17: 359].

Послелоги, тесно связанные  с характеризуемыми ими именами, получают в некоторых языках тенденцию  к переходу в падежные форманты. Но послелоги могут сохранять  самостоятельное значение служебных  частиц. Эти послелоги вышли из служебных слов, специально приуроченных к несению той же функции, что и послелоги, а потому в них и обращающихся. Такие служебные слова обособились из общего состава имен, которые выступали в предложении, как в самостоятельной позиции его члена, так и в служебном положении, устанавливающем синтаксическое значение другого слова. Таким образом, процесс в данном случае идет от лексической единицы к синтаксической, и послелоги, так же как и предлоги, характеризуются уже как выразители только синтаксической функции  [17: 366].

Предлоги, как и глаголы – связки,  связаны   с определенным   разрядом   полнозначных слов, а именно – с  наречием [23: 373]

Одной из наиболее характерных  черт современного английского   языка   является создавшиеся  в  нем  своеобразие взаимоотношения между предлогами и обстоятельственными  наречиями.   Правильное  употребление тех  и   других является, одной   из   основных    трудностей   при изучении   английского   языка.

Для современного английского  языка характерно, что границы  между предлогами и соответствующими им по значению обстоятельственными наречиями подвижны и часто почти совсем стираются. Предпосылкой для особенно легкого сближения предлогов и наречий в английском языке служит то обстоятельство, что предлоги и обстоятельственные наречия в нем, близки между собою по значению, обычно совпадают по своей внешней форме.

Сближение и смешение функций предлогов и наречий  происходит главным образом в  предложениях, в которых слово  выполняющее функцию предлога или  наречия, занимает место на конце  предложения или инфинитивного оборота.

Например:   what   are   you   looking   at? [18: 3]

Материальное тождество (при сохранении семантической связи) многих предлогов и наречий в английском языке и способность материально одного и того же слова выступать при одном глаголе то в качестве предлога, то в качестве наречия указывает на близость предлога к наречию и позволяет рассматривать предлоги не как отдельную часть речи, а как группу слов внутри наречия — слов, способных выполнять служебную функцию.

В целом в составе наречий, в  зависимости от их  способности выступать в служебной функции,   выделяются   различные группы слов;

1. Слова, регулярно выступающие   как   наречия – yesterday – вчера и т.д.;

2. Слова, которые могут выступать  и как наречия и как предлоги – in -  b , up – вверх, down – вниз и т. д.;

3. Слова, всегда выполняющие   служебную функцию.

К последним относятся предлоги более позднего образования, восходящие  к    глагольным формам   (к  причастию) —  during —  во время,  concerning — относительно,   к ним примыкают   и образования,   восходящие к предложно — именным   сочетаниям (типа   in front of — перед,   by means of – с  помощью) [23: 373].

Помимо предложений, где роль конечного слова в качестве предлога или наречия более или менее ясна, встречаются различные предложения, где функции предлога и наречия сталкиваются и роль конечного слова двояка и неопределенна. Поэтому, несмотря на большое разнообразие случаев, где на конце предложения имеется такой предложно — наречный элемент, между ними нельзя найти определенной, отчетливой грани, так как все они по существу являются связанными друг с другом множеством различных промежуточных случаев, отметим здесь основные, наиболее характерные из этих случаев.

Очень часто предлог находится  в конечном положении в придаточных  предложениях, когда он относится  к вводящему придаточное предложение  местоимению. Например: It would puzzle an economist to discover where all these shillings came from.

В этом случае отношение предлога на конец предложения не является строго обязательным, - его можно  поставить и перед словом where.

В английском языке конечное положение  предложно - наречных элементов свойственно  многим видам предложений. Употребление таких конечных элементов зависит далеко не всецело от вида предложения. Можно сказать, что хотя наличие определенного синтаксического построения и является непременным условием для такого употребления, оно тесно связано также с определенными семантическими и стилистическими моментами, которые как раз и остаются до сих пор невыясненными.

Особую, наиболее трудную группу составляют случаи, когда при конечном предложно-наречном элементе нет соотнесенного с  ним существенного, но вместе с тем  весь контекст как бы подсказывает нам это существительное, которое находится в предыдущей части предложения и отсутствует на конце как будто лишь для того, чтобы избежать ненужного повторения, например:

I have to give  them dinner to take with them.

Sometimes I have то send them without.

Здесь совершенно ясно, что without относится к слову dinner, которое не повторяется, так как в этом нет необходимости. В этом случае вместо существительного можно свободно употребить личное местоимение it.

Эти случаи значительно отличаются от предложений, в которых совсем нет существительного, с которым конечный предложно — наречный элемент мог бы быть соотнесен, например:

The Major beckoned то him gravely, and, tumbling down his books, pen went across.

В данном случае можно предполагать какое-либо существительное, обозначающее помещение,—across the room, across the holl; мы можем даже знать это существительное из предыдущего контекста, но это будет уже «примысливанием» того, что фактически в предложении нет. В этом случае невозможно употребить и личное местоимение it. Таким образом, мы имеем здесь несомненное наречие, в отличие от предыдущего случая, где функции предлога и наречия сталкиваются.

Из встречающихся в языке  других промежуточных случаев следует  отметить еще один, очень характерный для английского языка: столкновение функций предлога и наречия, но уже не в конечном элементе, а при наличии последующего существительного, т.е. в таком положении, когда на первый взгляд мы имеем депо как будто несомненно с предлогом. Но в данном случае необходимо учитывать семантическую связь его с предыдущим глаголом.

Решить вопрос, в какую сторону  больше тяготеет это слово, — в  сторону последующего существительного или в сторону предыдущего  глагола — можно только в каждом отдельном случае, в зависимости от характера семантических связей этих слов, например: 

The boy had almost talked  over his mother.

I   stayed over the next day, which was Sunday.

В первом случае over является современно явным наречием, тесно связанным с глаголом. Во втором случае over больше тяготеет к существительному, что дает основание рассматривать его как предлог.

Даже   приведенных    примеров   достаточно,   чтобы   убедиться   в   том,   что  в английском языке предлоги и  наречия очень близки между собою  и часто переплетаются настолько, что различить их очень трудно.

Профессор А.Р. Смирницкий находит, что в английском языке наречия делятся в основном на две основные большие группы. качественные наречия и обстоятельственные наречия.

В состав обстоятельственных наречий, как в русском, так и в английском языке входит значительная группа слов, которые употребляются также в качестве предлога.

Эта группа занимает как  бы отдельно пограничное положение  между наречиями и предлогами.

Предлоги занимают своеобразное промежуточное положение между полнозначными частями речи — наречиями — с одной стороны, и техническими, формальными элементами языка — флексиями — с другой.

Итак, различие между  предлогами и соответствующими наречиями  в английском языке очень шатко. В противоположность между другими частями речи. Здесь семантика слова одна, — все дело в усилении или ослаблении значения. Слово может подняться до полнозначности наречия и может спуститься до служебной роли предлога. Между этими кратными, отчетливо различающимися группами имеется множество промежуточных ступеней, которые поддерживают единство значения этих слов.

Таким образом, предлоги и соответствующие им обстоятельственные наречия в современном английском языке представляет собою одну категорию, где крайние члены противопоставляются  по силе значения [18: 3]

Аналитизм (от греч. analysis — разложение, расчленение) — противопоставляемое синтетизму типологическое свойство, проявляющееся в раздельном выражении основного (лексического) и дополнительного (грамматического, словообразовательного) значений слова. Аналитизм проявляется в морфологической неизменяемости слова и наличии аналитических (сложных) конструкций (форм). Аналитические конструкции состоят из сочетания основного (полнозначного) и вспомогательного (служебного) слов. По функции различают морфологические, синтаксические, лексические аналитические конструкции.

Морфологические аналитические конструкции  образуют единую словоформу, выражающую морфологическую категорию; время (буду читать), вид (англ. Не is reading), залог (быть любимым), компаратив (сравнение) (франц. plus grand) и др. синтаксические аналитические конструкции выражают единый член предложения, например сказуемое: «он начал петь» (= «он запел»), определение: «человек высокого роста» (= «высокий человек»), обстоятельство: «переделать коренным образом» (= «в корне переделать»).

Лексические   аналитические   конструкции расчленено выражают словообразовательные значения, например «маленький дом» (= «домик»).

В качестве служебного элемента аналитических  конструкций используются особые служебные слова (предлоги, артикли и др.) либо полнозначные слова, подвергающиеся десемантизации (глаголы «быть», «иметь»). По семантическому признаку отношения между компонентами аналитических форм могут быть неидиоматические («более сильны») и идиоматические — грамматическое значение аналитической конструкции не вытекает из суммы значений компонентов, например англ. не has come.

Информация о работе Предлоги пространства и времени в английском языке