Обучение диалогу на средней ступени

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2012 в 20:46, курсовая работа

Описание

Цель настоящей работы изучить литературу по теме и разработать комплекс упражнений по обучению диалогической речи на уроках иностранного языка на среднем этапе в 8 классе.
Задачи исследования:
- описать специфику обучения немецкому языку как второму;
- определить существенные отличия в обучении устной диалогической и монологической речи;
- выявить пути и научные основы обучения диалогической речи;
- разработать комплекс тренировочных и контрольных упражнений по диалогической речи второго иностранного языка на среднем этапе обучения.

Содержание

Введение – стр. 2-3;

Глава 1. Теоретические основы обучения диалогической речи на иностранном языке:
1.1. Специфика обучения немецкому языку как второму после английского – стр. 4-8;
1.2. Сравнительный анализ диалогической и монологической речи – стр. 9 - 13;
1.3. Пути обучения диалогической речи – стр. 14-19 ;

Глава 2. Практические основы обучения диалогической речи. Серия уроков и комплекс упражнений для обучения диалогической речи на среднем этапе:
2.1. Урок-введение в диалогическую речь (путь сверху) – стр. 20-26;
2.2. Урок тренировки диалогической речи (путь снизу) – стр. 27-32;
2.3. Урок контроля диалогической речи – стр. 33 - 38;
Заключение – стр. 39-40;
Список источников – стр. 41-42;

Работа состоит из  1 файл

курсач.doc

— 204.00 Кб (Скачать документ)

Обучение диалогу путем «снизу вверх» предполагает, что у учащихся нет исходного диалога-образца по следующим возможным причинам:

1. учащиеся не умеют читать и не могут воспользоваться образцом;

2. уровень речевого развития достаточно высок, поэтому единый образец уже не нужен;

3. предполагаемый диалог относится к разновидности свободного диалога, и образец будет только сковывать инициативу и творчество учащихся. [6, стр. 31-32]

В данном случае речь идет не просто об использовании диалога, а об обучении диалогической форме общения, следовательно, у учащихся необходимо совершенствовать следующие диалогические навыки и умения:

                       умение задавать вопросы разных типов;

                       логично, последовательно и понятно отвечать на поставленные вопросы;

                       использовать различные реплики реагирования в процессе общения, проявляя заинтересованность, внимание и активное участие в разговоре;

                       употреблять различные вводные структуры и клишированные выражения;

                       пользоваться различными способами реализации речевых функций, таких, как выражение согласия или несогласия, сомнения и т.д. [12, стр.212]

При обучении диалогической речи следующим речевым действи­ем, подлежащим овладению, будет запрос аналогичной информа­ции у партнера, или оценочная реакция на высказывание, или уточ­няющий вопрос и т. д. Таким образом, ученик овладевает конкрет­ными речевыми действиями, обусловленными определенной коммуникативной задачей в рамках типичных ситуаций общения и соотнесенными с определенным структурно-функциональным ти­пом предложения, осуществляя одновременно взаимодействие с партнером, то есть переходя с позиции сообщающего информацию на позицию спрашивающего и, наоборот, с позиции инициатора общения на позицию реагирующего с обязательной сменой этих позиций.

Этот путь продиктован стремлением соединить решение комму­никативных задач с овладением структурным оформлением речи (в данном случае диалогической).

Овладение небольшими связными высказываниями может осу­ществляться параллельно по схеме, обусловленной последователь­ностью предъявления речевых образцов.

В обучении диалогической речи необходимо использовать, как путь «сверху-вниз», так и путь «снизу-вверх», в соответствии с целями и задачами конкретного урока, а так же с учетом уровня знаний, возрастных и индивидуальных особенностей учащихся.

 

 

Глава 2. Практические основы обучения диалогической речи. Серия уроков и комплекс упражнений для обучения диалогической речи на среднем этапе.

2. 1. Урок-введение в диалогическую речь (путь сверху)

Данный урок является первым вводным уроком по теме «На самолете в Берлин». На уроке вводится новая лексика: слова, словосочетания, фразы-клише и некоторые из них выводятся в речь за счет составления вопросно-ответных микродиалогов на основе диалога-образца. На уроке проверяется понимание услышанного (как от учителя, так и от других учащихся) и умение реконструровать последовательность услышанного. А так же на уроке частично повторяется ранее изученный лексический материал. Этот урок разработан по пути сверху-вниз, т.е. с использованием диалога-образца.

Тема урока: «Mit dem Flugzeug nach Berlin: berieten wir uns auf eine Reise vor.»

Цели урока:

Практическая цель: развитие умений диалогической речи с помощью диалога-образца

Задачи:

- введение новой лексики по теме;

- повторение ранее пройденного лексического материала;

- развитие умения употребления фраз-клише в беседе;

Развивающая цель: развитие процессов памяти (запоминание и воспроизведение);

Воспитательная цель: научить учащихся работать в парах и слушать друг друга.

Формы работы: фронтальная, индивидуальная, парная.

Оборудование: наглядные материалы (билет, виза, паспорт, посадочный талон),  раздаточный материал, доска.

Прогнозируемый результат: учащиеся должны научиться составлять микродиалоги с фразами-клише на основе диалога образца по данной теме.

1.      Вводная часть:

- Guten Tag, liebe Kinder, setzt euch. Wer fehlt heute? Der wievielte ist heute? Wie ist das Wetter heute? (отвечают разные учащиеся)

a) Gut, jetzt machen wir eine kurze Mundgymnastik: an der Tafel seht ihr zwei Zungenbrechern, zuerst lese ich vor, hört bitte zu:

-  Lilo liebt lila Luftballons. Lina dagegen kann lila Luftballons nicht leiden.

-  Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen Fliegen nach.

Jetzt sprecht mir nach. ( Учитель читает сначала одну, потом другую скороговорку, по частям, учащиеся повторят каждый отрывок.)

Lest bitte selbst den ganzen Zungenbrecher. (Учитель спрашивает по очереди всех учеников, исправляет фонетические ошибки.)

2.      Основная часть:

Heute fangen wir ein neues Thema an, es heißt “Mit dem Flugzeug nach Berlin”. Übersetzt ins Russische was das bedeutet. (Учитель спрашивает у учащихся перевод названия темы на русский язык)

a)Gut, ist jemand schon einmal mit einem Flugzeug geflogen? Bist du mit dem Flugzeug geflogen? (Учитель обращается к каждому ученику)

Ich bin auch mit dem Flugzeug geflogen. Ich bin nach Griechenland geflogen und ihr? Wohin seid ihr geflogen? (Учитель спрашивает учеников, куда они летали на самолете.)

b) Um eine Reise zu machen, muss man eine Reisetasche oder einen Koffer packen, wollen wir wählen was wir in eine Reise mitnehmen.

Jetzt bekommt ihr die Bilder mit Kleidungstücke und anderen Sachen, wählt einige und macht mit eueren Nachbarn kurze Dialoge nach dem Muster. (Учитель выдает ученикам конверты c картинками, на которых изображены предметы одежды и личной гигиены, задача учеников – вспомнить ранее изученную лексику и употребить ее в коротком диалоге с соседом по парте. Учитель читает пример и объясняет использование глагола mitnehmen с существительными в винительном падеже.)

- Sag mir, was nimmst du in die Reise mit?

- Ich nehme ein Hemd, eine Hose und ein Paar Schuhe mit. Und du? Was nimmst du mit?

- Ich nehme eine Bluse und einen Rock mit.

Macht jetzt die Dialoge zu zweit. Учитель спрашивает пары учащихся.

c) Gut, wir haben die Koffer eingepackt aber das ist nicht alles was wir für eine Reise brauchen.

Ich gebe euch die Blatter: zuerst lese ich die neue Vokabeln: der Flughafen –аэропорт, der Pass - паспорт, das Flugzeug -самолет, die Bordkarte -посадочный талон, das Flugticket - билет на самолет, Koffer packen – собирать чемодан, abfliegen – вылетать, mitnehmen + Akk. – брать с собой, der Flug dauert – полет длится, ankommen – прибывать, Pass – und Zollkontrolle – паспортный и таможенный контроль.  (Некоторая лексика сопровождается наглядными примерами: паспорт, билет, посадочный талон,  таможенная декларация, а так же учитель задает вопросы, например: Hat jemand einen Reisepass? Wie lange dauert der Flug nach…? Ist Sheremetyevo ein großer Flughafen?  Некоторые учащиеся отвечают на вопросы по желанию.)

d) Jetzt lese ich den Dialog und ihr lest mit:

-         Hallo, Jonas, was machst du?

-         Hallo, Lena, ich bereite mich auf eine Reise vor.

-         Toll, fährst du mit dem Auto oder fliegst du mit dem Flugzeug? Und wohin?

-         Morgen fliege ich nach Berlin.

-         Hast du schon ein Flugticket gekauft?

-         Ja, das habe ich schon.

-         Vergiss deinen Pass auch nicht. Welchen Platz hast du im Flugzeug?

-         Ich weiß noch nicht, das steht an der Bordkarte geschrieben. Die bekomme ich im Flughafen morgens.

-         Um wieviel Uhr sollst du da sein?

-         Um 12 Uhr. Und dann beginnt die Pass- und Zollkontrolle. Und um 14 Uhr fliege ich ab.

-         Wie lange dauert der Flug?

-         Etwa 2 Stunden. Um 16 Uhr komme ich nach Berlin an.

-         Nimmst du eine Reisetasche oder einen Koffer mit?

-         Eine Reisetasche, ich habe nicht so viele Sachen.

-         Dann tschüs! Gute Reise!

-         Danke, Lena. Auf Wiedersehen.

e) Beantwortet meine Fragen: Wohin fliegt Jonas? Hat er schon das Ticket? Und die Bordkarte? Warum hat er noch keine Bordkarte? Um wieviel Uhr fliegt er ab? Wie lange dauert der Flug? Was nimmt er mit? (Учитель задает вопросы по содержанию диалога с использованием новых слов и клише, учащиеся могут отвечать, опираясь на текст.)

f) Jetzt macht eine Aufgabe: macht diesen Dialog wieder voll und inszeniert den Rollen nach. (Учитель раздает учащимся этот диалог, разрезанный на реплики, учащиеся должны составить его заново и инсценировать в парах, учащимся дается время и потом некоторые из них отвечают.)

g) Gut, und noch eine Aufgabe. Jetzt macht gleiche Dialoge selbst: wechselt die Namen, Zeit, Ort und sagt welche Sachen ihr mitnehmt. (Учащиеся должны составить подобные диалоги, внося некоторые изменения, диалог может получиться короче, т.к. новая лексика еще не полностью освоена, главное, чтобы большинство нового вокабуляра было использовано правильно. Учитель опрашивает некоторых учащихся.  Если на задание не хватило времени, оно задается на дом.)

3.      Заключительная часть.

Wir haben heute gut gearbeitet. ( Учитель проставляет оценки тем учащимся, кто наиболее активно работал на уроке, а так же ставит плюсы тем, кто дополнял и отвечал на вопросы, с возможностью получить оценку на следующем уроке)

Hat euch die Stunde gefallen? (Учащиеся отвечают)

Schreibt die Hausaufgaben. Ich gebe euch jetzt die Dialoge mit Lücken ab. Lest sie zu Hause, füllt die Lücken mit den neuen Wörtern nach dem Sinn ein und lernt den Dialog zu Hause mit dem Partner. (Учащиеся должны подобрать по смыслу фразы и слова, изученные на уроке, составить диалог и инсценировать его с партнером, которого назначает учитель.)

-      Guten Tag, entschuldigen Sie bitte, _______ Sie auch nach Frankfurt?

-      Guten Tag, ja, brauchen Sie meine Hilfe?

-      Ja, bitte. Ich bin zum ersten Mal im ________. Wo ist es hier die ________?

-      Gehen Sie mit mir. Haben Sie ihren _______  und ihr _______ mit?

-      Ja, sie sind in meiner _________ . Wie lange ______________ nach Frankfurt?

-      Ungefähr 2 Stunden.

-      Welchen Sitz haben sie?

-      Auf der __________ steht 7c geschrieben. Und Sie?

-      Ich habe meinen Sitz nicht weit von Ihnen. Wollen wir uns dann bekannt machen?

-      Ja, gerne.

So, die Zeit ist aus, Auf Wiedersehen.

На данном уроке был изучен и введен в речь новый лексический материал, тренировались навыки диалогической речи, и отработано умение учащихся работать в парах.

Анализ урока:

1.   Цели урока были достигнуты:  в ходе урока тренировалась диалогическая речь учащихся, развивалось умение построения диалога на основе диалога – образца, был повторен старый и введен новый лексический материал;

2.   Учащиеся легко справились с заданием, где надо было составить заново и воспроизвести ранее прочитанный диалог, т.к. это задание было для них интересным, а так же легко составляли диалоги по образцу, т.к. лексика была им знакома и при составлении был пример;

3.   Затруднения были вызваны вопросами учителя при введении новой лексики (не смотря на примеры, приведенные учителем), т.к. эту лексику они ранее в речи не использовали;

4.   В работу были вовлечены все учащиеся в той или иной степени;

5.   Все задания были рассчитаны на учащихся с примерно одинаковым языковым уровнем, хотя задания были как легкие, так и более сложные;

6.   Учащиеся научились использовать диалог-образец в составлении своих диалогов, работая в парах, а так же научились использовать в диалогической речи новую лексику.

7.   Коммуникативному подходу соответствовали задания на составление диалога по образцу, а так же задание с подстановкой и последующим воспроизведением диалога.

8.   На уроке преобладали фронтальная и парная формы работы: они соответствовали целям, т.к. при введении новой темы фронтальная работа более продуктивна, а при развитии умений диалогической речи – парная.

9.   Время на уроке было распределено не очень рационально, т.к. было запланировано большое количество заданий, и последнее задание урока перешло на дом.

10.                       Итоги урока были подведены выставлением отметок учащимся и устной оценкой учителя результатов работы, а так же ответами учащихся на вопрос учителя.

11.                       На этом уроке хотелось бы сократить количество заданий, т.к. учащиеся были перегружены, в том числе и новым лексическим материалом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. 2. Урок тренировки диалогической речи (путь снизу).

Данный урок является вторым уроком по теме «На самолете в Берлин». На уроке повторяется лексика, изученная на предыдущем занятии, вводится некоторая новая, повторяется грамматика: раздел Präteritum, развивается свободная диалогическая речь и происходит развитие умения рассуждения и умения выражать собственное мнение, а так же развитие навыков чтения. На уроке проверяется умение использовать изученный материал в других ситуациях общения. Этот урок разработан по пути снизу-вверх, т.е. с без использования конкретного диалога-образца, но с использованием отдельных клише и словосочетаний.

Цели:

Практическая цель: формирование умений диалогической речи по теме «На самолете в Берлин» без использования диалога образца(путь снизу);

Задачи:

- активизировать употребление лексики по теме;

- расширить словарный запас;

- совершенствование умений чтения;

- совершенствование умений спонтанной диалогической речи;             

Развивающая цель: совершенствовать навыки самостоятельной творческой работы, способность к догадкам;

Воспитательная цель: повышение мотивации к изучению немецкого языка;

Тема урока: «Mit dem Flugzeug nach Berlin: im Wartehalle, im Flugzeug”

Формы работы: фронтальная, парная, индивидуальная.

Оборудование: раздаточный материал, доска.

Прогнозируемый результат: в итоге урока учащиеся должны будут составить диалог по теме, используя новую лексику, а так же провести беседу по тексту.

1.      Вводный этап:

Einen schönen guten Morgen, Kinder. Setzt euch bitte. Sind alle da? Wie geht es euch heute? Sagt das Datum bitte.

a)     Wir beginnen unsere heutige Stunde mit der Nachprüfung der Hausaufgabe (eure Dialoge). (Учитель опрашивает учащихся, которые меньше работали или не отвечали на предыдущем уроке, остальные учащиеся просто сдают готовый диалог письменно)

b)    Jetzt machen wir wieder eine Mundgymnastik und lesen noch einen Zungenbrecher: Der Flugplatzpatz nahm auf dem Flugplatz Platz. Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzpatz Platz. Wiederholt nach mit zuerst ein Teil, dann den zweiten Teil. Und jetzt lest voll der Reihe nach. (Первый раз учитель читает целиком, второй раз по частям и учащиеся повторяют, третий раз учащиеся читают каждый по очереди.)

 

2.      Основной этап:

a)     Lest neue Wörter und den Text. Unterstreicht alle Verben in Präteritum.

Der Wartesaal -  зал ожидания,

Nach dem Schulaustausch zu fliegen – лететь по школьному обмену,

Einsteigen ankündigen – объявлять посадку,

Ins Flügzeug einsteigen – садиться в самолет,

Die Kanzel – кабина пилота,

Das Gepäck wegtun – убирать багаж,

Den Sicherheitsgurt anschnallen – пристегивать ремни безопасности,

Das Flügzeug startete –самолет взлетел

Kirill saß im Wartesaal und erwartete das Flugzeug. Er bereitete sich vor nach Deutschland nach dem Schulaustausch zu fliegen, weil er gut gelernt hat. Kirill will Deutsch erlernen, um sich mit den deutschen Freunden zu umgehen. In Deutschland wartete auf ihn sein Freund. Das Einsteigen an das Bord war angekündigt. Kirill gab die Bordkarte und stieg ins Flugzeug ein, sein Platz war am Fenster, neben der Kanzel. Die Stewardess half ihm das Gepäck wegzutun und den Sicherheitsgurt anzuschnallen. Neben Kirill setzte sich die Frau mit ihrer Tochter, sie sprachen Deutsch. Kirill wollte sehr Deutsch zu erlernen, um die deutsche Rede zu verstehen. Das Flugzeug startete. Einige Fluggäste schliefen ein, jemand begann zu lesen, jemand - Musik zu hören. Kirill sah sich die Wolken an und schlief auch ein.

(Учитель раздает тексты для самостоятельного чтения, в начале текста выписаны и переведены новые слова и выражения (подчеркнутые), текст написан в форме Präterit для повторения ранее изученного, учащиеся подчеркивают глаголы в прошедшем времени. В процессе чтения учащиеся могут спрашивать у учителя непонятные слова)

Nennt die Verben aus dem Text in Präsens Infinitiv. (Учащиеся по очереди преобразуют найденные глаголы в форму настоящего времени. Таким образом повторяется грамматика, пройденная ранее)

Информация о работе Обучение диалогу на средней ступени