Обучение диалогу на средней ступени

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2012 в 20:46, курсовая работа

Описание

Цель настоящей работы изучить литературу по теме и разработать комплекс упражнений по обучению диалогической речи на уроках иностранного языка на среднем этапе в 8 классе.
Задачи исследования:
- описать специфику обучения немецкому языку как второму;
- определить существенные отличия в обучении устной диалогической и монологической речи;
- выявить пути и научные основы обучения диалогической речи;
- разработать комплекс тренировочных и контрольных упражнений по диалогической речи второго иностранного языка на среднем этапе обучения.

Содержание

Введение – стр. 2-3;

Глава 1. Теоретические основы обучения диалогической речи на иностранном языке:
1.1. Специфика обучения немецкому языку как второму после английского – стр. 4-8;
1.2. Сравнительный анализ диалогической и монологической речи – стр. 9 - 13;
1.3. Пути обучения диалогической речи – стр. 14-19 ;

Глава 2. Практические основы обучения диалогической речи. Серия уроков и комплекс упражнений для обучения диалогической речи на среднем этапе:
2.1. Урок-введение в диалогическую речь (путь сверху) – стр. 20-26;
2.2. Урок тренировки диалогической речи (путь снизу) – стр. 27-32;
2.3. Урок контроля диалогической речи – стр. 33 - 38;
Заключение – стр. 39-40;
Список источников – стр. 41-42;

Работа состоит из  1 файл

курсач.doc

— 204.00 Кб (Скачать документ)


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание:

 

Введение – стр. 2-3;

 

Глава 1. Теоретические основы обучения диалогической речи на иностранном языке:

1.1.           Специфика обучения немецкому языку как второму после английского – стр. 4-8;

1.2.           Сравнительный анализ диалогической и монологической речи – стр. 9 - 13;

1.3.           Пути обучения диалогической речи – стр. 14-19 ;

 

Глава 2. Практические основы обучения диалогической речи. Серия уроков и комплекс упражнений для обучения диалогической речи на среднем этапе:

2.1.    Урок-введение в диалогическую речь (путь сверху) – стр. 20-26;

2.2.    Урок тренировки диалогической речи (путь снизу) – стр. 27-32;

2.3.    Урок контроля диалогической речи – стр. 33 - 38;

Заключение – стр. 39-40;

Список источников – стр. 41-42;

 

 

 

 

 

 

 

Вступление.

В современном обществе процесс обучения иностранному языку ориентируется на практическое овладение и в связи с этим проблеме обучения диалогической речи на иностранном языке уделяется большое внимание. В настоящее время обучение иностранному языку основывается на коммуникативной методике, основанной в первую очередь на овладении разговорной стороной изучаемого языка.  Именно коммуникативная методика ставит своей целью формирование у учащихся смыслового восприятия и понимания иностранной речи, владение языковым материалом для построения речевых высказываний, в связи с чем на передний план выходят навыки аудирования и говорения. Одной из самых важных целей обучения иностранному языку является развитие понимания именно устной речи в естественных условиях общения. Поэтому диалогическая речь является одним из самых сложных видов речевой деятельности и является основой знания языка. Учащиеся должны научиться воспроизводить иноязычную речь в ситуациях общения в условиях приближенных к реальным, а диалог является стержнем нашей разговорной речи и, при изучении иностранного языка, является одним из неотъемлемых компонентов обучения. [1, стр. 4]

В данной курсовой работе диалог рассматривается как процесс общения двух лиц,  двухсторонняя передача информации, в процессе которой коммуникатор и коммуникант принимают равноправное участие в качестве слушающего и говорящего.

Актуальность исследования проявляется в особенностях непосредственного процесса обучения диалогической речи на иностранном языке (немецком) в средней школе. В средней школе закладываются основы владения иностранным языком. Именно этот этап является исключительно важным для формирования навыков и умений бытового общения, главной формой которого является диалог.

Цель настоящей работы изучить литературу по теме и разработать комплекс упражнений по обучению диалогической речи на уроках иностранного языка на среднем этапе в 8 классе.

Задачи исследования:

- описать специфику обучения немецкому языку как второму;

- определить существенные отличия в обучении устной диалогической и монологической речи;

- выявить пути и научные основы обучения диалогической речи;

- разработать комплекс тренировочных и контрольных упражнений по диалогической речи второго иностранного языка на среднем этапе обучения.

Объектом данной курсовой работы является процесс обучения немецкому языку на среднем этапе общеобразовательной школы в 8 классе. Предметом исследования является процесс обучения диалогической речи .

По теме данной курсовой работы в соответствии с ее целью и задачами была изучена литература таких авторов, как: Бим И.Л., Пассов Е.И., Гальскова Н.Д., Гез Н.И., Якубинский Л.П., Скалкин В.Л., Соловова Е.Н. и другие.

Работа состоит из введения, двух глав, в каждой из которых по три параграфа, заключения, библиографического списка. В первой главе рассматриваются теоретические основы темы данной работы, а именно специфика обучения второму иностранному языку, в частности диалогический речи и ее сопоставление с монологической, а так же пути обучения диалогической речи. Вторая глава содержит разработки уроков диалогической речи для 8 класса общеобразовательной школы: урок введения, урок тренировки и урок контроля.

 

 

 

 

 

Глава 1. Теоретические основы обучения диалогической речи на иностранном языке.

1.1.           Специфика обучения немецкому языку как второму после английского.

В настоящее время во многих общеобразовательных учреждениях изучается более одного языка: как правило, два, первый из которых – английский. В силу исторических причин обучение немецкому языку в нашей стране долгое время было широко распространено, и сейчас немецкий язык обретает статус второго языка. Как показывает практика, немецкий язык выступает как второй во всех типах общеобразовательных учреждений и в каждом из них, несомненно, есть свои особенности условий обучения.

Проблемой обучения второму языку занимаются такие методисты, как Н.И. Гез, Н.Д. Гальскова, Л.И. Бим, Н.В. Барышников. Далее будут рассмотрены мнения некоторых из них.

В качестве цели обучения второму иностранному языку Н.Д. Гальскова выделяет: формирование у учащегося способности, готовности и желания участвовать в межкультурной коммуникации и самосовершенствоваться в овладеваемой им коммуникативной деятельности. Реализация данной цели призвана способствовать развитию поликультурной и мультилингвальной языковой личности учащегося. [2, стр. 2]

Речь идет о развитии у школьника коммуникативной компетенции.

Коммуникативная цель обучения представляет собой сложное интегративное целое, и по мнению И.Л. Бим включает в себя следующие аспекты. [3, стр. 3-4]
      1. Коммуникативные умения, сформированные на основе языковых, лингвострановедческих и социокультурных знаний, навыков: осуществление устно-речевого общения в разных бытовых или учебных ситуациях, восприятие на слух и понимание коротких сообщений, умение читать и понимать несложные аутентичные тексты разных жанров, навыки письменной речи.
      2. Воспитание школьников, осуществляемое через систему личностных отношений к постигаемой культуре и процессу овладения этой культурой, что предполагает формирование у них: системы моральных ценностей, оценочно-эмоционального отношения к миру, положительного отношения к иностранному языку, к культуре народа, говорящего на этом языке.
      3. Образование средствами иностранного языка, которое предполагает: понимание особенностей своего мышления, сопоставление изучаемого языка с родным, осознание особенностей каждого, знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка.
      4. Развитие учащихся, осуществляемое в процессе освоения ими опыта творческой, поисковой деятельности предполагает формирование у школьников: механизма языковой догадки и умения переноса знаний и навыков в новую ситуацию, языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций, чувств и эмоций, способности и готовности вступать в иноязычное общение.
      5. Общеучебные и специальные учебные умения: умение учиться (работать с книгой, учебником, справочной литературой).
      6. Компенсаторные умения: умение выходить из трудного положения за счет, например, перифраза, использования.

 Все это в целом и составляет основу межкультурной компетенции учащегося. А так же реализация основной цели обучения немецкому языку как второму иностранному предполагает решение задачи развития у учащихся таких личностных качеств, как самостоятельность, активность и способность к словотворчеству в осуществлении коммуникативной деятельности на немецком языке. [2, стр. 2]

Что касается содержания обучения немецкому языку как второму иностранному, оно отражает типичные для учащихся сферы общения: бытовую, социально-культурную, учебную и профессиональную и охватывает такие компоненты, как:  

1. Языковые единицы: единицы языка и речи (от звуков, слов до целостного текста) и правила оперирования ими. 

2. Предметное содержание, передаваемое с помощью языкового и речевого материала, т. е. то, о чем мы говорим, читаем, пишем и т. д.
      3. Речевые и умственные действия с иноязычным материалом, осуществляемые в процессе решения коммуникативных задач, которые ставит перед учащимися учитель (или учебник) или которые возникают у учащихся в результате собственных интенций.
      4. Чувства, эмоции, возникающие в связи с предметным содержанием и речевыми действиями, на основе которых формируются ценностные ориентации.  [2, стр. 6-7]

Результатом обучения являются знания учащихся, соответствующие нормам программы обучения иностранному языку в школе, а именно:

1. Чтение: читать и понимать текст объемом 1000-1200 печатных знаков, содержащий до 3% незнакомых слов. Скорость чтения 300 знаков в минуту.

2.Аудирование: с 2-х предъявлений понимать на слух иноязычную речь с 3% незнакомых слов, длительность звучания до 3-х минут.

3.Говорение: уметь вести беседу (диалог) и пользоваться различными коммуникативными формами речи в рамках изученной тематики.

4.Письмо: овладеть навыками письма на немецком языке. [4]

Принципы обучения немецкому языку как второму иностранному:

 Процесс обучения немецкому языку как второму иностранному, нацеленный на формирование у учащегося способности к межкультурной коммуникации, строится на следующих основополагающих принципах.
      1. Обучение немецкому языку как второму иностранному имеет ярко выраженную личностно ориентированную направленность.
      2. Обучение немецкому языку как второму иностранному представляет собой когнитивный процесс. (формирование картины мира)

3. Обучение немецкому языку как второму иностранному строится как творческий процесс.(творческие задания и проекты занимают в учебном процессе значительное место, предпочтительны групповая и парная формы работы)

 4. Обучение немецкому языку как второму иностранному должно носить деятельностный характер, который выражается во внешней и внутренней (умственной) активности учащегося.
       5. Обучение немецкому языку как второму иностранному направлено на формирование автономии учащегося в учебной деятельности и в межкультурной коммуникации.
       6. Обучение немецкому языку как второму иностранному имеет ярко выраженную коммуникативную направленность.(Учебный процесс организуется как коммуникативная деятельность)

  7. Обучение немецкому языку как второму иностранному имеет последовательную ориентацию на речевой, учебный, культурный опыт учащегося, сформированный в процессе постижения им родной культуры и осмысления родного языка, а также изучения первого иностранного языка и культуры его носителя.  [3, стр. 9-11]    

Одной из особенностей современной концепции обучения иностранному языку является признание необходимости изучения второго иностранного языка, которое должно строится с учетом и родного, и первого иностранного языка. Научные исследования, показали, что проблемы мультилингвального (многоязычного) обучения крайне сложны. И.Л. Бим выделяет следующие закономерности овладения иностранным языком, особенно если это второй иностранный язык: [6, cтр.7-8]

а)возникают проблемы интерференции (отрицательного воздей­ствия) не только со стороны родного языка, но и со стороны первого иностранного языка при овладении вторым на всех лингвистических уровнях, чаще всего чувствуется влияние первого иностранного языка, чем родного, особенно на грамматическом и фонетическом уровнях;

б)вместе с тем возникают и большие возможности для положи­тельного переноса. (Развитие речемыслительных механизмов, перенос сходных явлений из одного языка в другой, чаще всего в лексике, перенос учебных умений, при общности культур – перенос социокультурных знаний.)

Методики преподавания первого и второго иностранного языков одинаковы, поэтому второй иностранный язык  усваивается быстрее и легче, если первый выступает в качестве опоры.

Немецкий и английский языки имеют общую индоевропейскую основу и на всех уровнях обучения имеют ряд соответствий:

1.      Алфавит - схожесть в написании и произношении некоторых букв.

2.      Лексика – есть похожие лексические единицы;

3.      Грамматика - структура предложений в английском и немецком языках, глагол - связка. [5, стр. 18]

Таким образом, существуют большие возможности для положительного переноса на базе первого иностранного языка. Несмотря на трудности, изучение второго языка накладывается уже на имеющуюся языковую базу учащихся, что значительно облегчает процесс обучения и способствует формированию мультилингвальной и всесторонне развитой личности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.      Сравнительный анализ диалогической и монологической речи.

В истории методики роль обучения устной речи в разные времена и в разных странах была достаточно подвижна. Во многом это связано с социальным заказом общества, потребностями в использовании иностранного языка, связанными с характером международных обменов. Целью обучения иностранному языку, а в частности говорению является развитие у учащихся способности в соответствии с их реальными потребностями и интересами осуществлять устное речевое общение на иностранном языке в разнообразных социально-детерминированных ситуациях. Обучение говорению – одна из важнейших целей обучения иностранному языку, на которой основывается коммуникативная методика. Рассмотрим такие формы устной речи как монолог и диалог и выявим разницу между ними.

Диалогическая речь (диалог) — первичная по происхождению форма речи, а так же та форма речи, с которой начинается изучение языка, как родного, так и иностранного. Обучение диалогической речи в школе начинается уже с первых уроков. Диалогическая речь - это процесс взаимодействия двух или более участников общения, поэтому в рамках речевого акта каждый из участников по очереди выступает как слушатель и как говорящий. Диалог состоит из реплик (отдельных высказываний), из цепи последовательных речевых реакций;  составляет элементарную ступень общения – от его самой примитивной формы ‹‹вопрос - ответ›› до беседы на заданную тему. Диалогическая речь на её высшем этапе означает свободное владение языком во всех его формах. Имея ярко выраженную социальную направленность, она служит потребности непосредственного живого общения. Диалогическая речь значительно превосходит монологическую и составляет 70 % от того, что мы говорим. [10, стр. 6-7] Она опирается на общность восприятия собеседников, общность ситуации, знание предмета, о котором идет речь. В диалоге, наряду с собственно языковыми средствами звучащей речи, большую роль играют и невербальные компоненты — жест, мимика, а также средства интонационной выразительности. Указанные особенности определяют характер речевых высказываний. Структура диалога допускает грамматическую неполноту, опускание отдельных элементов грамматически развернутого высказывания, наличие повтора лексических элементов в смежных репликах, употребление стереотипных конструкций разговорного стиля (речевые штампы). Первоэлементами диалога являются реплики различной протяженности – от одной до нескольких фраз, наиболее типичная однофразовая реплика. Соединение реплик, характеризующееся структурной, интонационной и семантической законченностью принято называть диалоговым единством. Этот главный компонент диалога должен служить исходной единицей обучения диалогической речи. Разговор (диалог) часто начинается с сообщения, а не с вопроса. Достаточное («исчерпывающее») раскрытие темы (предмета речи), смысловая законченность и структурное единство, определяемые адекватным использованием языковых и внеязыковых средств в конкретной ситуации речевого общения, — критерии связности и развернутой диалогической речи. [11, стр. 203]

Информация о работе Обучение диалогу на средней ступени