Междометные фразеологические единицы в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 18:02, курсовая работа

Описание

Актуальность и своевременность данной работы, которая, как уже упоминалось выше, затрагивает проблемы передачи на русский язык английского междометия, очевидна.
Дело в том, что язык романов английских писателей анализировался почти со всех точек зрения. Существует множество научных разработок по данной теме.
Однако, несмотря на такой повышенный интерес, один из важнейших вопросов остался без должного внимания. Этот упущенный аспект – отсутствие научных работ по вопросу употребления английского междометия и его отражения при переводе на русский язык. Дело в том, что специальное научное исследование по проблеме перевода междометий отсутствует, нет монографий с обобщающими теоретическими положениями, относительно которых до настоящего времени в языкознании нет единства взглядов.

Работа состоит из  1 файл

VVEDENIE_ispr_na_pechat.doc

— 174.50 Кб (Скачать документ)

Производные междометия могут образоваться и контекстуально. Так, например, terrible!, произнесенное с соответствующей интонацией, выявляющей реакцию собеседника на услышанное, приобретает черты междометия. Прилагательное здесь используется в функции, свойственной междометию.

Стилистическое использование  междометий вытекает из их лингвистической природы. Прежде всего, необходимо указать на силу эмоциональных значений, которую междометия распространяют на все высказывание. Поставленное в начале отрывка междометие придает всему высказыванию окраску, вытекающую из самого значения междометия.

Начальное Oh! возможно и вызывало те особенности эмоционального синтаксиса (эллиптические обороты, тавтологическое подлежащее, инверсии и др.), о которых речь будет идти ниже. Поэтому междометие часто можно рассматривать как начальный сигнал эмоционально напряженного отрезка высказывания.

Связь между междометием и последующим  высказыванием иногда настолько  сильна, что семантика междометия выявляется этим высказыванием. Временами, однако, связь между междометием и частью высказывания, которая следует за ним, не столь прямая и непосредственная.

В основе смыслового содержания междометий лежит эмоция или/и волеизъявление. Своеобразие междометий проявляется  в обобщенности выражаемого ими  смыслового содержания и в отсутствии у них номинативной функции. Наиболее ярко это выражено в междометиях, производных от словоформ и словосочетаний, относящихся к знаменательным частям речи, которые в результате эмоционального изменения превратились в обобщенные выразители эмоций, утратив при этом свои первоначальные предметно-логические значения.

По своей семантике  междометия делятся на эмоциональные и императивные, или волеизъявительные. Среди эмоциональных междометий, помимо разновидности типа ah! oh!, god!, выражающих непосредственную эмоциональную реакцию на то или иное явление действительности (радость, испуг, беспокойство и т.д.), выделяется группа междометий, отличающихся от первых тем, что они выражают эмоциональную оценку явления действительности со стороны говорящего. Например: Bravo! – одобрение, fiddlesticks – пренебрежение, fie! – осуждение и др. Эта группа так называемых эмоционально-оценочных междометий представляет значительный интерес, поскольку выражаемые ими эмоции носят интеллектуальный характер и служат еще одним доказательством того, что эмоциональный язык не может быть оторван от интеллектуального.

По мнению Е.П. Калечиц («Переходные явления в области частей речи», 1977), H«среди эмоциональных междометий отчетливо различаются междометия широкого эмоционального диапазона и междометия, имеющие ограниченные рамки эмоционально-смыслового содержания». К первой разновидности относятся междометия типа ah!, oh!, god!, выражающие различные, порой противоположные эмоции, а также некоторые интеллектуальные процессы (например, догадку, припоминание, раздумье). В реально звучащей разговорной речи смысловое содержание междометий данного типа раскрывается интонацией, всей ситуацией речевого общения. В разговорной речи, отраженной в художественном тексте, смысловое содержание подобных междометий уточняется контекстом.

Ко второй разновидности принадлежат  междометия узкой семантики с  устойчивым смысловым содержанием. Так, например, hurrah! может выражать радость, ликование, alas! – только сожаление и т.д. Значительное место в этой группе междометий занимают эмоционально-оценочные междометия типа bravo!, bah!. Здесь также выделяются высокоидиоматичные междометия яркой стилистической окраски типа my foot!, my eye! (выражающие пренебрежение к словам собеседника), the cat’s whiskers (pyjamas), ye gods! (выражение удивления) и т.п. Императивные междометия также можно дифференцировать: «в императивных междометиях, так же, как и в эмоциональных, можно выделить отдельные разновидности, хотя и не всегда четко отграниченные одна от другой, но имеющие в ряде случаев свои особенности» [Калечиц 1977].

Императивные междометия могут  быть разделены на следующие семантические  подгруппы:

1. Междометия, выражающие побуждение  к выполнению (прекращению) действия (высказывания), например, come! (побуждение выполнить любое действие), hush! (побуждение к молчанию), well? (побуждение высказать что-либо), go it! (поощрение к осуществлению действия) и др.

2. Междометия, служащие окликом,  призывом: hey!, hi!, hallo! (hello!, h’llo), look! here!, look here!). Их назначение – обратить внимание слушателя на тот или иной предмет высказывания.

3. Междометия, выражающие  увещевание: now! there!, come! (часто употребляются в редуплицированной форме). Смысловое содержание императивных междометий уточняется, также как и эмоциональных, в живой разговорной речи – соответствующей интонацией, ситуацией речевого общения, а в разговорной речи, отраженной в художественной литературе, контекстом. К императивным междометиям также относятся слова, которыми подзывают и отгоняют животных и птиц типа: boo, whoa, pussy-pussy, shoo и др.

Следовательно, основанием для объединения эмоциональных и императивных междометий в одну категорию слов является отсутствие у тех и других предметно-логического значения, преобладание в их составе производных от знаменательных слов, утративших свои первоначальные лексические значения, а также обобщенность их смыслового содержания.

Основную массу междометий составляют производные от слов, словоформ  и словосочетаний, относящихся к  знаменательным частям речи. Класс  междометий продолжает непрерывно пополняться новообразованиями путем эмоционального изменения указанных языковых единиц.

Процесс междометизации выражается в утрате словом первоначального  лексического значения, вытесняемого эмоцией, которая становится, таким  образом, основой смысловой структуры новообразования. (Например: междометие fiddle!, выражающее пренебрежение, является производным от слова, означавшего «заниматься бесполезным делом»). Среди производных междометий имеются различные переходные типы с разной степенью «омеждомеченности». (Например: “hear-hear!” – междометие, выражающее одобрение, не утратило в полной мере первоначального лексического значения слова “hear” – слышать).

Анализ междометий в значительном, если не в подавляющем большинстве случаев, показывает те закономерности, которые способствуют переходу тех или иных знаменательных частей речи и фразеологических оборотов в междометия. Тем не менее, неверно было бы полагать, что всякое слово или словосочетание может перейти в междометие. Так, например, Fire! (пожар!), с какой бы эмоцией ни произносилось, не переходит в междометие, так как оно при всех случаях сохраняет свое предметно-логическое значение.

Источниками образования  большинства междометий являются культовые  выражения и обрядовые формулы, клятвы, бранные слова и выражения, сленг и т.д.: «Переход в междометия культовых слов и выражений вызван частым их употреблением в разных бытовых ситуациях, вследствие чего содержащиеся в них эмоции утрачивают свою религиозную направленность» [Лященко 1975]. Этот процесс сопровождается разрушением предметно-логического содержания слова и приводит к превращению слова в выразителя той или иной эмоции.

Возникновение нового (эмоционального) содержания у междометий, производных  от этой группы слов и словосочетаний, приводит к появлению заменителей этих слов, созданию своеобразных «эвфемизмов», имеющих разную стилистическую и социально-групповую обусловленность. Так, например, наряду с God! существуют такие «эвфемизмы» как Gosh!, Golly!, Gad!; параллельно с Christ! – cripes!; Jesus! может заменяться Gee! Jeez! и т.д. Междометия типа by God!, by Jesus!, by George! – эллипсы от первоначальных клятвенных выражений I swear by God (by Jesus и т.д.); my word! – от upon my word и т.д. Возникли и существуют параллельно с ними также их «эвфемизмы» типа my gum! (вместо my God!), by Gosh! by gad!, by golly! (вместо by God!) и др. [Лященко 1975].

Поскольку междометия, производные  от бранных слов, типа damn! и the devil!, рассматриваются в культурной среде как грубые (свидетельство того, что ими еще не полностью утрачены лексические значения) возникли и употребляются наряду с ними: «эвфемизмы» типа dash!, the dickens! и др. Междометия, производные от бранных слов и выражений, отличаются от других междометных разновидностей как своими интонационно-смысловыми оттенками, так и разнообразием синтаксических функций. Междометия, имеющие своим источником сленг, типа jumping Moses! (дословно – «прыгающий Моисей»), sweet Jesus! («сладкий (милый) Иисус), the cat's whiskers! (pyjamas) («кошачьи усы» или «кошачья пижама») носят шутливый характер. Они выражают удивление, нетерпение, восхищение и другие эмоции.

Анализ языкового материала  позволяет вскрыть закономерности перехода в междометия и многих других слов, которые не принадлежат к  указанным источникам.

Так, эмоционально-оценочная функция междометий типа fiddle!, fiddlestick(s)!, nuts!, rats! shucks!, bosh!, которые употребляются для выражения пренебрежительного отношения к чему-либо развилась на основе одного из первоначальных предметно-логических значений омонимичных знаменательных слов.

Так же, как и слова других лексико-грамматических групп, междометия различаются своей  стилистической направленностью. К  разным стилистическим пластам относятся  междометия: by Jove! (принадлежащее к литературному разговорному стилю); архаизмы типа hark!, lo!; сленговые междометия типа my foot!, jumping great Moses!; вульгаризмы типа damn it!, confound it!; диалектизмы bly me! gam!; профессионализмы avast!, ahoy! и т.д.

Стилистическая дифференциация междометий обогащает речь, делает ее образной, характеризует индивидуальные особенности действующих лиц, их принадлежность к той или иной социальной группе.

 

1.4. Междометия в современных языках

В современном русском  употреблении насчитывается около  полутора сотен междометий, причем некоторые из них первообразны (Ух! Ба! Гм! Ха-ха-ха!), а другие образованы из полнозначных слов или сочетаний, утративших свою изначальную функцию (Боже мой! Беда! Крышка! Глядь!), некоторые имеют собственно русское происхождение (Давай! Есть! Отставить!), а иные заимствованы из чужих языков. Так, междометие, которым мы начинаем разговор по телефону (алло или алё) родилось либо от французского allons! (дословно ‘идём!’, ‘вперед!’, ‘ну!’ – кстати, с этого слова начинается текст «Марсельезы», государственного гимна Франции), либо от английского halloo – возгласа, призывающего к вниманию («эй, ты», «эй, там»). В русском лексиконе алло появилось в начале ХХ века. Появлению возгласов бис! и браво!, столь хорошо известных театралам, мы обязаны эмоциональным итальянцам, кричавшим актёрам Bis! («дважды», «два раза», «повторить») и Bravo! («смело», «молодец», «отлично»). Давно получили в нашем словаре постоянную прописку древнегреческое эврика! («я нашёл!») – восклицание, приписываемое величайшему из математиков древности Архимеду (по легенде, когда сиракузский царь Гиерон заподозрил своего ювелира в том, что при изготовлении золотой короны он применил серебра больше, чем следовало, то проверить это было поручено Архимеду, который долго и безуспешно бился над решением задачи, пока случайно, во время купанья, не открыл основной закон гидростатики: всякое тело, погруженное в жидкость, теряет в своём весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость, – и от своего открытия пришёл в такой восторг, что с криком Эврика! нагишом побежал из купальни домой, чтобы проверить догадку); древнеримское виват! (переделанное с ударением на французский манер латинское восклицание vivat! – «пусть живет!», «пусть здравствует!», «да здравствует!»); голландское полундра! (предостерегающий окрик вроде «берегись!», восходящий к корабельной команде van onderen; французское пас! (от je passe – «пропускаю, не играю» – восклицания, звучавшего в салонах для карточной игры).

Однако в наши дни  процесс «вбрасывания» в русскую речь междометий иноязычного происхождения становится все более и более активным. Вместо все в порядке, ладно, хорошо мы все чаще говорим о’кей, вместо привет! – хай, вместо ой! – упс! Можно, конечно, оценить популярность такого рода англоязычных словечек как одно из последствий глобализации – своего рода «языковую глобализацию».

Так, весьма употребительным  в молодежной среде сделался возглас вау!, выражающий эмоцию чрезвычайного изумления или восторга. В американском и английском сленговое слово wow употребляется как существительное со значениями «нечто из ряда вон выходящее» и «огромный, сенсационный успех»; глагол в значении «ошеломить, поразить»; междометие, выражающее удивление и восторг («здорово!», «красота!», «класс!»). В шотландском сленге то же самое междометие выражает прямо противоположные эмоции: отвращение, удивление, горе, соболезнование. Большинство лингвистов склоняются к мнению, что слово wow ведет свое происхождение от боевого клича индейцев племени окото. Однако существуют и иные версии на этот счет. Например, одной из языковедческих теорий о происхождении языка является так называемая «теория звукоподражания», которая от своих противников получила насмешливое имя «вау-вау» теории. Ее создатели, вспомнив, как маленькие дети, учась говорить, называют впервые встреченных ими животных, настаивали на том, что первые слова человеческого языка имели звукоподражательную природу. Увидев, скажем, собачонку, услышав ее лай, удивленный маленький человек начинает передразнивать животное: "ав-ав", или "тяф-тяф", или "вау-вау". Уже потом он называет собаку – "ав-ав", кошку – "мяу-мяу", свинью – "хрю-хрю". Еще позднее собака становится у него "авкой", поросенок – "хрюшкой". Так из простых звукоподражаний рождаются уже имена существительные и т. д. Можно предположить, что и первобытные люди давали названия окружающим их предметам подобным же образом. При этом если носитель русского языка слышит в собачьем лае звуки "гав-гав", то англоговорящий - сочетание "bow-wow". Иначе говоря, аналогом английскому междометию wow может служить русское гав. Кроме того, популярности этого словечка могло способствовать и увлечение поисками внеземных цивилизаций. 15 августа 1977 года произошло событие, считающееся едва ли не поворотным моментом в истории американской программы SETI (поиски внеземного разума): радиотелескоп университета Огайо принял 37-секундный сигнал из созвездия Стрельца - самый сильный из принимавшихся ранее. Взглянув на компьютерную диаграмму полученного сигнала, исследователи обратили внимание, что ее контуры напоминают слово wow. По словам Роберта Диксона, возглавляющего SETI, источником "Wow-сигнала" (а именно под таким названием эта передача и осталась в истории) "не мог быть ни космический корабль, ни эхо от спутника. Он, несомненно, имеет разумный источник и несет все признаки происхождения из развитой цивилизации".

Информация о работе Междометные фразеологические единицы в английском языке