Лингвокультурологический анализ концептов «зависть – жадность» в английской и русской паремиологической и фразеологической системах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2011 в 05:18, курсовая работа

Описание

Целью работы является характеристика способов выражения концептов
“зависть - жадность” в сопоставительном плане с позиции лингвокультурологии.
Задачами настоящего исследования являются
- анализ синонимики концептов «зависть» – «жадность» в русском и английском языках;
- лингвокультурологический анализ воплощения концептов «зависть – жадность» в английском и русском языках.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
Глава I. Базовые понятия лингвокультурологии
1.1 Лингвокультурология как наука, её истоки, цели и задачи…………….5
1.2 Языковая картина мира……………………………………………………8
1.3 Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики……………..11
Глава II. Средства реализации концептов «зависть – жадность» в английском
и русском языках
2.1 Черты характера «зависть» и «жадность» как объекты исследования
лингвокультурологии………………………………………………………...16
2.2 Сопоставительный анализ реализации концептов «зависть – жадность»
в английском и русском языках…………………………………..................18
Заключение……………………………………………………………………….26
Список литературы………………………………………………………………27

Работа состоит из  1 файл

Курсовая работа 4 курс.doc

— 175.00 Кб (Скачать документ)

     Язык – важнейший способ формирования знаний человека о мире. Отображая в процессе деятельности объективный мир, человек фиксирует результаты познания в словах. Совокупность этих знаний, запечатленных в  языковой форме, и представляет то, что принято называть «языковой картиной мира». «Если мир – это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира – результат переработки информации о среде и  человеке».

     В рамках антропоцентрического научного подхода языковая картина представлена в виде системы образов, заключающих в себе окружающую действительность.

     Картина мира может быть представлена с помощью пространственных, временных, количественных, этнических и других параметров. На ее формирование огромное влияние оказывают традиции, язык, природа, воспитание, образование и многие социальные факторы [Маслова В.А., 2001, с.131].

     Языковая картина мира не стоит в одном ряду со специализированными научными картинами, она предшествует им, формирует их, т.к. человек способен воспринимать и изучать мир только благодаря языку, в котором закрепляется общественно-исторический опыт. Ю.Д. Апресян, глубоко занимавшийся изучением языковой картины мира, называл ее наивной картиной, подчеркивая ее донаучное происхождение. Своеобразие национального  опыта определяет особенности картины мира различных народов. В силу специфики языка, в свою очередь, формируется определенная языковая картина мира, через призму которой человек воспринимает мир [Апресян Ю.Д., 2006, с.78]. Концепты – составляющие языковой картины мира, через анализ которых можно выявить некоторые особенности национального мировидения. Они выполняют роль каркасов, определяющих общие принципы построения наших представлений о мире и нашей картины мира [Маслова В.А., 2001, с.162]. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.3. «Концепт» как базовое понятие когнитивной лингвистики.

     Лишь в 1980-е гг. в связи с переводами англоязычных авторов снова возникает понятие «концепта». «Концепт» - термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека [Маслова В.А., 2001, с.106].

     Всю познавательную деятельность человека (когницию) можно рассматривать как развивающую умение ориентироваться в мире, а эта деятельность сопряжена с необходимостью отождествлять и различать объекты: концепты возникают для обеспечения операций этого рода.

     С.А. Аскольдов в своей статье подчёркивал, что вопрос о природе «концептов», или «общих понятий», или «универсалий», старый. Он, указывая на заместительную функцию концепта, определяет его следующим образом: концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределённое множество предметов одного и того же рода.

     Ю.Е.Прохорова выделяет концепт как «сложившуюся совокупность правил и оценок организации элементов хаоса картины бытия, детерминированную особенностями деятельности представителей данного лингвокультурного сообщества, закреплённую в их национальной картине мира и транслируемую средствами языка в их общении» [Прохорова Ю.Е., 2009, с.158].

     Сейчас в лингвистической науке можно обозначить три основных подхода  к пониманию концепта, базирующихся на общем положении: концепт – «то, что называет содержание понятия, синоним смысла».

     Первый подход (представителем которого является Ю.С. Степанов) при рассмотрении концепта большее внимание уделяет культурологическому аспекту, когда вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Следовательно, концепт – это основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Он представляет концепты как часть европейской культуры.

     Второй подход к пониманию концепта (Н.Д.Арутюнова, Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев) предполагает семантику языкового знака единственным средством формирования содержания концепта.

     Сторонниками третьего подхода являются Д.С.Лихачёв, Е.С.Кубрякова и др. Они считают, что концепт не возникает непосредственно из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. концепт является посредником между словами и действительностью[Маслова В.А., 2001, с.107].

     В последнее время встал вопрос о количестве концептов. Наблюдения показывают, что число концептов превышает несколько сотен. А отдельные исследователи утверждают, что определение точного круга национальных концептов – задача неразрешимая.

     Концепты могут классифицироваться по различным основаниям. С точки зрения тематики концепты образуют, например, эмоциональную, образовательную, текстовую и другие концептосферы. Классифицированные по носителям концепты составляют индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизованные, общечеловеческие концептосферы. Могут выделяться концепты в том или ином виде дискурса:

например, педагогическом, религиозном, политическом, медицинском и др. Сам дискурс  может рассматриваться одновременно как совокупность апелляций к концептам и как концепт, существующий в сознании носителей языка[Маслова В.А., 2001, с.112].

     Концепт обладает сложной структурой. С одной стороны, в него входит то, что является содержанием понятия, с другой – то, что делает концепт явлением культуры: этимология, ассоциативный ряд, оценки и коннотации («добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значения слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски »).

    З.Д. Попова и И.А. Стернин, проанализировав различные определения концепта, пришли к выводу, что в сознании человека он формируется из непосредственного эмпирического опыта (восприятия мира органами чувств), предметной деятельности человека, мыслительных операций с другими, уже существующими в сознании, концептами, языкового общения и самостоятельного познания языковых единиц [Маслова В.А., 2001, с.114].

     Концепт по структуре неоднороден. Он включает в себя компоненты, являющиеся элементами различных культурных эпох, принадлежащие разным исторических слоям. Эти слои отличаются временем образования, происхождением, семантикой. Этимология является основой, на которой возникают и держатся остальные слои значений.

     Являясь сложным ментальным комплексом, концепт включает в себя, помимо основного смыслового содержания, следующие компоненты:

1) общечеловеческий (универсальный), обобщающий основной  ассоциативный ряд концепта;

2) национально-культурный, обусловленный жизнью человека  в той или иной культурной среде;

3) социальный, определяемый социальным статусом человека;

4) групповой,  обуславливаемый принадлежностью  носителя языка к некоторой  половозрастной группе;

5)  индивидуально-личностный, формируемый под влиянием личностных  особенностей: психофизиологии, воспитания, образования, жизненного опыта [Маслова В.А., 2004, с.114].

     Обобщенно структуру концепта можно представить в виде круга, состоящего из ядра и периферии. Ядро концепта – основное понятие, семы, зафиксированные в словарных статьях, периферия – те коннотативные и ассоциативные приращения, которые привносятся культурой и реализуются при определенном наборе слов-репрезентантов [Маслова В.А., 2004, с.115].

     Таким образом, видим, что концепты способны воплощаться в самые разнообразные формы – от элементарных когнитивных структур до самых сложных.

     Концепт – сложное образование, включающее в себя различные характеристики: оценочные, образные, ассоциативные, – и все они должны быть учтены в процессе анализа [Маслова В.А., 2004, с. 112].

     Согласно работам В.А. Масловой, для установления смыслового объема концепта необходимо следующее:

1) на  основе текстовых материалов  определить референтную ситуацию, с которой соотносится данный  концепт; 

2) установить  место концепта в языковой  картине мира и национальном языковом сознании через обращение к энциклопедическим и лингвистическим словарям (путем анализа словарных дефиниций определятся ядро концепта);

3) учесть  особенности этимологии слова; 

4) привлечь  к анализу разнообразные контексты (поэтические, научные, публицистические, философские и т.д.) с целью выявления периферических признаков концепта;

5) сопоставляя  полученные результаты с анализом  ассоциативных ядерных связей, сделать  выводы о смысловой связи данного  концепта с другими; 

6) проинтерпретировать  концепт в разных видах искусства.

     Такой анализ невозможно провести детально в стесненных школьных условиях, но следование данной схеме в общих положениях позволит получить достаточно полное представление об исследуемом концепте [Маслова В.А., 2001, с.115].

     Следует отметить, что эта схема может варьироваться. 
 
 
 

______________________________

Человек – существо многогранное, его ум способен постичь многое, а  самым  важным созданием человеческого  разума является язык, такой знакомый и такой таинственный.

     В каждом языке есть свой взгляд на культуру, на мироздание есть своё миропонимание. Лингвокультурология исследует проявления культуры, а также то, как мы представляем реальность, мир в целом. Картина мира, которую можно назвать знанием о мире, лежит в основе индивидуального и общественного сознания. Здесь основным понятием выступает «концепт», который помогает выявить принципы построения нашей картины мира.

     Концепт неоднороден, имеет своё  ядро (основные понятия, семы) и

включает в  себя компоненты, являющиеся элементами различных культурных эпох. Анализ концепта производится по схеме, и в итоге позволяет нам получить целостный образ языковой картины мира.   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава II. Средства реализации концептов «зависть – жадность» в английском и русском языках

2.1. Черты характера «зависть» и «жадность» как объекты исследования лингвокультурологии.

     Каждый человек наряду с множеством присущих ему особенностей обладает наиболее выраженными чертами и свойствами, лучше всего проявляющимися в его деятельности и общении с людьми, а потому и характеризующими его личность. Совокупность этих ярких особенностей называют характером. В характере, как в фокусе, сосредоточиваются самые выраженные особенности личности. В общении с людьми характер человека проявляется в манере поведения, в способах реагирования на действия и поступки людей. Также это те свойства личности, которые определяют поступки человека в выборе целей деятельности (более или менее трудных).

Большинство особенностей характера не может быть сведено к типичным особенностям отдельных психических процессов. Именно к таким чертам характера относятся зависть и жадность [Голубев Г.Г., 1977, с.89].

     Зависть чаще всего выражается в неприязненном, враждебном отношении к успехам, популярности или материальному положению другого человека.

Объектом  зависти могут становиться чувства, такие, как свобода, любовь и счастье [Голубев Г.Г., 1977, с.91].

      А. Шопенгауэр писал: «Зависть показывает, насколько люди чувствуют себя несчастными, а их внимание к чужому поведению и положению — как сильно они скучают» [Зубков В.Н., 2009, с. 218].

     Аристотель отмечал, что «...люди завидуют тем, кто к ним близок по времени, по месту, по возрасту и по славе...» [Зубков В.Н., 2009, с.201].

     В Азиатской национальной культуре чувство зависти в обществе  к  кому-либо  распространено  довольно  незначительно. Это происходит  потому,  что  в  традициях    воспитания  принято сравнивать своего ребенка не с другими,  а с самим собой,  сколько он смог  добиться  по  сравнению с каким-то прошлым периодом своей жизни [26].

     Жадность – это неумение отпускать что-либо от себя, это состояние негармонии, неудовлетворенности и осуждение любых проявлений щедрости [Голубев Г.Г., 1977, с. 109].

Информация о работе Лингвокультурологический анализ концептов «зависть – жадность» в английской и русской паремиологической и фразеологической системах