Контрольная работа по "Иностранному языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2011 в 20:39, контрольная работа

Описание

1. Поставьте вместо пропусков данные в скобках глаголы в нужную форму Present Perfect / Past Perfect / Present Perfect Continuous / Past Perfect Continuous и переведите предложения устно.

Работа состоит из  1 файл

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ № 4.docx

— 60.92 Кб (Скачать документ)

Столкнувшись  с разногласиями  между средними менеджерами, большинство японских начальников отказываются в этом участвовать, за исключением менеджеров, которым необходимо разрешить проблему. Американцы ошибочно делают заключение, что их японские руководители нерешительны или некомпетентны. Японские менеджеры не разделяют мнение американцев, что конфликт неизбежен, а иногда полезен. 6 - F

13-А.  Выпишите подчеркнутые слова и словосочетания, переведите их на русский язык.

coffee break - кофе-брейк; deferential - почтительный: subsidiaries -филиалы; on entering the room - при входе в зал: misunderstandings -недопонимания: at nearly every encounter - почти на каждой встрече: recruiting interview - собеседовании на работу: typically hires people to particular slots - обычно нанимает людей, чтобы заполнить отдельные вакансии; a limited commitment - ограниченное обязательство; fire almost at will - увольняют почти самовольно; number-packed - укомплектованные по числам; adjacent offices exchanging memos - соседние офисы, обменивающиеся записками; to resolve the issue - разрешить проблему; indecisive or incompetent - нерешительные или некомпетентные; inevitable, and sometimes healthy - неизбежен, а иногда полезен.

13-B. Заполните пропуски нижеприведенными предложениями (А - G). Одно предложение не относится к этому тексту.

A. As a result, jobs are clearly defined and so are the skills needed to fill them. Таким образом, рабочие места точно определены и этим самым навыки, необходимые для их заполнения.

B. A ten-minute coffee break stretched beyond 20 minutes. -Десятиминутный перерыв на кофе длился более 20 минут.

C. Status is critical, so a prestigious brand is appreciated best. Статус важен, поэтому престижная марка ценится лучше всего.

D. They want to believe that employees form one big happy family. - Они хотят считать, что служащие формируют одну большую счастливую семью.

E. Despite the room's stifling heating system, they resolutely refused to remove their jackets. - Несмотря на душную систему нагрева комнаты, они решительно отказались снять свои пиджаки.

F. The Japanese colleagues which lead eventually to a consensus. -Японские коллеги, которые приходят, в конечном счете, к согласию.

G. They hire people more for the skills they will acquire after joining the company than for existing skills. - Они нанимают людей больше ради навыков, которые они приобретут после присоединения к компании чем, ради существующих навыков. - лишнее

13-С.  Выразите согласие  или несогласие  на следующие утверждения:

1. This article is about American companies in Japan. - Эта статья об американских компаниях в Японии. — It's wrong.

2. At one seminar the Japanese removed their jackets when they got hot. -На одном семинаре японцы сняли свои пиджаки, когда им стало жарко. - It's wrong.

3. The Japanese did not ask any question until after lunch. - Японцы не задали ни одного вопроса даже после ланча. — It's true.

At another seminar, some of the Americans were not polite to the speakers. - Ha другом семинаре некоторые из американцев были не вежливы по отношению к спикерам. - It's true.

4. Americans and Japanese are likely to misunderstand each other in any situation. - Американцы и японцы, вероятно, неправильно поймут друг друга в любой ситуации. - It's true.

5. Americans   employees   are   very   loyal  to  their  companies. Американские служащие очень лояльны к своим компаниям. - It's true.

6. Japanese companies are likely to recruit less experienced employees. -Японские компании могут принять на работу менее опытных служащих. -It's true.

7. Japanese rely less on meetings than the Americans. - Японцы полагаются меньше на встречи, чем американцы. - It's true.

8. The Japanese managers send more memos than their American counterparts. - Японские менеджеры посылают больше записок, чем их американские партнеры. - It's wrong.

9. Japanese managers solve problems without involving their bosses. -Японские менеджеры решают проблемы, не вовлекая своих руководителей. -It's wrong.

Информация о работе Контрольная работа по "Иностранному языку"