Употребление языковых средства выразительности в заголовках статей журнала "Русский Репортер"
Курсовая работа, 06 Мая 2013, автор: пользователь скрыл имя
Описание
«Русский репортер» — журнал, открывающий Россию и героев нашего времени самим себе. 6 сентября 2007 вышел первый номер журнала Русский репортер. Журнал по формату похож на такие выдающиеся top-рейтинговые издания, как Spiegel и Time. Это издание для людей, которые не боятся перемен, не избегают ответственности, предпочитают сами определять стиль своей жизни. Журнал не ограничивает себя узкими рамками так называемого делового СМИ, в нем освещаются общественно значимые темы, политические события и новости. Он содержит рубрики «Актуально», «Репортаж», «Тренды», «Фигура», «Культура», «Среда обитания», «Афиша», «Случай» и др.
Работа состоит из 1 файл
Русский язык. Курсовая..docx
— 40.65 Кб (Скачать документ)Фигуры мысли. Одна из самых
распространенных стилистических фигур
мысли – антитеза, оборот, в котором
противопоставляются
Иногда встречаются тексты, целиком построенные на приеме антитезы. Противоположные понятия могут не только противопоставляться, но и неожиданно соединяться, образуя оксюморон, например, выражение – «Живой труп». При этом объединяются, казалось бы, несовместимые, взаимоисключающие слова, как в заголовке – «Сладкая горечь поражения».
К стилистическим фигурам языковой выразительности можно отнести заголовки в виде риторической – «Обманутых окажется немало» либо побуждающей к размышлению, вопросительной – «Кто обманул избирателей?», побудительной формы – «Главное событие года. Не пропусти!». Последние легко отличить по вопросительным и восклицательным знакам в конце заголовка. При этом совершенно не факт, что последующий текст будет отвечать на вопрос, прозвучавший в заголовке. Не обязательно заголовок с восклицанием несёт в себе сенсацию, истинный информационный повод, как правило, всегда скромнее.
Заголовки повествовательного типа – «Горняки опять бастуют», чаще всего сообщают какие-либо сведения и факты, оставляя читателю право давать оценку происходящему. В них чаще, чем в других используется многозначительность слов, рождающая двусмысленность. К стилистическим фигурам можно отнести и приём умолчания – «Не касаемся нравственности героев – она известна».
Фигуры слова делят на фигуры прибавления, убавления, перемещения и переосмысления.
Удвоение – повторение какого-либо слова или словосочетания.
Инверсия – расположение членов предложения в необычном порядке. Позволяет подчеркнуть наиболее важные, с точки зрения автора, слова – «Россию мы не разучимся любить».
Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. Нагнетает напряжение, заставляет читателя искать параллели между различными явлениями – «Горят леса летом. Падают деревья зимой».
Градация – употребление подряд нескольких (обычно трех) однородных членов предложения, чаще синонимов, каждый из которых усиливает значение предыдущего – «Смутное, неясное, туманное будущее реформ».
§ 1.3.3 Отказ от средств выразительности
Стилистическим приемом является и намеренный отказ от использования в тексте и заголовках статей выразительно-изобразительных средств языка. Отказ писателя от тропов, фигур и других средств выразительности, употребление всех слов только в их прямых значениях называют стилистическим приемом Голуб И.Б. и Розенталь Д.Э.18 Например, существует такое выражение, как безобразная образность, т.е. «образность, достигаемая без применения специальных образных средств – тропов и фигур» 19.
Отсутствие тех или иных приемов и средств в тексте является стилистически значимым явлением, когда «…нет ни эпитетов, ни метафор, ни рифм, ни подчеркнутого ритма, и исследователю остается лишь констатировать отсутствие художественных приемов»20. Таким образом, отсутствие изобразительно-выразительных средств языка в текстах и в заголовках статей, в частности, не всегда означает отсутствие в них стилистических приёмов. Заключение несколько парадоксально, но хорошо объясняет возникновение юмористического эффекта, эффекта обманутого ожидания, когда читатель, видя заголовок, ищет подвох, но так его и не находит. Например, гипотетический заголовок: «Забытые обещания».
II. Практическая часть
Глава 2
При анализе были отобраны заголовки, которые тем или иным образом «обратили на себя внимание». Отталкиваясь от теории, изложенной в первой части работы, все они были проанализированы с точки зрения особенностей использования языковых средств выразительности.
Заголовки статей в большей или меньшей степени выполняют функцию по привлечению читательского внимания. Они отражают специфику газетного текста: публицистичность, социальную значимость, актуальность и жанровость.
Все проанализированные заголовки состоят из простых, либо неполных предложений, а так же из словосочетаний.
Рассмотрим и проанализируем
несколько случаев
- В заголовке « У нас здесь своего рода линия фронта…» (Русский Репортёр; 8 – 15 сентябрь 2011; с.40) использован троп сравнение. Этот приём становится понятен после прочтения статьи. В самой статье проводится параллель между новым мировым порядком и военными действиями.
- Заголовок «Супергерои нашего времени» (РР; 8 – 15 сентябрь 2011; с. 46) метафоричен. В нём чётко прослеживается использование авторской метафоры. За основу взято название романа Лермонтова М.Ю. «Герой нашего времени» и удачно перефразировано под контекст данной статьи.
- В «Принцесса Тимошенко за решёткой» (РР; 13 – 20 октябрь 2011; с. 40) прослеживаются сходства между предметами(явлениями) по характеру производимого на наши чувству впечатления. Из этого следует, что в данном заголовке используется средство выразительности – метафора.
- Заголовке « Бунт белых халатов»(РР; 24 ноября – 1 декабря 2011; с. 38) основан на соположении, смежности предметов, понятий, действий, ничем друг на друга не похожих: такие разные «предметы» как белый халат и медработники могут быть названы одним и тем же словом - белые халаты. Таким образом перед нами средство выразительности – метонимия.
- « Гениальная простота» (РР; 24 ноября – 1 декабря 2011; с. 82) – метафора, перенос названия по сходству. Общеупотребительная или иными словами общеязыковая образная метафора. Данное словосочетание широко используется, как в письменной, так и в устной речи.
- В заголовке «Полтора метра дневников» (РР; 13 – 20 октября; с.76) сходство между предметами, на основании которого становится возможным «именем» одного предмета называть другой, основано на размере, количестве. Ярко выраженная метафора общеупотребительного типа.
- В статье « Звезда, упавшая на крышу» (РР; 24 ноября – 1 декабря; с.12) используется приём сравнения. Из контекста становится ясно, что слова «звезда» в заголовке сравнивается с предметом мини-коттедж.
- В заголовке « Тридцать три тысячи отказов» (РР; 24 ноября – 1 декабря 2011; с. 36) автор использовал такое средство выразительности,как гипербола. Из содержания статьи видно, что количество отказов значительно преувеличено и гипербола используется для большей выразительности.
- « Кто против кого дружит в правительстве РФ» (РР; 8 – 15 сентябрь 2011; с. 24)В данном заголовке автор использовал иронию с целью высмеять внутригосударственные отношения между политическими деятелями.
- В заголовке « Свежая кровь» (РР; 8 – 15 сентябрь 2011; с. 50) автор использовал эпитет. Образное определение придало заголовку особую выразительность. Данный эпитет является общеупотребительным или общеязыковым. Часто встречается в устной и письменной речи.
- В заголовке «Славные парни» (РР, 8 - 15сентябрь 2011; с.82 ) автор использовал прилагательное «славный» для образного определения существительного «парни». Таким образом для выразительности был использован приём эпитет.
- « Паническая атака школы» ( РР; 1 – 8 сентябрь 2011; с. 10). Для образного определения слова «атака» автор использовал эпитет «паническая». Как способ придать ему ещё большей выразительности.
Заключение
Заголовок – это языковая структура, предваряющая печатный текст, которая находится «во вне». В связи с этим заголовок воспринимается как нечто обособленное и самостоятельное, одновременно с этим являясь частью последующего текста. Поэтому к заголовкам выдвигаются повышенные требования по яркости и точности выражения мысли.
Практический анализ заголовков реального печатного издания показал, что наибольшие возможности по разнообразию, красочности и выразительности даёт приём использования тропов.
Использование этого метода позволяет создавать яркие, образные заголовки, а совместное сочетание позволяет им дополнять друг друга.
Цель исследования заключалась в попытке нахождения наиболее действенных методов привлечения читательского внимания. На мой взгляд ими оказались средства выразительности: тропы.
Выразительные средства русского языка очень велики, если не сказать, что бесконечны. Журналисты, авторы статей должны стремиться как можно чаще использовать средства языковой выразительности.
Ведь как говорил Максим Горький: «Крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, чтобы словам было тесно, мыслям просторно.»
Список литературы:
1. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: М., 1978, т. 1, – 675 с.
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка: М., 1952, – 843 с.
3. Слободянюк Э.П. Настольная книга копирайтера: М., 2008, – 256 с.
4. Шицгал А.Г. Собрание сочинений: М., 1999, – 252 с.
5. Галкин С.И. Оформление газеты и журнала: ИМУ, 1984, – 152 с.
6. Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления: М., 2008, – 252 с.
7. Петров О.В. Риторика: Проспект, 2004, – 423 с.
8. Новиков Л.А. Искусство слова: М., Педагогика, 1982, – 128 с.
9. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество: Екатеринбург, 1996, – 214 с.
10. Основы ведения журналистского расследования: Алматы, 2005, – 116 с.
11. Никитина С.Е., Васильева
Н.В. Экспериментальный
12. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи: М., 1997, – 267 с.
13. Горшков А.И. Русская
словесность. От слова к
14. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике: М., 1994, – 258 с.
1 Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: М., 1978, т. 1, – 675 с.
2 Ожегов С.И. Словарь русского языка: М., 1952, – 173 с.
3 Слободянюк Э.П. Настольная книга копирайтера: М., 2008, – 83 с
4 Шицгал А.Г. Собрание сочинений: М., 1999, – 252 с.
5 Галкин С.И. Оформление газеты и журнала: ИМУ, 1984, – 26 с.
6 Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество: Екатеринбург, 1996, – 4 с.
7 Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления: М., 2008, – 71 с.
8 Петров О.В. Риторика: Проспект, 2004, – 9 с.
9 . Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления: М., 2008, – 75 с.
10 . Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления: М., 2008, – 76 с
11 . Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления: М., 2008, – 77 с.
12 Новиков Л.А. Искусство слова: М., Педагогика, 1982, – 74 с
13 . Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления: М., 2008, – 79с.
14 Основы ведения журналистского расследования: Алматы, 2005, – 21 с.
15 Основы ведения журналистского расследования: Алматы, 2005, – 22 с.
16 . Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи: М., 1996, – 131с.
17 Основы ведения журналистского расследования: Алматы, 2005, – 141 с.
18 Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи: М., 1997, – 109 с.
19 Горшков А.И. Русская словесность. От слова к словесности: М., 1996, – 121 с.
20 Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике: М., 1994, – 72 с.