Лексические средства создания образа героя в журналистском тексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2011 в 14:20, курсовая работа

Описание

Тема моей курсовой работы - лексические средства создания образа героя в журналистском тексте.
В наше время герой присутствует практически в любом журналистском тексте. Человек может быть главной темой разговора, либо комментатором события, являющегося предметом обсуждения. Без него публикация может показаться читателям пресной, а иногда - недостоверной, если в ней отсутствуют комментарии героя. Здесь имеет значение и психологический фактор – людям всегда интереснее читать (смотреть, слушать) про живых людей, чем о каких-либо абстрактных понятиях.

Содержание

Глава I. Теория 4
§1. Герой и способы его характеристики 4 §1.1. Герой в художественном произведении 4
§1.2. Герой в журналистском тексте 5
§2. Лексические средства выразительности 6
§2.1. Слова с коннотативным компонентом значения 7
§2.2. Омонимы 8
§2.3. Синонимы 9
§2.4. Антонимы 10
§2.5. Фразеологизмы 11
§2.6. Варваризмы 12
§2.7 Архаизмы и неологизмы 14
§2.8. Тропы. Образные средства выразительности 15
Глава II. Практика. Разбор лексических средств создания образа герой на примере конкретного журналистского текста 20
Заключение 27
Список использованной литературы 28
Приложение 29

Работа состоит из  1 файл

Курсовая.doc

— 219.00 Кб (Скачать документ)

    § 2.9 Средства индивидуализации героя в жанре интервью 

      Перед тем как перейти к практической части моей работы я хотел бы разобрать  средства индивидуализации героя в жанре интервью. А начну я с определения жанра интервью. Интервью входит в группу информационных жанров. Однако это не в чистом виде информационный жанр. С одной стороны, действительно, интервью – это способ получения фактов путем общения с людьми. Но с другой стороны, интервью – это литературный пересказ беседы с человеком, мнения которого интересны читателям, поэтому он имеет много общего и с художественно-публицистическими жанрами.

    Интервью  можно определить как жанр, основанный на изложении фактов от имени того, с кем ведется беседа. Наиболее точное, на наш взгляд, определение интервью как вида журналистского творчества дал в своей книге С.Н. Ильченко, который указал: «Интервью – это целостный акт коммуникации, предполагающий диалогическое общение журналиста с интервьюируемым в ситуации последовательного чередования вопросов и ответов с целью получения информации, мнений и суждений, представляющих общественный интерес». Предметом интервью является человек во всем своеобразии его взглядов и проявлений, его опыт, мысли, чувства, ценности. Для жанра интервью характерным является «эффект присутствия». Беседа с журналистом в печатных СМИ не обходится без определенного изобразительного ряда, позволяющего читателю не только через слово, но и через визуальное изображение воспринять героя интервью. Величина изобразительного ряда зависит от типа СМИ: в газете он обычно минимален, может быть сведен к размещению небольшой, как правило, черно-белой фотографии лица, с которым беседует журналист. Иная ситуация - в полноцветных журналах, где изобразительный ряд может быть сколь угодно широким и включать несколько различных фотографий, графических изображений, портретов интервьюируемого лица. Такие иллюстрации позволяют углубить восприятие образа героя, помогают читателю вспомнить черты его внешности, манеру речи, поведения и т.д. Конечно, зависимости от вида интервью рознятся средства индивидуализации героя, но я попытаюсь выделить основные. Очень важным фактором является то, что большая часть интервью это прямая речь героя, в которой он характеризует себя сам. Зачастую в интервью проскакивают варваризмы, разговорные слова и нецензурная лексика или же красочные метафоры, благодаря которым герой раскрывается читателю сам. Но также в интервью могут присутствовать комментарии и отступления журналиста, в которых он при помощи лексических средств дорисовывает портрет героя или, же полностью меняет его образ.   
 
 

Глава II

    Создания образа героя с помощью лексических средств

    На  примере статьи журналиста Чепмена Бэйлэра «Теперь я баба-робот» из журнала “Rolling Stone” (декабрь, 2009; №12(65); стр. 42-44) я рассмотрю, как в современной журналистике с помощью лексических средств выразительности создаётся образ героя.

    Журнал  “Rolling Stone” издаётся в США с 1971 года, имеет множество отделений в различных странах, в том числе и в России с июня 2004 года. Журнал специализируется на современной культуре и музыке. Основное содержание данного издания представляют обзоры музыкальных новинок и интервью с известными культурными деятелями современности. Журнал повествует не только о профессиональной деятельности интервьюируемых, но и об их личной жизни.

    Аудитория “Rolling Stone” - молодёжь в возрасте от 14 до 25 лет, интересующаяся современной музыкой. По этой причине в журнале допускается стилистически сниженная лексика, жаргон, сленг и даже ненормативные слова и выражения.

    Герой выбранного мной интервью – Стейси «Ферджи» Фергюсон, вокалистка популярной поп-группы Black Eyed Peas. Главная тема статьи – жизненный путь певицы и трудности, которые ей пришлось преодолеть. На этом фоне раскрываются такие проблемы как трудности детей, с ранних лет попавших в шоу-бизнес, наркомания, безработица, значение дружбы в жизни человека, проблема самовыражения.

    Смысловой центр данного интервью как жанра – личность героя, событие же (выход сольного альбома певицы) – лишь повод к разговору.

    Композиционно интервью построено в хронологическом  порядке описываемых событий. Лишь изредка в прямую хронологию повествования врезаются эпизоды современности, более полно раскрывающие характер героини.

    В данном тексте герой характеризуется, в первую очередь, прямой речью. В цитатах присутствует авторская оценка героини. Ведь выбор фраз и конкретных слов из прямой речи Стейси Фергюсон определяется образом героини, который журналист стремиться создать.

    Во-вторых характеристика героини передаётся в речи автора. Здесь журналист  пересказывает  прямую речь певицы, выбирая самые важные детали.

    В-третьих, в данной статье героиня характеризуется  репликами третьего лица, коллеги певица, солиста группы Black Eyed Peas, Уильяма.

    И, наконец, в-четвёртых, героиню характеризуют  её действия, переданные журналистом.

    Для создания образа Стейси «Ферджи» Фергюсон используется множество различных  лексических средств выразительности. Теперь давайте подробно рассмотрим их. 

  • «Интервью переросло в исповедь, вдохновлённую обильным количеством алкоголя»

Метафора, демонстрирует лёгкий переход между двумя явлениями, а значит и лёгкость общения с героиней.

  • «Достало», «охрененно»

«Достать  – Надоесть из-за назойливых приставаний, упрёков, просьб и т.п.»8

«Охрененно вульг. – Потрясающе, грандиозно»9

    Слова с разговорной стилистической окраской и отрицательной эмоциональной оценкой, характеризуют героиню как человека не стеснённого в выражениях, человека такого общества, в котором не придерживаются литературного стиля языка.

  • «Тараторит»

«Тараторить Разг. – говорить быстро, без умолку»10

    Слово с разговорной стилистической окраской позволяет читателям представить себе манеру речи Стейси, а также передаёт авторскую оценку.

  • «Ферджи – настоящая лингвистическая машина» – это сравнение ещё более раскрывает перед нами речевые особенности героини.
  • «Мимо нас с важным видом продефилировала Пенелопа Круз…» - «Продефилировать  - пройти, промаршировать (на параде, демонстрации и т.п.)»11

    «Дефилировать» - слово с книжной стилистической окраской, но приставка «про» и продолжение предложения: «… но Фергюсон не обратила на неё ни малейшего внимания» снижают стиль слова, придают ситуации комичность, характеризуя напускную красоту мира шоу-бизнеса, к которому принадлежит и известная киноактриса Пенелопа Круз и сама героиня.

  • «Некоторые называют меня сучкой...»

«Сучка  груб.-прост. Бранное слово по отношению к женщине»12

    Журналист привёл речь Ферджи, оставив ненормативное слово. Оно обладает ярко выраженной оценочной – бранной характеристикой. Это опять же представляет героиню человеком раскрепощённым, не стеснённым в выражениях.

  • «Иногда я бываю абсолютной стервой, иногда веду себя подобно несносному мальчишке, но я бываю и пай-девочкой».

«Стерва груб.-прост. – Подлый, мерзкий человек (обычно о женщине)»13

«Пай  Разг. -  Послушный, благовоспитанный ребёнок»14

    Здесь представлена самохарактеристика героини, в которой использованы контекстуальные  антонимы, которые раскрывают противоречивость характера Стейси Фергюсон.

  • «Я была на небесах от счастья» - фразеологизм, передающий возвышенное чувство, которое певица испытала в 6 лет, и которое предрешило её карьеру.
  • «Родители Фергюсон – школьные учителя». Это предложение, идущее после описания кумира девушки – известной певицы – передаёт контраст, существовавший между мечтами Ферджи и её жизнью.
  • «самым трудным оказалось натягивать на себя серьёзную маску…».

    «Натягивать разг. – сделать что-либо, допустив послабление, отступление от требуемого»15

    Разговорное слово «натягивать» в переносном значении передаёт то, насколько тяжело было Стейси Фергюсон в возрасте 8 лет работать в профессиональном шоу. Словосочетание «серьёзная маска» раскрывает отношение героини к своей работе, как к пустому лицедейству.

  • «Два ничем не примечательных альбома …». Этот эпитет характеризует работу певицы в группе Wild Orchid как пустую трату времени.
  • «Wild Orchid довелось разогревать публику перед выступлением Black Eyed Peas.»

    «Разогреть  – возбудить (музыкой), создать соответствующий эмоциональный настрой (у публики) перед выступлением основной группы на рок-концерте»16

    Слово в данном значении используется в сфере шоу-бизнеса, к которому принадлежит героиня.

  • «Я подсела на экстези…».

«Подсесть – начать употреблять наркотики, пристраститься к наркотикам»17

Сейчас  выделенное слово сочетается с названиями наркотиков и потому имеет неодобрительную эмоциональную оценку. Сама героиня считает этот свой поступок безрассудным и просто глупым.

  • «Я покупала идиотские шмотки из искусственного меха …».

«Шмотки Прост. – одежда, личные вещи»18

      Выделенный эпитет, а также слово с неодобрительной эмоциональной оценкой выражают резко отрицательное отношение певицы к своему поведению в тот период её жизни. Такую же функцию несут эмоционально окрашенные словосочетания «просаживать гонорары», « умудрилась спустить большую часть своих денег».

«Просадить разг. ирон. - израсходовать, истратить»19

«Умудриться разг. ирон. – Сделать что-либо нежелательное, чего легко можно было избежать»20

«Спустить Разг. – растратить, проиграв в азартные игры, беспутно прожив и т.п.»21

  • «Я даже пробовала записываться в ужасных домашних студиях». Эпитет говорит о плачевном положении Стейси Фергюсон в период безработицы, так как запись в домашних студиях для музыкантов – признак непрофессионализма.
  • «Да и чёрт с ней, с этой диетой!» Ругательство свидетельствует о вспыльчивом характере героини.
  • «Стейси бросает на столик огромные тёмные солнечные очки, делавшие её похожей на стрекозу и заказывает себе сэндвичи-гриль и домашние равиоли с грибами, шалфеем и каштанами». Сравнение, пришедшее в голову журналисту, при виде импульсивного поведения Стейси, а также детальное описание её заказа делают героиню похожей на обычного, «не звёздного» человека, близкого читателям.
  • «Но через минуту одёргивает себя: «Стейси! Держи себя в руках!».

    «Одёрнуть перен. Разг. – Резким замечанием остановить, призвать к порядку»22

      Слово с разговорной стилистической окраской свидетельствует о том, что певице постоянно приходится держать себя в руках и контролировать свои желания, что удаётся ей с большим трудом.

  • «Что ещё за «Лондонские Бриджи»?» Ферджи иронизирует по поводу названия моста, которое является омонимом в английском языке (дело в том, что английское слово bridge – мост совпадает по звучанию со словом breeches – бриджи). Эта фраза говорит нам о чувстве юмора героини, способной видеть забавное в обыденных вещах.
  • «Для записи вокала нам нужна крутая тётка с отличным голосом. Никаких застенчивых девочек в платьях с оборками. Нам необходимо найти бой-бабу. Я сразу же вспомнил её (Стейси Фергюсон). Стейси запела, и я подумал, что это – реальный отвал башки». Характеристика героини интервью в речи другого человека.

Информация о работе Лексические средства создания образа героя в журналистском тексте