Alexnader Pope
Доклад, 28 Января 2011, автор: пользователь скрыл имя
Описание
23 августа 1753 года М. В. Ломоносов сообщал в письме И. И. Шувалову:
"Получив от студента Поповского перевод первого письма Попиева "Опыта о
человеке", не могу преминуть, чтобы не сообщить вашему превосходительству. В
нем нет ни одного стиха, который бы мною был поправлен".
Перевод будет закончен в следующем, 1754 году, что и означено на
титульном листе первого русского издания, вышедшего, однако, лишь три года
спустя.
Работа состоит из 1 файл
Имя, некогда славное. Alexander Pope.doc
— 133.00 Кб (Скачать документ)Если автор "Виндзорского леса" на нем настаивал, то для нас сегодня это
лишнее доказательство того, что, даже меняя язык поэзии, "августинцы" не
любили привлекать к этому внимание. Оригинальность не была в числе
достоинств, которыми они особенно дорожили.
Человек, осведомленный в истории английской поэзии, минуя античные
аналогии, признает "Виндзорский лес" важным звеном в развитии описательного
стиля, отмеченного подробностью наблюдения природы. Его истоки - в
"топографических" поэмах XVII века (одна из самых ранних и известных - "Холм
Купера" Джона Денема), его кульминация - "Времена года" (17261730) Джеймса
Томсона, младшего современника Поупа, воспринявшего многочисленные его
уроки.
Первые наброски поэмы сделаны Поупом очень рано, одновременно с
"Пасторалями". Его отрочество прошло в Виндзоре, бывшем местом постоянных
прогулок. Однако долгое время наброски не становились поэмой, не получали
завершения, ибо восхититься природой и ее описать - цель . недостаточная для
высокой поэзии, с точки зрения Поупа. Его классический вкус противился
излишней подробности, которая, как учил Гораций, вредит поэзии. И Поуп,
ценивший живописность, зримость образа, стремился пробудить их, избегая
распространившегося в его время обычая петь все то, что видишь.
Его стих метафоричен, по крайней мере, на фоне всей "августинской"
традиции. Отношение к метафоре было настороженным, ибо ее считали наследием
темной "метафизической" поэзии предшествующего века или присущего ему же
остроумия, которое теперь все чаще порицается как ненужное затемнение
смысла. Сопряжению далековатых идей в метафоре предпочитали характерные
метонимические перифразы, сделавшиеся штампами "августинского" стиля. В
стихотворении не говорили о птицах, но о "пернатом племени", не говорили об
овцах, но о "шерстяном богатстве". Так, считалось, грубая реальность должным
образом облагораживалась и отвечала требованиям хорошего вкуса; а
одновременно и объяснялась, представала в свете разума.
Такого рода перифраз немало и у Поупа, как немало у него традиционных
эпитетов, не менее традиционных отвлеченных образов, требовавших написания
слов с заглавной буквы (пропадающей в современных изданиях), чтобы
подчеркнуть необходимость понимания сказанного в некоем обобщающем, почти
аллегорическом смысле. Все это черты стиля, присущего Поупу, в значительной
мере им созданного. Однако он владеет стилем, а не стиль диктует ему.
Обобщая,
Поуп умеет оставаться
в образе; выражая вечные идеи, он умеет делать их своими, возвращать им
жизнь. "Рощи Эдема, давно исчезнувшие, живут в описании и зеленеют в песне",
как сказано в начале "Виндзорского леса".
Обычная для него метафора, изящная и настолько легкая, что она с трудом
удерживается в переводе, а, исчезая, делает стих более риторичным,
воображение более тяжелым, чем они были в действительности.
Нередко Поупа, указывая на "Опыт о человеке", порицают за то, что его
философичность сводится к зарифмовыванию чужих мыслей и тезисов. Тогда ему в
пример, уже подчеркивая не сходство, а разность, ставят "метафизиков" или
романтиков, для которых идеи - повод развить образ.
Соглашаясь с тем, что Поуп ценит силу просто и прямо выраженной мысли,
- иначе он не был бы "августинцем" по традиции, к которой принадлежал, и
признанным по своему таланту мастером афоризма, - мы не должны терять из
виду разбросанные в его стихах блестки поэтического воображения,
подхватившего мысль
и облекшего ее зримо, предметно:
Жизнь жаворонка в воздухе - навек,
Лишь тельце подбирает человек.
В образе
- отзвук популярного
душой всему живому. 'Картина же являет не фиксирующее факты и наблюдения
описание охоты, а ее "метафизическое" осмысление, в котором главное -
установить отношение человека к природе, а в ней самой - духовного к
материальному.
И наконец, Поуп, не раз порицавший излишества остроумия, знал и его
подлинную силу, владел ею не только в афористической отточенности выражения,
но и в развернутой метафоре, достаточно трудной и для читателя и для
переводчика. Вот, скажем, обращение к художнику в начале "Послания к леди":
поэт предлагает приготовить холст, загрунтовать его; слово "грунт", в
английском языке совпадающее со словом "земля", рождает метафору - краски
предлагается брать у неба, у радуги, а переносить их на облако... Только
тогда есть какая-то надежда передать женский облик во всей его прелести и
изменчивости. Нигде более, чем в "Виндзорском лесе", Поуп не проявит свое
восхищение природой, умение сохранить свое чувство и ее образ в стихе.
Подсчитано, что в поэме цветовое слово приходится на каждые семь строк
текста - необычайная колористическая насыщенность; для сравнения - в "Опыте
о человеке" окрашена лишь каждая семьдесят шестая строка. Буйство красок,
торжество зрения, но даже здесь Поуп не отдается во власть описательности,
которая в его время все чаще начинает сопутствовать любви к природе в
поэзии.
Поуп предпочитает метафорическую иносказательность, даже старые и
сделавшиеся штампами поэтические формулы, которые в его исполнении почти
неуловимо подсказывают предметно точное, физически ощутимое присутствие
предмета.
И на уровне жанра он противник чистой описательности. Виндзорские
впечатления оставались для него разрозненными зарисовками, не складывались в
целое до тех пор, пока их не объединила значительная тема, высказыванием по
поводу которой и становится поэма.
Вышедший в начале 1713 года "Виндзорский лес" имел прямую политическую
цель - подготовить общественное мнение к окончанию войны за испанское
наследство и заключению Утрехтского мира, подписание которого состоялось в
марте.
Мы хорошо помним, что пастораль - условная форма, но гораздо хуже
помним, как часто эта форма идеологизировалась, становилась способом
высказывания политических идей. Изображению природы и патриархальной
сельской жизни сопутствовал идеал покоя, благополучия, процветания,
нравственных достоинств. Чаще они виделись в прошлом, рождали вздох
сожаления. Но они могли переноситься и в будущее, предсказывая наступление
нового золотого века, новой эры. Не случайно именно в эклоге Вергилия
усматривали предсказание Христа: Поуп подражал ей в "Мессии", одном из самых
популярных стихотворений, переведенном на все европейские языки, в том числе
неоднократно и на русский.
И в
отношении современности мечту
о золотом веке могли
только ей в укор, но и для ее восхваления, полагая золотой век возрожденным
под мудрым правлением Августа или Анны, воспетых Вергилием и Поупом.
Просветительская мысль раздвинула земные пределы и в то же время
открыла для себя единство мира, процветание в котором не может быть полным,
пока оно не станет всеобщим, пока справедливость не воцарится повсюду.
Картиной этого всеобщего благополучия и венчает Поуп поэму, основывая
просветительскую утопию близкого золотого века на разумной деятельности
человека, осознавшего, что мир един, независимо от того, живет ли он в
Лондоне или в Новом Свете, носит ли он пудреный парик или пучок перьев.
Единство интересов вначале явило себя конкуренцией, враждой, войнами,
полем битвы в которых стали едва ли не все континенты. Однако Поуп верит,
что с окончанием войны это единство может сказаться иначе - взаимной
свободой общения, взаимными выгодами торговли.
Торжественным, ликующим гимном завершается поэма, выражающим веру
прекрасную, но утопическую. Мечта о всеобщем процветании, о мире остается
мечтой; о мире даже не всеобщем, но хотя бы в Англии, самой просвещенной
стране, где, казалось бы, и следовало прежде всего ждать победы Разума.
Вместо
этого перспектива мира с
политической розни между двумя партиями: вигами и тори. Существующие под
этими именами партии уже около трех десятилетий, как полагали тогда многие,
угрожали единству нации и мощи государства. Почти всегда, прежде чем осудить
неразумие противников, произносили слова осуждения самой партийной борьбе.
Всеобщим мыслям, как всегда, Поуп находил незабываемо афористическое
выражение:
Умеренность в любом ценю я споре,
Для тори - виг, у вигов числюсь
тори.
Однако
при всей ее желанности
Вот и "Виндзорский лес" был воспринят как аргумент в пользу ратующих за
прекращение войны тори. Поэма стала для ее автора поводом к сближению с
ведущим памфлетистом партии - Джонатаном Свифтом и лидером ее воинствующего
крыла - виконтом Болингброком, в ту пору государственным секретарем,
направлявшим иностранную политику.
За Болингброком - сельские сквайры, "охотники за лисицами",
разоряющиеся под гнетом военного налога и люто ненавидящие новых деловых
людей Сити - опору вигов. Конечно, не для того, чтобы удовлетворить их
политическим и эстетическим вкусам, писал Поуп. И все-таки объективно поэма
приобретала силу политического памфлета, не достигая своей главной цели -
положить конец и войне и вражде. Для Поупа она ускорила разрыв с прежними
друзьями - кружком Аддисона - и способствовала приобретению новых.
Самый
авторитетный современный
находит у него "талант дружбы", который не оставлял его, независимо от того,