История официально-делового стиля и жанры деловой речи
Реферат, 25 Сентября 2012, автор: пользователь скрыл имя
Описание
В сфере науки, делопроизводства и законотворчества, в средствах массовой информации и в политике язык используется по-разному.
Работа состоит из 1 файл
Реферат история официально-делового стиля.doc
— 227.00 Кб (Скачать документ)Функции официально-делового стиля
Официально-деловому стилю присущи
функции волеизъявления, должен
13.2. Основные
жанры письменной деловой речи:
лингвистические и композиционные
характеристики
- Лексика языка деловых документов
- Грамматика языка деловых документов
- Синтаксис языка деловых документов
- Деловые письма
- Виды деловых писем
Одним из актуальных жанров письменной деловой речи в настоящее время стал договор. Договор - это документ, закрепляющий правовые отношения юридических лиц (контрагентов) или физического лица с юридическим лицом. Характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон непременно отражаются в соответствующих пунктах договора и составляют совокупность сведений, обеспечивающих документу правовую силу. С точки зрения текстовой организации, эти пункты представляют собой модули - текстовые фрагменты с типовыми заголовками, представленные набором стандартных фраз. Минимально таких моделей должно быть семь:
- Представление сторон.
- Предмет договора.
- Обязательства сторон.
- Условия и порядок расчетов.
- Ответственность сторон.
- Срок действия договора.
- Юридические адреса и платежные реквизиты сторон.
Помимо перечисленных, в текст договора вводятся при необходимости следующие пункты: - Спорные вопросы.
- Стоимость договора.
- Дополнительные условия (особые условия).
- Ответственность сторон (санкции).
- Порядок расчета (платежи и расчеты).
- Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор).
- Гарантии исполнения обязательств (качества товара).
- Порядок сдачи и приемки работ.
- Порядок разрешения споров (арбитраж) и т.п.
Следует обратить внимание на то, что
заголовок документа содержит ключевое
слово "договор":
Договор о поставках.
Договор о подряде.
Договор об аренде.
Договор об оказании услуг.
Договор о снабжении электроэнергией.
Заголовок представляет собой, таким образом,
словосочетание с существительным в предложном
падеже с предлогом "о" ("об")
или существительного "контракт"
с родительным падежом зависимого слова:
Контракт аренды помещения.
Контракт купли-продажи.
Неправильно использование какой-либо
иной падежной формы, например:
Договор на снабжение электроэнергией
или
Договор купли-продажи.
ДОГОВОР № 7
г. Москва |
22 апреля 2000 г. |
Товарищество с ограниченной ответственностью - производственное предприятие "Мастер-93", именуемое в дальнейшем "ИСПОЛНИТЕЛЬ", в лице директора Ганюшева Михаила Васильевича, действующего на основании Устава, с одной стороны, и ТОО "БЛОК", именуемое в дальнейшем "ЗАКАЗЧИК", в лице директора Герасимова Олега Алексеевича, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:
I. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА И ДРУГИЕ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ.
1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по изготовлению и монтажу передвижной книгофотовыставке в соответствии с требованием реестра № 68 ст. 3-12 в течение 25 рабочих дней со дня получения оплаты на р/с Исполнителя.
II. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН
2.1. Заказчик обязуется:
произвести оплату услуг Исполнителя
в соответствии с п. 3.1 настоящего договора;
оказывать помощь Исполнителю в выполнении
им принятых на себя обязательств.
III. СУММА ДОГОВОРА И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ
3.1. Общая сумма по настоящему
договору составляет 34 000 (тридцать четыре
тысячи) рублей.
3.2. Оплата производится предварительно
или 100% в 5-дневный срок со дня подписания
договора.
IV. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
4.1. При несвоевременной оплате
услуг Исполнителя (в том числе
при предварительной оплате) Заказчик
уплачивает Исполнителю пеню в размере
0,2% от суммы договора за каждый день просрочки.
4.2. При несвоевременном выполнении Исполнителем
своих обязательств он уплачивает Заказчику
пеню в размере 0,2% от суммы договора за
каждый день просрочки.
V. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
Настоящий договор вступает в силу с момента подписания сторонами и действует до выполнения сторонами своих обязательств.
VI. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
УСЛОВИЯ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Все остальные условия, не предусмотренные
договором, регулируются действующим
законодательством.
1. Договор составлен в двух экземплярах,
из которых один находится у Исполнителя,
второй - у Заказчика.
2. Юридические адреса и платежные реквизиты
сторон:
ИСПОЛНИТЕЛЬ: |
ЗАКАЗЧИК: |
Лексика языка деловых документов
1. Высокая степень терминированности. Характерной чертой русского языка документов является, как уже указывалось, высокая степень терминированности, причем к терминам примыкает огромный пласт:
- номенклатурной лексики:
- номенклатура наименований: АООТ "Олимп",
- номенклатура должностей: менеджер по продажам, рекламный менеджер,
- генеральный директор, коммерческий директор,
- номенклатура товаров: ЗИЛ-130, бензин А -76 и т.п;.
- технических терминов. Кроме юридических, экономических и юридическо-экономических терминов в языке деловых бумаг используется достаточно большое количество технических терминов:
- энергоносители, минерально-сырьевая база, вспомогательная техника,
- аббревиатур:
- АСУ - автоматическая система управления,
- АИС - автоматическая информационная система,
- КПД - коэффициент полезного действия,
- НРБ - нормы радиационной безопасности;
- сокращений. Кроме терминов сокращаются названия известных правовых актов:
- ГК - Гражданский кодекс,
- УК - Уголовный кодекс.
- Сокращаются номенклатурные знаки самого различного свойства; представляющие собой наименования организаций:
- МВФ - Международный валютный фонд;
- ЦБР - Центральный банк России;
- указывающие на форму собственности предприятия и входящие в качестве классификатора в названия предприятий:
- ООО - общество с ограниченной ответственностью,
- ОАО - открытое акционерное общество,
- ЧП - частное предприятие,
- МП - муниципальное предприятие,
- СП - совместное предприятие;
- Сокращается номенклатура должностей:
- ИО - исполняющий обязанности.
2. Высокая частотность. Однородно
нарушение трудовой дисциплины (это может быть опоздание, прогул, явка
на работу в нетрезвом виде и т.д.),
срыв графика поставок (задержка в пути, несвоевременная отгрузка
товара и т.д.),
нести ответственность (подвергаться в случае нарушения штрафам,
материальным взысканиям, уголовному
преследованию и т.д.).
Процедура представления связана не только
с предпочтением обобщенной семантики,
но и с предпочтением родовых лексем видовым:
- продукция - книги, буклеты, доски, гвозди;
- помещение - комната, квартира, зал;
- постройка - сарай, дом, ларек и т.д.;
- с тяготением к расчлененным понятиям как действий, так и предметов:
- производить расчет - рассчитываться,
- торговый процесс - торговля,
- денежные средства - деньги.
Термины и процедурная лексика
составляют опорную, стилеобразующую
лексику языка документов, составляющую
по отдельным жанрам от 50 до 70% всех
словоупотреблений.
Важнейшей особенностью процедурной лексики
является то, что слова используются в
тексте в одном возможном значении. Однозначность
контекстного употребления обусловлена
тематикой документа:
Стороны обязуются обеспечить взаимные бартерные
поставки...
При всей многозначности слово "стороны"
прочитывается только в юридическом аспекте
- "юридические лица, заключающие договор".
Высокая степень обобщенности и абстрактности
основной стилеобразующей лексики (расторжение, обеспечение, потери, расчет,
работа, разногласия, изделие, наименование и
т.п.) в деловой письменной речи сочетается
с конкретностью значения номенклатурной
лексики.
Номенклатурная лексика с ее конкретно-денотативным
значением как бы дополняет высокий уровень
обобщенности терминов и процедурной
лексики. Эти типы слов используются параллельно:
в тексте договоров - термины и процедурная
лексика, в приложениях к договорам - номенклатурная
лексика. В опросных листах, реестрах,
спецификациях, заявках и т.п. термины
как бы получают свою расшифровку.
Договор - |
спецификация, |
Договор - |
калькуляция, |
В текстах документов не допускается употребления бранных слов и вообще сниженной лексики, разговорных выражений и жаргонизмов, тем не менее в язык деловой переписки попадают профессиональные и жаргонные слова: кадровик, платежка, накидка, незавершенка и т.п. Использование подобной лексики в деловых письмах так же неуместно, как использование канцеляризмов в бытовой беседе, поскольку использование ее закреплено только за устной сферой общения и отвечать требованию точности она не может.
Грамматика языка деловых документов
К грамматическим нормам делового стиля,
представляющего язык документов, относят унификацию грамматической
структуры словосочетания, слов
1. Начальнику техническог
2. Гл. бухгалтеру Славину О.Г. подготовить предложение по оплате
сверхурочных дней.
При этом особенно важно учитывать закрепленность
производных предлогов за определенной
падежной формой. Как правило, они употребляются
либо с родительным, либо с дательным падежом.
Самой массовой ошибкой во всех типах
документов является использование предлога
"согласно" с родительным падежом
вместо дательного.
Ошибочно |
Правильно |
Употребление предлогов и предложных сочетаний | |
Употребляются
с р.п. (чего?) |
Употребляются
с д.п. (чему?) |