Русская пунктуация и ее назначение

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2011 в 11:03, творческая работа

Описание

Термин interpunctio — римского происхождения, но само начало её неясно. Была ли известна интерпункция Аристотелю — не выяснено. Во всяком случае зачатки её были у греческих грамматиков. Само понятие, однако, у древних греческих и римских грамматиков отличалось от современного.

Содержание

Введение
Знаки препинания
Назначение и принципы пунктуации
Знаки препинания в конце предложения
Знаки препинания в начале предложения
Знаки конца предложения внутри предложения
Членение предложения с помощью точки
Тире между подлежащим и сказуемым
Тире в неполном предложении
Тире в функции соединения
Тире в функции выделения
Заключение
Список литературы

Работа состоит из  1 файл

Федеральное государственное общеобразовательное учреждение.docx

— 52.34 Кб (Скачать документ)

       Наличие частицы не, а также вводных  слов при устойчивых сочетаниях в  роли сказуемого препятствует постановке тире (но не запрещает): Офицер этот не чета вам, господин жандарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.). 

       Тире  между подлежащим и именным сказуемым  не ставится:

       1. Если подлежащее выражено личным  или указательным местоимением: Она его дочь. Он хочет понять  ее (Щерб.); Это кабинет? Это спальня? (Ч.)

       Примечание. Тире возможно: а) если все предложение  заключает в себе вопрос, сопровождаемый удивлением: Она — его дочь?! (оба  члена предложения имеют ударение); б) при подчеркивании указания на данный предмет: Это — кабинет (И  это — кабинет); в) при противопоставлении: Я — учитель, а ты — инженер.

       2. Если один из главных членов  выражен вопросительным местоимением, а другой — существительным  или личным местоимением: Кто  ваш защитник? Что такое учеба?  Кто она?

       3.  Если при сказуемом-существительном  имеется отрицание: Пейзаж не  довесок к прозе и не украшение  (Пауст.); Россия не Петербург, она огромная (Пришв.); Старость не радость (посл.). Однако при противопоставлении сказуемое с отрицанием требует постановки тире (не... а): И в то же время замечал, что он — не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: Он не господин в своем доме).

       4.  Если сказуемое выражено прилагательным  или причастием: А твоя комната  такая хорошая для ребенка  (Ч.); У меня много хороших людей,  почти все хорошие (Сим.); Две  раны у него были. Раны нетрудные,  но человек потерял много крови  (Пауст.); Сруб розовый, облупившийся, по-деревенски маленький, покрытый зеленой железной крышей (Кав.); Суровой осени печален поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок (Забол.).

       Однако  при сказуемом-прилагательном тире ставится при структурном параллелизме частей предложения, сопровождаемом в  устной речи интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд — острый, прическа — мальчишеская, одежда — современная, модная; ср. при акцентном выделении только сказуемого: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый, лошади не везут, а виноват смотритель (П.). Тире возможно и при наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее — желтый, длинный и в очках (М. Г.).

       5.  Если сказуемое выражено оборотом  со сравнительными частицами  как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда; Небо словно раскинутый шатер; Брошка вроде как пчелка (Ч.); Лес точно сказка; Неделя что один день. Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь (Фет). Не ставится тире и при как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня как деревня; Домик как домик — старенький, темный (Шукш.).

       Примечание. При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел — словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова — как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины — как черные острова в белом снежном море (Бун.); Млечный Путь — как большое общество (Б. Паст.); Луна в небе — как среднеазиатская дыня (Ток.).

    1. Если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица: Грач, конечно, птица умная и самостоятельная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и наставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже инженер; Этот ручей лишь начало реки
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

       8. Тире в неполном предложении 

       В неполных предложениях на месте пропущенных  членов предложения или их частей ставится тире.

       1. В частях сложного предложения  с параллельной структурой, а  также в простом предложении  с однородными повторяющимися  членами предложения, где пропущенный  член восстанавливается из первой  части предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с трех сторон: слева — почти черная, с голубыми просветами, справа — седая, грохочущая непрерывным грохотом, а с запада, из-за хвощинской усадьбы, из-за косогоров над речной долиной, — мутно-синяя, в пыльных полосах дождя (Бун.); У него одна история неизбежно вызывает в памяти другую, а та — третью, третья — четвертую, и потому нет его рассказам конца (Пауст.); Иные считают портрет работой Ван Дейка, другие — Рембрандта (Пауст.); Так и живет одна. Днем по саду ходит, ночью — по дому (Щерб.). 

       2. В простом предложении с пропущенным  сказуемым, указывающим на направление  движения: Татьяна — в лес,  медведь — за нею (П.).

       Примечание. Тире может отсутствовать при меньшей интонационной расчлененности предложения: Они заговорили обе сразу: одна про коров, другая про овец, но слова не доходили до сознания Куземкина (Бел.); Со второго слова она мне: «А есть ли, батюшка, деревеньки?» (Дост.); Я к вам, посидеть; то же в предложениях, характеризующих субъект по местонахождению: Секретарь у директора; Он на заседании. 

       3. Если отсутствующий член предложения  восстанавливается из предшествующих  предложений: — А ты любишь  пироги с зеленым луком? Я  — страсть как! (М. Г.); В другой  комнате воссоздана мастерская  ремесленника-ювелира. В третьей  — хижина пастуха, со всей  пастушьей утварью. В четвертой  — обыкновенная водяная мельница. В пятой — обстановка хижины, где пастухи делают сыр (Сол.).

       Тире  ставится в предложениях, состоящих  из двух компонентов со значением  субъекта, объекта, обстоятельства (в  разных сочетаниях) и построенных  по схемам: «кто — кому», «кто — где», «что — кому», «что — куда», «что — как», «что — где», «что — за что» и др.: Учителя — школьникам; Журналисты — в горячих точках; Литературные премии — ветеранам; Учебники — детям; Все скважины — в строю; Оценки — за знания. Тире сохраняется и при перестановке частей: Вам — ключ от вуза.

       Такие предложения распространены в газетных заголовках.

       Примечание. Следует различать предложно-падежные формы существительных в роли определения, когда тире не ставится, и в роли других членов предложения, когда тире необходимо. Ср.: Концерт  для скрипки с оркестром (состоится  завтра) — предложно-падежная форма  выполняет функцию определения (концерт  какой?) и Концерт — для скрипки  с оркестром — предложно-падежная форма выполняет функцию сказуемого. 

       В самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым, не восстанавливаемым из контекста может ставиться тире. Такие предложения расчленены паузой на два компонента — обстоятельственный и подле-жащный: За решеткой — сказочная птица (Забол.); В переулках на селе — грязь по колено (Шукш.); Над желтыми соломенными полями, над стерней — синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе — березовый лесок (Бун.); По всему небу — облака (Пан.); Над площадью — низко повисшая пыль (Шол.); За ширмой — дверь, ведущая на лестницу (Наб.).

       Однако  при отсутствии паузы и логического  ударения на обстоятельственном члене  предложения тире не ставится: Там  на неведомых дорожках следы невиданных зверей (П.). То же при выражении субъектно-обстоятельственного  значения: В публике волнение; На душе тоска. 
 
 
 

    1. Тире  в функции соединения
 

      Тире  ставится между двумя (и более) словами, которые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение «от... до») — пространственные, временны́е, количественные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками «Москва — Кара-Бугаз, через Ташкент — Красноводск» (Пауст.); Ошибочно полагая, что культура конского каштана в северо-западных парках явление не XVIII — XIX веков, а более позднее, удалили все каштаны из Тригорского и с могильного холма Святогорского монастыря (Гейч.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять — пятнадцать лет добычи (Пауст.). То же при обозначении количества цифрами: Рукопись объемом 10 — 15 авторских листов (см. также написания сочетаний, указывающих на приблизительное количество: Орфография, § 118, п. 5 и § 154, п. 4.) 

      Тире  ставится между двумя (и более) именами  собственными, совокупностью которых  называется какое-либо учение, явление  и т. п.: закон Бойля — Мариотта; матч Каспаров — Карпов.

      Тире  ставится и между нарицательными именами существительными, сочетание  которых выполняет определительную  функцию при имени существительном: Система человек — машина; Отношения  учитель — ученик; Проблема рыночные отношения — социальная справедливость. Число сочетающихся имен может быть и больше двух: Проблема производство — человек — природа; Статья В. А. Сухомлинского «Педагог — коллектив — личность». 
 
 
 
 
 

10. Тире в функции выделения

      Тире  ставится перед членами предложения  для их подчеркивания, акцентирования (в стилистических целях). Такие члены  предложения называются присоединительными.

      Тире  ставится для подчеркивания, акцентирования поясняющих членов предложения, расположенных  в конце предложения. Чаще всего  это обстоятельство: Это очень  скверно, как я должен был писать — из-за куска хлеба (Бун.); ...И  опять побрел по улице рикша —  на этот раз к отелю (Бун.); На другой день семинаристы снова схватились с кадетами — открыто, у Летнего  сада (Кав.); За всю весну Николай встретился с Овражним только раз — случайно, на улице (Шол.). Такое тире может быть заменено точкой . 

      Тире  может ставиться в стилистических целях после сочинительных союзов или сочетаний их с частицами: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и — уснула (М. Г.); И вот  — речка (Крут.); Я имею бумаги... но — они никуда не годятся (Г.). 

      Тире  ставится для подчеркивания противопоставленных  членов предложения: Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал (Бл.). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Заключение

      Родной  язык для человеческой личности –  примерно то же самое, что воздух для  человеческого тела. Если дыхание  затруднено – это угроза жизни, то владение языком затруднено – это  угроза его личности. Главное –  это открыть для себя, полный тайн и загадок, мир языка.  Людям  приходится решать много сложных  задач.

      Одной из сложнейшей является постижение пунктуации, того раздела науки о русском  языке, который  изучает правила  постановки знаков препинания.

      Значение  пунктуации очень велико. Знаки препинания помогают разделять текст на предложения, устанавливать отношения и связи  между ними; делают человеческую речь более выразительной и эмоциональной, дают возможность в письменной речи сказать гораздо больше, чем можно  просто написать словами. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

      Список литературы 

  1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пунктуация
  2. http://www.znaki-pr.spb.ru/texts/history_of_punctuation_marks.html
  3. http://russkiyjazik.ru/289/
  4. http://orthographia.ru/punctuatio.php?sid=103#pp103

Информация о работе Русская пунктуация и ее назначение