Шотландия

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Марта 2013 в 10:53, научная работа

Описание

Шотландцы - это один из тех народов, которые рьяно чтят свои традиции. В этом вопросе они даже в чем-то похожи на "многотрадиционных" англичан.
Прежде всего из всех традиций надо отметить самую главную - клан. Клан в Шотландии (Clan) - это группа семей, носящих одну фамилию ( например, Мак Дональды- " дети Дональда", так как Mac по-шотландски значит "сын") и имеющих общего предка.

Работа состоит из  1 файл

шотландия.docx

— 68.16 Кб (Скачать документ)

1

Шотландцы - это один из тех народов, которые рьяно чтят свои традиции. В этом вопросе они даже в чем-то похожи на "многотрадиционных" англичан.

Прежде всего из всех традиций надо отметить самую главную - клан. Клан в Шотландии (Clan) - это группа семей, носящих одну фамилию ( например, Мак Дональды- " дети Дональда", так как Mac по-шотландски значит "сын") и имеющих общего предка.

До 1745 года Шотландские кланы управлялись  чифтейнами (chieftains). Следует заметить, что система кланов популярна до сих пор и сохранилась она больше как национальная традиция шотландцев. Когда шотландец вспоминает о своей Родине, то ему приходят на ум печальные вересковые пустоши, развалины замков, поношенная прадедовская юбка-килт и пиброх - заунывная мелодия волынки . В Шотландии клановая принадлежность определялась по костюму, особенно по мужскому килту. Расцветка юбки должна быть конкретной - в соответствии с тартаном.

(Tartan) - шерстяной материей с образцом линий различной ширины и различных цветов , которые пересекают друг друга под определёнными углами. Имеется много различных тартанов, каждый из которых связан с определённым шотландским кланом. Каждый клан в Хайленде (Highlands- гористая, верхняя часть Шотландии) имеет определённый связанный с ним цвет и определённый проверенный образец, который члены клана носят на килтах и пледах. И надеть чужие цвета является социальным нарушением (gaffe) и это также недопустимо, как кораблю поднять на мачте иностранный флаг. За этим строго наблюдает в Шотландии ответственное лицо, Главный Герольд, Хранитель гербов и старшинства кланов. В его сложные обязанности входит следить за тем , чтобы никто не присвоил себе недозволенные титулы, чужие тартаны, не завёл на волынке ( bag-pipe) во время церемониального марша мелодию иного клана.

Со всех концов света приходят к  нему запросы относительно клановой принадлежности и символики. Даже американские, австралийские, новозеландские, канадские  поколения шотландцев не потеряли интереса к исконным родовым обычаям и  традициям, вспоминают о своих корнях и чем дальше, тем больше приходят к мысли: "Где бы мы ни были , мы- шотландцы ! "

У каждого клана есть свой праздник, и в этот день все члены клана  надевают свой костюм, где бы они  ни были.

Традиционно, кроме килта, в шотландский  национальный костюм (Highland dress) входит твидовая куртка (tweed jacket), простые длинные чулки, берет и кожаный спорран (sporran),- кошелёк который висит на узком ремешке, охватывающем бёдра. Этот вариант костюма носят днём. Для вечера имеется другой вариант костюма - юбка-килт надевается с меховым спорраном , чулками со своим определённым тартаном, усложнённой курткой и отделанной рюшем рубашкой . Шотландский берет- tam-o'-shanter - это шерстяная шляпа без полей с помпоном или пером на верху . Обычно тэмешэнте носят слегка сдвинув набок . Название своё берет получил от имени героя стихотворения Роберта Бернса с одноимённым названием.

Следует упомянуть и такую деталь костюма , как нож. Истинный горец (Highlander) за своим правым чулком должен носить нож, на рукоятке которого выгравирован цветок чертополоха и вправлен топаз. Надо заметить, что если горец всовывал нож с внутренней стороны ноги, то по шотландской традиции это означало - объявление войны. Мирные люди носят нож всегда с внешней стороны.

Традиции ношения шотландцами  своего костюма так прочны, что  примером может служить выдержка из статьи Л. Мартынова о том , как однажды канадский путешественник и писатель исследователь Арктики Фарли Моуэт в конце ноября посетил Москву. "Дело было в самом конце ноября, - пишет Л. Мартынов- Моуэт явился в шотландском костюме: в короткой юбке, толстых клетчатых шерстяных чулках , подвёрнутых под коленями . Из-под пиджака на юбку спускался громадный кошель с отделкой из тюленьего меха -спорран.

Оказалось, что сегодня все его  сородичи одеты точно также, и  уже поэтому он сразу может  узнать в толпе своего, отметить с ним праздник или, в случае необходимости- прийти на помощь.

И хотя шанс встретить другого Моуэта в московской толпе был крайне незначителен, да к тому же погода не благоприятствовала хождению с голыми коленками- ледяной ветер гнал порошу, -никакого разговора о другом костюме и быть не могло. -Традиция,- объяснил Фарли, и успокоил собравшихся: -В канадской тундре было труднее, но в этот день я не могу иначе..."(Мартынов Л., Вокруг света, 1979,№5,с.38).

Как уже ранее было упомянуто, одно время шотландцам было запрещено  носить килты, когда же запрет отменили, выяснилось, что старые узоры забыты. Пришлось изобретать новые, записанные за каждым кланом.

Касательно такой основной детали шотландского национального костюма, как юбка-килт, следует заметить, что носили её раньше не все шотландцы, а только хайлендеры (highlanders) - горцы.

Как уже мы знаем, Highlands включает в себя самые высокие горы Британских Островов, самые дикие озёра и острова. По своему происхождению хайлендеры считают себя кельтами. Они гордятся тем, что являются потомками скоттов, которые пришли в Британию из Ирландии в 6-ом веке и они называют себя скоттами. Несколько тысяч шотландцев, которые проживают у озёр в Западном Хайленде (Western Highlands) и Гебридских островах, всё ещё говорят на шотландскиом гэлльском, древнем кельтском языке, который очень похож на ирландский галльский и сродни валлийскому. Фермеры Хайленда, или как их тут называют крофтеры (crofters), ведут тяжелую и простую жизнь, занимаясь земледелием и скотоводством: выращивают овёс и картофель, разводят овец и коров, рыбачат. Килт для некоторых хайлендеров и до сих пор является повседневной одеждой. Хайлендеры чувствуют превосходство по отношению к лоулендерам (lowlanders)- жителям равнины, большинство из которых являются потомками датчан и англосаксов.

По своему этническому составу  лоулендеры разнообразнее, чем хайлендеры. До середины нашего века жители равнин - лоулендеры носили штаны и даже не клетчатые. Каждая традиция в своей основе несёт практический смысл. Хайлендеры носили килт и гетры не просто потому, что им так хотелось, а очевидно потому, что им так удобно передвигаться в гористой местности. В связи с этим можно вспомнить кожаные штаны и гетры тирольцев, костюм гималайских горцев- подоткнутый халат кончается над коленями , а икры защищены чем-то вроде гольфов. Очевидно, что так удобнее ходить по крутым горным тропкам. У лоулендеров же не было необходимости передвигаться по горам и поэтому, естественно, и соответствующего для этого костюма Интересно описывает происхождение традиции - носить килт лоулендерами журналист Л. Мартынов. "В 1953 году лорд Лаурдейл, глава клана Мэйтлендов, должен был возглавить торжественную процессию государственного значения, неся шотландский флаг с Андреевским крестом, естественно, что и костюм его мог быть только шотландским. Но у клана Мэйтлендов из Лоуденда собственного тартана не существовало. Выход из положения был найден: по счастью Мэйтленды состоят в родственных отношениях с горскими кланами Каббингэмов и Ганнов. Те одолжили свои цвета, и из их соединения появился собственный тартан - клетчатая шерстяная материя Мэйтлендов. Впоследствии лорд Лайон на основании долгих расчётов определил Мэйтлендам тартан и занёс его в официальную книгу клановых расцветок. Потом создали тартаны и для остальных лоулендеров" (Мартынов Л. Вокруг света,1979,№5,с.39). Всего сорок с лишним лет прошло с того дня, когда лоулендеры завели у себя горский костюм, но это уже стало традицией. Традиции возникают по-разному, но, возникнув, имеют тенденцию не умирать. Исток шотландских традиций - это стремление во что бы то ни стало отстоять свою самобытность. Тем более, что английские короли долго пытались эту самобытность искоренить, но упорный и упрямый шотландский характер противодействовал "сассэнам"- таким пренебрежительным словом шотландцы называли англичан.

Еще одна весьма почетная традиция в  Шотландии связана с тем, что  с давних пор шотландцы славились  превосходными лучниками. А потому с тех же пор их набирали для  служения в личной охране короля. Эта  традиция сохранилась и по сей  день. Сейчас гвардия лучников - четыреста  немолодых землевладельцев, которые  в случае приезда королевы в Шотландию  должны оставив все дела, явиться  для её охраны, вооруженные луками и стрелами. Причём командиры подразделений  также придирчиво проверяют упругость  тетивы и остроту наконечников, как  это было в XVII веке.

Также бывают международные встречи  кланов в Эдинбурге (Edinburgh) - столице Шотландии. На встречи кланов съезжаются люди, носящие одно и то же шотландское имя. Делегаты таких встреч одеваются в национальные костюмы. На встречах кланов всегда присутствуют волынки, музыка которых услаждает слух представителей кланов, происходят соревнования в метании бревна - кэбера ( tossing the caber), в беге в гору, танцы, одним из которых является танец с подпрыгиваниями над скрещенными палашами - старый, добрый, истинно шотландский танец, едят хаггис (haggis)-копчёный овечий желудок ,набитый кусками мяса со специями. Это очень сытное, хотя с непривычки не очень-то вкусное блюдо. Шотландцы едят хаггис с картофельным пюре или пюре из репы. Об этом и о других традициях, прежде всего, связанных с сельским образом жизни шотландцев, будет сказано в следующей главе.

Это лишь краткое перечисление немногих самых известных традиций шотландцев. На самом же деле их существует гораздо  больше. Но если рассказывать обо всех, на это просто не хватит времени, да и тема эта настолько обширная, что ей стоило бы посвятить отдельную  работу. А если кого-то эта тема особенно заинтересовала, я думаю, стоит съездить самому в Шотландию и увидеть  все собственными глазами.

2

БЁРНС РОБЕРТ  (Burns,  Robert)  (1759–1796),  шотландский   поэт.   Создал

самобытную поэзию, в которой  прославил труд, народ и  свободу,  бескорыстную

и самоотверженную любовь и дружбу.  Сатирические  антицерковные  поэмы  "Два

пастуха" (1784), "Молитва святоши  Вилли"  (1785),  сборник "Стихотворения,

написанные преимущественно на шотландском диалекте"  (1786),  патриотический

гимн "Брюс - шотландцам", кантата "Веселые нищие",  гражданская  и  любовная

лирика (стихотворения  "Дерево  свободы",  "Джон  Ячменное  зерно"  и  др.),

застольные песни. Собрал и подготовил к  изданию  произведения  шотландского

поэтического и музыкального фольклора, с которым тесно связана его  поэзия.

      Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье огородника  и

фермера-арендатора Уильяма Бёрнса и его  жены  -  Агнессы.  Первый  из  семи

детей. Получил  прекрасное  образование  благодаря  отцу.  С  детства  читал

Библию, английских Августианских поэтов  (Поуп,  Эдисон,  Свифт и Стил)  и

Шекспира. Начал писать стихи, когда  учился  в  школе  и  работал  на  ферме.

Роберт и его брат Гилберт  два года ходили  в  школу.  В  1765  отец  взял  в

аренду ферму Маунт  Олифант,  и Роберт  с 12  лет батрачил  как взрослый

работник, недоедал и перенапрягал сердце. Он читал все, что  подворачивалось

под руку, – от грошовых брошюрок до Шекспира и Мильтона. В школе  он  слышал

только английскую речь, но от матери и старой прислуги и из тех же  брошюрок

приобщился к языку шотландских  баллад, песен и сказок.

     

      В начале 1784 Бёрнс открыл для себя поэзию Р.Фергюссона и понял,  что

шотландский язык отнюдь  не  варварский  и  отмирающий  диалект  и  способен

передать любой  поэтический  оттенок  –  от  соленой  сатиры  до  лирических

восторгов. Он развил традиции Фергюссона, особенно  в жанре афористической

эпиграммы. К 1785 Бёрнс уже приобрел некоторую известность как  автор  ярких

дружеских посланий, драматических  монологов и сатир.

      В  1785  Бёрнс   полюбил  Джин  Армор  (1765–1854),  дочь   мохлинского

подрядчика Дж.Армора. Бёрнс выдал ей письменное «обязательство» – документ,

по шотландскому праву удостоверявший фактический, хоть  и  незаконный  брак.

Однако  репутация  у  Бёрнса  была  настолько  плохая,  что   Армор   порвал

«обязательство» в апреле 1786 и отказался  взять поэта в зятья. Еще до  этого

унижения Бёрнс решил эмигрировать на Ямайку. Неверно, будто  он  издал  свои

стихотворения, чтобы выручить деньги на дорогу,  –  мысль  об  этом  издании

пришла   к   нему   позже.   Напечатанные   в   Кильмарноке    Стихотворения

преимущественно на шотландском диалекте  (Poems,  Chiefly  in  the  Scottish

Dialect)  поступили  в  продажу 1  августа 1786.  Половина  тиража  в 600

экземпляров разошлась по  подписке,  остальное  было  продано  за  несколько

недель. После этого Бёрнс был  принят в аристократическом литературном  кругу

Эдинбурга. Собрал, обработал и  записал около двухсот песен  для  шотландского

музыкального общества. Сам стал писать песни. Слава пришла к Бёрнсу едва  ли

не в одночасье. Знатные господа  распахнули перед ним двери своих  особняков.

Армор отказался от иска, от Бетти Пейтон откупились 20 фунтами.  3  сентября

1786 Джин родила двойню.

      Местная  знать советовала  Бёрнсу  забыть  об  эмиграции,  поехать в

Эдинбург и объявить  общенациональную  подписку.  Он  прибыл  в  столицу  29

ноября и при содействии Дж.Каннингема и других заключил 14  декабря договор

с издателем  У.Кричем.  В зимний  сезон Бёрнс был нарасхват в светском

обществе.   Ему   покровительствовали    «Каледонские    охотники»,    члены

влиятельного  клуба  для  избранных;  на  собрании  Великой  масонской  ложи

Шотландии  его  провозгласили  «Бардом  Каледонии».   Эдинбургское   издание

Стихотворений (вышло 21 апреля 1787) собрало  около трех тысяч подписчиков  и

принесло Бёрнсу примерно 500 фунтов,  включая  сто  гиней,  за  которые  он,

послушавшись дурного совета, уступил Кричу авторские права.  Около  половины

вырученных денег ушло на помощь Гилберту и его семье в Моссгиле.

      Перед отъездом  из Эдинбурга в мае Бёрнс  познакомился  с  Дж.Джонсоном,

полуграмотным гравером и фанатичным любителем  шотландской  музыки,  который

незадолго до того издал первый выпуск  «Шотландского  музыкального  музеума»

(«The Scots Musical Museum»). С осени 1787 до конца жизни  Бёрнс  фактически

был  редактором  этого  издания:  собирал   тексты   и   мелодии,   дополнял

сохранившиеся  отрывки  строфами  собственного  сочинения,  утраченные   или

непристойные тексты  заменял  своими.  Он  так  преуспел  в  этом,  что  без

документированных свидетельств зачастую невозможно установить, где  народные

тексты, а  где  тексты  Бёрнса.  Для  «Музеума»,  а  после  1792  для  более

Информация о работе Шотландия