Russian 
borrowings developed their meanings in a variety of ways. Many words 
have new meanings in English and they do not denote only Russian phenomena 
anymore. Taking into account the analyzed facts it is not possible to 
agree with the opinion that the Russian borrowings are few and that 
they denote only Russian phenomena and are not naturalized.
      Unfortunately, 
the very restricted character of this work makes it impossible to analyze 
all Russian words borrowed into English and their morphologic and semantic 
features. However, the analyzed facts are enough to understand the character 
of the development of the Russian borrowings in English. 
 
      BIBLIOGRAPHY
  - Алексеев 
  М.П.  Английский язык в России и русский 
  язык в Англии. – Уч. записки ЛГУ. Серия 
  филологических наук, 1974, вып. 9, № 72, 77-137 
  с.
- Аракин В.Д. 
  История английского языка: Учеб. пособие 
  для студентов пед. институтов по спец. 
  № 2103 «Иностр. яз». – М.: Просвещение, 1985. 
  -253 с.
- Аракин В.Д. 
  Очерки по истории английского языка:  
  Пособие для преподавателей англ. яз. – 
  М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Министерства 
  Просвещения РСФСР, 1955.-346 с.
- Арнольд И.В. 
  Лексикология современного английского 
  языка. – М.: «Высшая школа», 1973.-304 с.
- Брагина А.А. 
  Лексика языка и культура страны: Изучение 
  лексики в лингвострановедческом аспекте. 
  Изд. 2-е переработанное и дополненное. 
  – М., «Русский язык», 1986.-152 с.
- Гальперин 
  И.Р. и Черкасская Е.Б. Лексикология английского 
  языка. М., 1956. -297 с.
- Гинзбург 
  Р.З. О пополнении словарного состава. 
  (Опыт анализа пополнения словарного состава 
  современного английского языка). – «Иностранные 
  языки в школе», 1954, № 1, 19-31 с.
- Ильиш Б.А. 
  История английского языка. Изд. 5-е исправленное 
  и дополненное. Учебник для студентов 
  ин-тов и фак. иностр. яз. – М., «Высш. школа», 
  1968. -420 с.
- Смирницкий 
  А.И. Лекции по истории английского языка 
  (средний и новый период). – М.: «Добросвет», 
  2000.-238с.
- A Dictionary of 
  Earth Sciences, (1999) ‘Red Podzolic Soil’. Oxford University Press. 
  http://w1.xrefer.com/entry/618371
- Alden, D. (1999 
  ) ‘Is Political Troika In Russia’s Future?’ http://www.spintechmag.-com/9911/sf1199.htm
- ‘A & L. Tirocchi 
  Databases’. http://tirocchi.stg.brown.edu/database/transact-_db.php3?ledgerID=L2685&client=C42
- Androsoff, R. ‘The 
  Doukhobors’. http://www.ualberta.ca/~jrak/doukhobors.htm
- Angus, J. ‘Canadian 
  Bolsheviks’. http://www.pathfinderpress.com/d600/628.shtml.
- Aris, B. (2001) 
  ‘Aircrash Kills 143 in Siberia’. http://millennium-debate.org/-tel4july012.htm
- Atam, S. ‘Samovar’. 
  http://www.byegm.gov.tr/yayinlarimiz/NEWSPOT/1998/Jan-/N4.htm
- Atkinson, G. (2001) 
  ‘The Art of the Party’. http://seattletimes.nwsource.com/pacificnw-/2001/0527/taste.html
- Bay, A. ‘Daniel 
  Pearl’s Murder Reinforces West’s Sense of Purpose’. http://www.-strategypage.com/onpoint/articles/20020227.asp
- Bernstam, M. S. 
  Rabushka, A. (2001) ‘Appreciating Ruble Appreciation’. http://www-.russianeconomy.org/comments/062101.html
- Black, R. (1999) 
  ‘Real Russian men (and women) eat soup’. http://www.travellady.-com/articles/article-realrussian.html)
- Bosˇnjak, D. Pejic, 
  B. ‘Potato Water Requirement in The Chernozem Zone of Yugoslavia’. 
  http://www.actahort.org/books/449/449_29.htm
- Brown, D. (2002) 
  ‘The Balalaika’. http://www.larkinam.com/MenComNet/Business/-Retail/Larknet/ArtBalalaika 
- Chatterjee, P. 
  (1994) Indigneous people in the canadian taiga – draft article. http://-nativenet.uthscsa.edu/archive/nl/9408/0251.html
- Cliff, T. ‘Building 
  the Party. Semi-Unity with the Mensheviks’. http://www.columbia.-edu/~dylan/marxism/Cliff/Lenin_1/ch15.htm
- Cohen, J. (2001) 
  ‘Internet Samizdat Releases Suppressed Voices, History’. http://www.commondreams.org/views01/1130-10.htm
- Colburn, J. (2001) 
  ‘An Artist’s Guide To Brushes’. http://www.creativecauldron-.com/articleBrushes.shtml
- Culver, G. Accommodating 
  Resistance and the Russian Kettlebell Challenge. http://www.dragondoor.com/cgi-bin/articles.pl?rm=mode2&articleid=19
- Dannen, K. Dannen, 
  D. ‘The Samoyed’. http://www.samoyed.com/TheSamoyed.htm
- David, P. B. (1996) 
  Gulag. http://www.pdxnorml.org/GULAG.html
- Davis, K. (1998) 
  A Taste  of Russia. http://dana.ucc.nau.edu/~ogsep/archives/-Oct98/news6.html
- Devlin, M. ‘Language 
  and Spiritual Traditions’. http://www.winged-horse.com/-archives/Language.htm)
- Donovan, J. ‘Economic 
  Struggle Above Democracy’. http://www.cpgb.org.uk/worker/-253/struggle.html
- Eckert, J. Elwert, 
  G. (1996) ‘Land Tenure in Uzbekistan’. http://www.gtz.de/orbo-den/eckert/eck2_3.htm
- Encyclopedia Britannica, 
  ‘Polynya’. http://www.britannica.com/eb/article?eu=62257
- Eschberger, B. 
  (2001) Cloning Extinct Animals I. http://www.suite101.com/article-.cfm/paleontology/69777
- Everidge,L. ‘Dry 
  as a Kiss from Grandma’. http://www.texascooking.com/features/-nov97spirits.htm
- Ewalt, D. M. (2002) 
  A Game that Eludes Gates. http://www.commweb.com/article/-IWK20020823S0008
- Fallon, S. Gifts 
  from Russia. http://www.westonaprice.org/foodfeatures/kvass.htm
- Fidler, R. (2002) 
  ‘Second Wave Trotskyists’. http://archives.econ.utah.edu/archives/-marxism/2002w32/msg00013.htm
- Flood, A. (1991) 
  ‘The Russian Revolution’. http://flag.blackened.net/revolt/talks/-russia.html
- Germain, S. D, 
  (1999) ‘Wolly Mammoth’ http://www.suite101.com/article.cfm/science-_for_kids/27956)
- Goltz, B. (2002) 
  ‘How to Tie a Scarf –Babushka’. http://www.bellescarves.com/tie_ba-bushka.html
- Grachova, G. ‘Traditional 
  Beliefs of The Dolgans in Their Narratives’. http://www.-samoyed.org/TRADITION_DOLGAN.html)
- Green, J. (2002) 
  ‘ An outline of Leninist anti-imperialism’. http://www.flash.net/-~comvoice/29cOutline.html
- Gualtiery.T. Classical 
  Music Review: New Releases. http://www.msu.edu/user/-gualtie3/Theremin.htm
- Hartman, J. (1997) 
  ‘Words and Stuff. w: They Call the Wind Maria’ http://www.-kith.org/logos/words/lower/w.html
- Hartman, J. (1986) 
  ‘Sovietism and Americanism’. http://www.kith.org/logos/things-/isms.html)
- Hoge, R. (1997) 
  The American Numismatic Association. http://www.money.org/seal-skin2.html
- Ireland, M. (1999) 
  ‘ Former Prisoner in The Russina Gulag Pleads With Russian Emgres 
  and American Christians’. http://www.ripnet.org/besieged/pleads.htm 
- Johnson, B. (1999) 
  ‘The Challenge of Sputnik’. http://www.suite101.com/article.cfm/-political_economy/20255
- Johnson, D. (2001)’Johnsson’s 
  Russia list’. http://www.cdi.org/russia/johnson/5337-.html)
- Kim, (1999)’ 
  St Peterburg and Leningrad Oblast Investment Laws- Update’. 
- http://www.bisnis.doc.gov/bisnis/country/9911stpete.Htm). 
- King A, D. ‘Postindustrial 
  foragers in the post-Soviet Russian Far East’. http://www-.abdn.ac.uk/chags9/1king.htm
- King, D. ‘Krimson 
  Tide’. http://www.dailybruin.ucla.edu/db/issues/99/11.11/news.-scare.html
- Kiplinger, J. (2000) 
  Part II: A stroll through fabric stores 1920-1959. http://www.fab-rics.net/joan1000.asp
- Klare, M. (1999) 
  ‘The Kalashnikov Age’. http://www.bullatomsci.org/issues/1999/-jf99/jf99klare.html 
  )
- Koenen, G. ‘Rome 
  or Moscow. Germany, the West, and Bolshevist Russia’. http://-www.his-online.de/projects/rome.htm
- Kreis, S. (2000) 
  ‘The Aftermath of the Bolshevik Revolution’. http://www.history-guide.org/europe/lecture7.html
- Lawrence, A. (2001) 
  ‘From Sputnik to the 100th Walk in Space & Landing on an Asteroid 
  Plus, a chessplaying program comes home from orbit!’ http://www.excali-burelectronics.com/space030101.htm
- Lenin, V.I. (1968) 
  ‘The Fifthieth Anniversary of The Downfall of Serfdom’. http://-www.marx2mao.org/Lenin/FADS11.html
- Lermontov. M. Y. 
  ‘A Hero of Our Time’. http://www.bookrags.com/books/ahero/-PART2.htm
- Madhur. M. (2002) 
  ‘Feel Like a Babushka Doll’.http://www.indianest.com/poetry/-2002b/0994.htm
- Merriam-Webster 
  Online. Collegiate Dictionary. http://www.m-w.com/home.htm
- Microsoft Encarta 
  Encyclopedia. ‘Uralic Languages’. http://www.chass.utoronto.-ca/~akocheto/Uralic.htm)
- Millar, A. ‘Lash 
  of The Tongue’. http://www.tv3.co.nz/2020/article_info.cfm?article-_id=62
- Mills, C. W. ‘Selection 
  From The Letters’. http://www.ucpress.edu/books/pages/8760/-8760.excerpt.html
- Minich, C. (1998) 
  ‘The Komsomol: After 70 Years Nothing Has Changed’. http://-www.minich.com/portfolio/Komsomol.html
- Montgomery, S Farrell, 
  S. (2001) ‘Stiff Right Jab: A Model Potemkin Village’. http://-www.newsmax.com/commentmax/print.shtml?a=2001/10/1/143126
- Movsumov, Z. R. 
  Dynamics of Nitrogen Combination and Their Balance in the Rotation System. 
  http://www.toprak.org.tr/isd/isd_30.htm
- Neil, D. (2000) 
  ‘Rumble Seat. By’. http://indyweek.com/durham/2000-02-23/rumble.-html
- Niklewicz, K. (1997) 
  Twice Forgotten. http://www.warsawvoice.pl/v444/neighbors-.html
- O’Connor, J, 
  Book Review. A Look at Leninism by Ron Tabor. http://library.-nothingness.org/articles/all/en/display/366
- Oxford Paperback 
  Encyclopedia, (1998) ‘Podzol’ Oxford University Press. http://-www.xrefer.com/entry/222054
- Perez, L. ‘Kasha 
  and Bowties with mushrums’. http://www.jewish-food.org/recipes/-kashties.htm
- Pushkin, A. ‘The 
  Postmaster’. http://faculty.virginia.edu/dostoevsky/texts/postmaster.-html
- Rachleff, P. ‘Soviets 
  and Factory Committees in the Russian Revolution’. http://www.-geocities.com/~johngray/raclef.htm
- Rainer, P. (2001) 
  ‘Organization Man’. http://www.newyorkmetro.com/nymetro/-movies/reviews/4781/
- Rempel, G. (2002) 
  Did feudalism exist in Russia? http://mars.acnet.wnec.edu/-~grempel/courses/russia/lectures/05feudalism.html
- Ruoff, U. (2002) 
  Obedience. http://www.european-borzoi.de/working/obidience_e.htm
- Salinger, J.D. 
  (1961) ‘What The Starets Said’. http://www.ralphmag.org/staretsZM.html
- ‘Schi and kasha 
  is the meal of Russian’. http://www.russianfoods.com/-cuisine/article00010/default.asp
- Schutz, H. (2001) 
  ‘Namibia face a mammoth task’. http://www.namibian.com.na/-2001/January/sport/01CD989BE7.html)
- Sereda, A. ‘The 
  culture of drinking’. http://www.daochinasite.com/eng/ch/ch8.htm)
- Sheehan, H. ‘The 
  Comintern’. http://www.comms.dcu.ie/sheehanh/comintern1.htm
- Smajlovic, A. (2000) 
  Kefir. http://www.torontoadvisors.com/Kefir/kefir.htm
- Southgate, T. (2001)’What 
  Was So Distinctive About the Russian Bolshevik Party?’ http://obsidian-blade.com/synthesis/articles/hist25.htm
- Sterlet, (1997) 
  http://www.aquariacentral.com/fishinfo/cold/sterlet.htm)
- Tankersley, E.(2002) 
  Tree lease offers growth. http://www.ruralnews.co.nz/article.-asp?channelid=55&articleid=1229
- The American Heritage 
  Dictionary of The English Language (2000) http://www.-bartleby.com/61/. 
- ((2000) The Colombia 
  Electronic Encyclopedia. http://www.factmonster.com/ce6/-history/A0820965.html
- (2000) The Columbia 
  Electronic Encyclopedia. ‘Bolshevism and Menshevism’. http://-www.infoplease.com/ce6/history/A0808194.html).
- The Columbia Electronic 
  Encyclopedia ‘Podzol’. http://www.infoplease.com/ce6/sci/-A0839441.html
- The Columbia Electronic 
  Encyclopedia. ‘Zemstvo’. http://www.factmonster.com/ce6/-history/A0853343.html
- The Oxford English 
  Reference Dictionary (1996) Oxford University Press. http://www.-xrefer.com/entry/408591
- Tomlin A.D. Umphrey 
  G.J. (2000) ‘PRODUCTIVITY  OF  AGRICULTURAL SOILS’ http://www.eman-rese.ca/eman/reports/publications/tomlin/slide12.htm
- Tovarich Cocktail. 
  http://www.barfliers.com/drinks/VIEW/2006/Tovarich%20Cocktail/
- Tower, K. ‘The 
  Fine Print’. http://www.tantramar.com/trib/2001/08/01/columns.html
- Trotsky, L. (1935) 
  How Did Stalin Defeat the Opposition? http://www.sozialistische-klassiker.org/Trotzki/LTe21.html
- Uffelmann, D. 
  (1999) ‘The Theory and History of Samizdat’. http://www.artmargins.-com/content/review/praeprintium.html
- Used Book Central. 
  Link
- “Vices and Victimless 
  Crimes”. http://www.free-market.net/directorybytopic/con-sensual/
- Wald, K.(2002) 
  Historical and Present Day Ekology. http://www.caithness.org/com-munity/social/text/dunnetbayarea/dunnetarticle.htm
- Werner, R.’The 
  Evje/Iveland Pefmatite District’. http://www.nags.net/Nags/english-/articles_werner/evje_iveland_pegmatite_district.htm
- Williams, D.R. 
  (2001) Soviet Lunar Missions. http://nssdc.gsfc.nasa.gov/planet-ary/lunar/lunarussr.html
- Wollenberg, E. 
  ‘The Birth of The Red Army’. http://www.marxists.org/history/ussr/-government/red-army/1937/wollenberg-red-army/ch02.htm)
- Wysession, M. 
  (1995) The Inner Workings of the Earth. http://www.sigmaxi.org/-amsci/articles/95articles/Wysession-full.html
      APPENDICES
      1. 
THE LIST OF RUSSIAN BORROWINGS IN MODERN ENGLISH LANGUAGE 
      16th 
century
      arsheen 
– мера длины, равная 0,71 м
boyar – крупный 
землевладелец, принадлежавший к высшему 
слою господствующего класса
      copeck 
– мелкая монета, сотая доля рубля
      Kremlin 
– городская крепость
kvass – кисловатый 
напиток, приготовляемый на воде из хлеба 
с солодом, а также из ягод, фруктов
      muzhik 
– невоспитанный, необразованный крестьянин
      rouble 
– основная денежная единица в России, 
равная 100 копейкам
      sevruga 
– крупная промысловая рыба из семейсва 
осетровых
      tsar 
– единственный государь, а также титул 
монарха
      verst 
– мера длины, равная 1,06 км 
      17th 
century
Cossack – казак, 
член военно-земледельческой общины вольных 
поселенцев на окраинах государства, активно 
участвовавших в защите и расширении государственных 
границ
      kibitka 
– крытая дорожная повозка
      pood 
– мера веса, равная 16,3 кг
      sagene 
– мера длины, равная трем аршинам (2,13 
м)
sarafan – женская 
крестьянская одежда, род платья без рукавов, 
надеваемого поверх рубашки с длинными 
рукавами
steppe – безлесное, 
бедное влагой и обычно ровное пространство 
с травянистой растительностью в зоне 
сухого климата
      suslik 
– небольшое животное из отряда грызунов, 
а также его мех
      telega 
– четырехколесная повозка для перевозки 
грузов конной тягой
      tsaritsa 
– жена царя 
      18th 
century
      isba 
– деревянный крестьянский дом
knout – веревка 
или ремень, прикрепленные к палке и служащие 
для понукания животного, а также для телесных 
наказаний
      to 
knout – бить кнутом
Raskolnik – последователь 
религиозно-общественного движения, возникшего 
в России в XVII веке, направленного против 
официальной церкви
      shuba 
– верхняя зимняя одежда на меху
      tsarevich 
– сын царя
      ukase 
– постановление верховного органа власти, 
имеющее силу закона
yurt – переносное, 
конусообразной формы жилище у некоторых 
кочевых народов Азии и Южной Сибири 
      19th 
century
artel – основная 
форма социалистического производственного 
объединения граждан для ведения коллективного 
хозяйство на базе обобществления средств 
производства
      ataman 
– название предводителя в казачьих областях 
      blin 
– тонкая лепешка из жидкого теста, испеченная 
на сковороде
      bortsch 
– суп со свеклой и другими овощами
      chernozem 
– плодородная перегнойная почва темного 
цвета
      Cadet 
– члена буржуазной конституционно-демократической 
партии 
      dacha 
– загородный дом, обычно для летнего 
отдыха
Decembrist – участник 
дворянского революционно-освободительного 
движения, завершившегося восстанием 
14 декабря 1825 года
      droshky 
– легкий экипаж
      druzhina 
– в царской армии: 
войсковая часть, соответствовавшая полку
      duma 
– название государственного учреждения
      fieldsher 
– помощник врача со средним медицинским 
образованием
      karakul 
– ценные шкурки новорожденных каракульских 
ягнят
      kasha 
– кушанье из сваренной крупы
kulak – богатый 
крестьянин-собственник, эксплуатирующий 
батраков, бедняков
      kurgan 
– холм
mazut – нефтяные 
маслянистые остатки, получаемые после 
отгонки из нефти бензина, керосина
      pirog 
– печеное изделие из теста с начинкой
      raznochinets 
– 
samovar – металлический 
сосуд для кипячения воды с краном и внутренней 
топкой в виде высокой трубки, наполняемой 
углями
      shchy 
– суп из капусты
starover – человек, 
придерживающийся старых мнений, старых 
привычек
      taiga 
– дикий, труднопроходимый лес на севере 
Европы и Азии
      tarantas 
– дорожная четырехколесная повозка на 
длинных дрогах
tchin – служебный 
разряд у военных и гражданских служащих; 
чиновник, служащий, представитель какого-либо 
ведомства
      troika 
– упряжка из трех лошадей
      tsarevna 
– дочь царя
      vodka 
– крепкий алкогольный напиток
zakuska – кушанье, 
которым закусывают при употреблении 
спиртных напитков
      20th 
century
      afganets 
– горячий сухой южный ветер
agitprop – распростроанение 
в массах и разъяснение устным или письменным 
путем каких-либо воззрений, идей для политического 
воспитания масс и привлечения их к активной 
общественно-политической жизни
apparat – совокупность 
учреждений, обслуживающих какую-либо 
отрасль управления, хозяйства и партии
      apparatchik 
– работник хозяйственного и партийного 
аппарата
      babushka 
– старая женщина; головной платок, косынка 
      Bolshevik 
– член большевистской партии, коммунист
commissar – руководящее 
лицо с общественно-политическими, административными 
функциями; политический руководитель 
воинской части, отвечавший наравне с 
командиром за ее боеспособность и политическое 
состояние
      glasnost 
– открытость воззрений
intelligentsia – 
работники умственного труда, обладающие 
образованием и специальными знаниями 
в различных областях науки, техники и 
культуры
jarovisation – 
процесс обработки семян, ускоряющий их 
рост и созревание
to 
jarovize – подвергать семена обработке, 
ускоряющей процесс их роста и созревания
      kazachoc 
– народный танец с ускоряющимся темпом
      kissel 
– студенистое жидкое кушанье
kolkhoz – производственное, 
социалистического типа, объединение 
трудящихся крестьян для коллективного 
ведения сельского хозяйство (из сокращенного 
выражения «коллективное хозяйство»)
      komsomol 
– коммунистический союз молодежи
      kulturny 
– воспитанный человек
      lunik 
– космическая ракета, направленная на 
Луну
lunokhod – автоматический 
самоходный аппарат, передвигающийся 
по Луне
Menshevik – последователь 
меньшевизма, член антимарксистской партии
      narod 
– население государства
      nekulturny 
– невоспитанный человек
      niet 
- no
      nitchevo 
- nothing
nomenklatura – 
работники, персонально назначаемые высшей 
инстанцией
paskha – сладкое 
кушанье из творога в форме четырехугольной 
пирамиды, изготовляющееся к весеннему 
празднику воскресения Христа, иначе 
кулич
pelmeny – кушанье 
– род маленьких пирожков из пресного 
теста с мясом, употребляемые в вареном 
виде
      piroshky 
– печеные изделия из тонко раскатанного 
теста с начинкой
      podzol 
– неплодородная серовато-белая почва
pogrom – выступление 
против какой-либо национальной или иной 
группы населения, сопровождающееся разорением, 
грабежом имущества и массовыми убийствами 
евреев в начале ХХ века
      to 
pogrom – осуществлять погром
      Politbureau 
– название руководящей части КПСС 
Presidium – название 
руководящего органа собрания, совещания, 
выборного или научного учреждения
      prisiadka 
– присидание с попеременным выбрасыванием 
ног (о пляске)
      proletkult 
– культура народных масс
      rassolnik 
– суп, сваренный с солеными огурцами
      residentura 
- разведка
      riza 
– одежда священника для богослужения
sambo – спортивная 
борьба, отличающаяся большим    
разнообразием специальных приемов ( из 
сокращенного   выражения «самозащита 
без оружия»)