Работа над аутентичностью речи учащихся для решения коммуникативных задач

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Ноября 2011 в 22:25, реферат

Описание

Почему урок английского языка часто остается лишь уроком языка, но не становится уроком иноязычной культуры?
Если учесть, что культура приходит к ученику через сам язык, через общение на языке то задачей учителя является организация общения, которое может стать основной проекцией иноязычной культуры на уроке. Такое общение можно назвать естественным или реальным, ибо оно наиболее приближено к жизненному реальному.

Работа состоит из  1 файл

Государственное учреждение образования.docx

— 25.23 Кб (Скачать документ)

Государственное учреждение образования

“ Гимназия № 1 г. Слуцка “ 
 
 
 
 
 
 

Работа над  аутентичностью речи учащихся для решения  коммуникативных задач 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                                                   Аксенова В.М.

                                                                                             учитель английского языка 

2011 

Почему урок английского  языка часто остается лишь уроком языка, но не становится уроком иноязычной культуры?

Если учесть, что  культура приходит к ученику через  сам язык, через общение на языке  то задачей учителя является организация  общения, которое может стать  основной  проекцией иноязычной культуры на уроке. Такое общение можно назвать естественным или реальным, ибо оно наиболее приближено к жизненному реальному.

Примером реального  общения может служить желание  ученика выяснить, какую оценку он получил за тест, какие ошибки сделал и можно ли ему переписать этот тест. Для того чтобы выполнить эти реальные коммуникативные задачи ученик должен знать ………… , чтобы привлечь внимание учителя ( Excuse me, may I ask a question. Would you mind tellery  me …?); лексические единицы (test, mark, mistake, rewrite); лексико-грамматические структуры (I’ d like to…); кроме того необходимо правильно интонировать данные фразы и, конечно, понять ответ учителя.

Потенциал реального  общения огромен и не ограничивается изучением единиц классного обихода. Задачей же учителя является обучение реальному общению, работа над аутентичностью речи учащихся. т.е. так как это принято в британских школах.

Среди коммуникативных  задач, которые должен уметь решать ученик можно выделить следующие:

- поздороваться и  попрощаться ( с учителем - Hello! Bye, c одноклассником – Hi there! See you!)

- поблагодарить за урок/ помощь (Thanks a lot for the lesson / your help!)

- поздравить с праздником  (My congratulations on Teacher ‘s Day !)

- попроситься выйти , пересесть, войти ( Can I leave you for a second , answer your question, seat over there?)

- попросить запасную ручку, шпаргалку (Can I borrow your pen, Can I have your crib sheet?)

- уточнить домашнее  задание , оценку, правила игры и прочее. (Could you possibly repeat our home assignment? What was my mark? Do we have to take turns after each round?)

- спросить разницу между словами (Excuse me, what’s the difference between A and B)

- попросить объяснить правило/значение слова (Could you explain that again?)

- пожаловаться на ябеду/обидчика (He’s been teller on me! He is a sneak. He’s been bullyiry??? )

Г.А. Китайгородская отмечает необходимость таких ситуаций, в которых учащийся оказывается вынужденным активизировать свои творческие способности мобилизовать свое внимание, “подхлестнуть” свою память над воздействием  эмоционального переживания событий.

Таким образом реальное общение подразумевает вынужденность (необходимость) действия в реальных условиях.

Как стимулировать  использование лексики классного  обихода для общения на уроке?

Следует опираться  на три известных в методике принципа: создание языкового окружения, постоянный мониторинг и ситуация успеха.

I. Создание языкового окружения

1. Светлее, веселее, интереснее! Вот принцип, с которым нужно готовить любой урок английского языка. Мощным стимулятором желания общаться на иностранном языке всегда является интерес. Очень правильно организовать интересное начало урока.

A. Разговор по душам (обсуждение насущных проблем) .

a) What wonderful weather we are having.

b) Sorry for the delay. Our transport system is a real nightmare. How did you manage to get in time?

с) Just fancy! On my way here I met a …… homeless kitten I couldn’t help stopping and feeding him.

d) It’s Friday today. I planned to go to the concert on Thursday but I didn’t do it because….

On Wednesday I had to check tests instead of watching my favorite film but….What have you done?

Б. Анекдот Jokes.

В. Warming up (разогревка). Упражнение из психологического тренинга “послушаем тишину” будет полезно, если учиться пришли после физкультуры. Через минуту все открывают глаза и рассказывают, что услышали. При этом можно потренировать Complex Object ( I heard someone whispering outside) или Past Continuous ( Someone was singing a tune)

Г. Розыгрыш

2. Sorry I don’t speak Russian. Этот принцип элементарный, но не всегда выполняемый. Между тем на уроке возникает огромное количество ситуаций реального общения. Задача учителя сделать так, чтобы на уроках постоянно звучала хорошая речь на английском языке. Учитель может:

- рассказать смешную историю, которая неожиданно пришла на ум ( I’ve just remembered a story…)

- похвалить ученика за хороший ответ ( How clever you are)

- пожурить за невыполнение задания ( How disappointery)

- огласить оценки и кратко охарактеризовать работу каждого ученика. ( Sue gets a nine. She’s been really great. Who’s been silent all the lesson.

- попросить принести мел, закрыть дверь и т.д. ( Go and get some chalk, please)

Однако недостаточно просто самому употреблять эти фразы, надо добиваться, чтобы ученики адекватно реагировали на них.

3. Кабинет – цитадель  английского языка.

Переступая порог  класса, ученик должен оказаться в другом мире – мире английского языка и культуры. Нетрадиционный цвет стен, расстановка парт, плакаты, фотографии и т.д.

4.Английский вне  уроков английского. Учитель иностранного языка должен везде и всегда при встрече с учениками говорить на английском языке. 

II. Постоянный мониторинг реального общения

1.Английская полиция (English Police)

”English Police” – удобный прием, представляющий собой взаимомониторинг. Общеизвестно, что учителю не всегда удается “отслеживать” речь учащихся, особенно при большом количестве учеников в группе, поэтому наиболее целесообразным будет переложить функцию наблюдателя на самих учеников. В начале урока учитель выбирает “ английского полицейского” , в задачи которого входит проследить переход учащихся на русский язык. Это задание тем не менее не освобождает от работы на уроке. В конце урока он докладывает о результатах своего наблюдения. Тот кто меньше всего говорил на русском и больше общался на иностранном, становится “ английского полицейским” на следующем уроке.

2.Соревнование – лучший способ “обмануть” ученика.

Мониторинг может  быть и скрытым и проходить  в режиме соревнования. Прежде всего, полезно научить ребят как  нужно болеть за кого-то по-английски, как подбадривать (Come on ! Have a go ! You can do that ! Cheer up !) т.е. вещам, которые непосредственно связаны с процессом соревнования.

III. Ситуация успеха

Это очень важный фактор стимуляции общения на уроке. Учитель не имеет права на плохое настроение, повышенное давление.

Суть ситуации успеха в том, чтобы на деле воплощать  веру в возможность решения тех  задач, которые ставятся на уроке. Сделать  общение более реальным, а также  создать ситуацию успеха помогут  междометия. Wow, oops(ой!), ouch(ой) и т.д.

Главное, чтобы эти  междометия, как и другие фразы, были органичными выразителями тех субъектных отношений, на которых строится реальное общение. Принцип “ты можешь выразить это по-английски” (даже если не помнишь грамматику и лексику) – один из основополагающих принципов ситуации успеха. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Литература

1. Ершов П.М., Ершова  А.П. Общение на уроке или  режиссура поведения учителя. 1998

2. Кабинет иностранного языка. Под редакцией Е.С. Полет. 2003

3.Китайгородская  Г.А. Методика интенсивного обучения  иностранным языком. 1986

4. Пассов Е.И. Программа  – концепция коммуникативного  иноязычного образования . 2000

5. Бабаянц А.В. Технология стимуляции реального общения на иностранном языке // ИЯШ, 2004, № 3 с.60-66.

6. Цетлин В.С. Реальные ситуации общения на уроке // ИЯШ, 2000, №3 с 24-26. 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Работа над аутентичностью речи учащихся для решения коммуникативных задач