Отражение гендерных стереотипов (на материале американских изданий)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2013 в 15:28, дипломная работа

Описание

В последние десятилетия ХХ века прослеживается интенсивное развитие гендерной лингвистики, в рамках которой рассматриваются такие вопросы, как отражение гендера в языке, а также речевое и в целом коммуникативное поведение мужчин и женщин. Данные о языке, полученные гендерной лингвистикой — один из основных источников информации о характере и динамике конструирования гендера как продукта культуры и социальных отношений.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
Основные понятия гендерной лингвистики 7
Понятие гендер 7
Маскулинность и фемининность 12
Андрогиния и её проявления 17
Роль и место феминистской идеологии в становлении
лнгвистических исследований гендера 19
Гендерные стереотипы в средствах массовой информации 23
Выводы по первой главе 28
Отражение гендерых стереотипов в прессе 30
Визуальная гендерно ориентированная информация
в периодических изданиях 30
Вербальная гендерно ориентированная информация
в периодических изданиях 35
Гендерные стереотипы в журнале “Cosmopolitan” 50
Гендерные стереотипы в журнале “GQ” 60
Гендерные стереотипы в журналах “Blender”, “People” и газетах
“New York Times”, “USA Today” 69
Гендерные стереотипы в журналах “Blender”, “People” 69
Гендерные стереотипы в газетах “New York Times”, “USA Today” 78
Выводы по второй главе 83
Заключение 85
Список использованной литературы 88
Приложение 94

Работа состоит из  1 файл

Окончательный ВАРИАНТ.doc

— 922.50 Кб (Скачать документ)

Проанализировав ряд публикаций журнала  “GQ”, мы выделили следующий маскулинный стереотип “Macho”, который объединяет такие мужские характеристики как сильный, храбрый, обольстительный и самоуверенный мужчина. Мужчина “Macho” привлекает внимание женщин благодаря брутальному имиджу, который реализуется в такой характеристике как привлекательная внешность: “he’s built like a mountain”(GQ, 11/08); “he has a nice body”(GQ, 03/09); “his beautiful smile”(GQ, 03/09); “he’s good-looking man”(GQ, 04/09). Мужчина данного типа не только обладает притягательной внешностью, но и сильным характером, что проявляется в таком признаке стереотипа  “Macho” как амбициозная личность, что вербализуется в следующих примерах: “he has the scale of ambitions”(GQ, 02/09); “smart and brave”(GQ, 01/09); самоуверенность является также неотъемлемой чертой мужчины: “firmly believe in yourself”(GQ, 03/09); “the supremely talented person”(GQ, 04/09). Кроме того, мужчины данного типа дорожат своей репутацией: “a serious blow to his reputation”(GQ, 02/09). Таким образом, мужчина “Macho” добивается женского внимания и характеризуется как покоритель женских сердец, часто таких мужчин называют: “players”. Данная характеристика представлена следующими примерами: “he returned to the dating game in hopes of finding the right woman”(GQ, 02/09); “ladies can’t resist him”(GQ, 11/08); “he hasn’t wasted any time getting familiar with the Hollywood hotties on the L.A. club”(GQ, 11/08); “I love all women — all shapes and sizes”(GQ, 12/08). Сексуальность мужчины занимает не последнее место в процессе обольщения женщин: “a sexy elf”(GQ, 02/09); “I like being called sexy”(GQ, 12/08); “being a sex symbol”(GQ, 01/09). Вообще, у мужчин “Macho” секс занимает приоритетное место в жизни: “main discovery of the 20th century is sex”(GQ, 02/09). Немаловажной характеристикой маскулинного стереотипа “Macho” является тот факт, что мужчины данного типа  отграничивают свой мир, от мира женщины. Следующие высказывания указывают на данную характеристику: “men are bigger than they used to be”(GQ, 02/09); “It's a man's world”(GQ, 03/09). Более того, мужчины обвиняют женщин в своей неуверенности и неопределенности: “in America today the young male is lost, because of women's lib and there's a lot of drifting”(GQ, 02/09).

Сделать выбор для мужчины не всегда просто, тем более перейти  на новый уровень отношений. В  процессе исследования ряда статей журнала  “GQ”, мы выделили класс мужчин, имеющие четки позиции в построении семейных отношений. Данный тип мужчин реализуется в маскулинном стереотипе “Security Blanket”. Представитель данной стереотипной группы обладает набором позитивных характеристик, основополагающей из которых является понимающий, сочувствующий, заботливый человек по отношению к женщине. Данное утверждение можно проследить по следующим примерам: “he’s my soul mate”(GQ, 01/09); “he’s bright and easy”(GQ, 01/09); “he’s very down to earth”(GQ, 11/08); “he has the best sense of humor of any men”(GQ, 11/08). Мужчина “Security Blanket” верит в узы брака и готов возложить на себя обязанности главы семьи. Данное положение отражается в таком признаке как заботливые отцы семейства: “marriage is a wonderful institution and I believe in it”(GQ, 02/09); “It feels good to be home and share the excitement with family”(GQ, 03/09); “I was born to be daddy”(GQ, 04/09); мужчины не бояться ответственности и семейных трудностей: “I’m ready to face the challenge”(GQ, 12/08); “the guy was struggling to pay his mortgage”(GQ, 03/09).

Контрастным противопоставлением стереотипу “Security Blanket” является маскулинный стереотип “Bad Boy”, который сочетает в себе ярко выраженные негативные характеристики: “brilliant but by no means pleasant man: an unfaithful, even cruel husband; a boorish lover; a bigot; a bully; a snob and a scold”(GQ, 02/09). Мужчины данной группы отличаются крайней агрессией, совершают различные правонарушения, что характеризует их как незаконопослушные мужчины. Данное положение реализуется в следующих примерах: “he planted large propane bombs in the school’s cafeteria and parking lot”(GQ, 01/09); “the boys had procured guns for the secondary purpose of picking off wounded bombing survivors”(GQ, 03/09). Часто решающим фактором поведения мужчины “Bad Boy” являются психические отклонения, что можно проследить в следующих выражениях:  “he’s just crazy”(GQ, 12/08); “Harris was psychopathic and Klebold was suicidal”(GQ, 03/09); “the guy is a total psycho”(GQ, 02/09);  “extremely careless, and massively troubled”(GQ, 02/09). Как результат вышеупомянутых характеристик мужского стереотипа “Bad Boy” возникает такой признак стереотипа как негативное отношение женщин к этому человеку: “I really fell in love with Charlie the man, not the bad boy”(GQ, 04/09); “he’s worthless, insufferable asshole”(GQ, 02/09).

Мужской журнал “GQ” акцентирует внимание читателей на мужчинах, которые являются эталоном в различных сферах. Такой тенденции придерживаются авторы и герои публикаций, где речь идёт о мужчинах, представителей стереотипной группы “Mama’s Boy”. В отличие от предыдущих изданий, мужчины данного типа в журнале “GQ” не имеют таких характеристик как слабый, скромный, нытик, что является знаковым для данного стереотипа. Главенствующим признаком мужчины “Mama’s Boy” выступает любящий и заботливый сын, что отражается в следующих примерах: “I take good care of my mom”(GQ, 12/08); “I usually send my mom flowers”(GQ, 11/08); “He loves to throw lavish birthday parties for his mom” (GQ, 11/08); “my mom is the only person I would buy diamonds for”(GQ, 02/09). Мужчины не только проявляют заботу и любовь, но и восхищаются своими матерьми, считая их эталоном женского образа: “he takes after her and gets emotionally”(GQ, 02/09); “my mom is wonderful in so many ways”(GQ, 02/09); “my mom is just most open, carrying, happy, laughing, Southern lady”(GQ, 12/08); “Mary’s Tom’s inspiration, he calls her “a beautiful mother”(GQ, 12/08). Некоторые мужчины, будучи состоявшимися, продолжают жить совместно с родителями, тем самым, выражая любовь и заботу: “He lives together with his mother and wife in their Beverly Hills estate”(GQ, 12/08). Другие мужчины неординарно проявляют любовь и почитание матери: “he has a tattoo of an angel with his mom’s initials”(GQ, 03/09).  

Маскулинный стереотип “Redneck”, который проявляется в суждении о классе мужчин, обладающие такими характерными признаками как простой, открытый житель сельской местности, в журнале “GQ”имеет некоторые отличия. Мужчина “Redneck” является жителем мегаполиса, но, тем не менее, проявляет любовь к сельской местности, устав от суеты большого города: “I have an amazing opportunity to view bald eagles, humpback whales and sea otters there”(GQ, 02/09); “I enjoyed one of the most beautiful scenery in the world: glaciers, bald eagles, gold-mining towns, bears in the wild”(GQ, 01/09); “I took the fishing & wilderness dining tour”(GQ, 03/09); “he relaxes at their 400-acre Telluribe ranch”(GQ, 11/08).  Кроме того, мужчина “Redneck” характеризуется как настоящий охотник, что проявляется в следующем признаке стереотипа страсть к оружию. Данное положение подтверждается рядом примеров: “he was ready for the hunting season which had just opened for the year”(GQ, 02/09); “Bonds had come to Canada to stalk whitetail bucks at True North Trophy Hunts”(GQ, 03/09); “he’s a real Alaska ranger”(GQ, 03/09). 

Выделенный нами в предыдущих изданиях маскулинный стереотип “Male Animal”, не освещается в публикациях журнала “GQ”. Отсутствие данного стереотипа в мужском журнале закономерно, так как большинство читателей журнала мужчины. Сравнение мужчины с животным встречается лишь в контексте публичного образа жизни: “Jake is a party animal”(GQ, 03/09) или “he’s not a party animal”(GQ, 02/09).  

Итак, проанализировав статьи журнала “GQ” мы выделили ряд маскулинных и фемининных стереотипов, обладающие рядом характерных признаков. Образ привлекательной, стройной “Blonde” дополняют такие характеристики как страсть к покупкам, и наличие интеллектуальных способностей у женщин данной стереотипной группы. Основополагающим признаком фемининного стереотипа  “Gibson Girl” является страсть к моде, в связи, с чем женщина уделяет много внимания созданию своего собственного, уникального образа, становясь иконой для окружающих. Но не всегда стиль женщины поддерживает общественность, высказываясь критически в её адрес. “Jewish mother” представляет собой женщину - домохозяйку, полностью посветившую свою жизнь семейным заботам, которая время от времени ворчит на родных. Пассивное поведение женщины “Victim” проявляется в полном смирении в отношениях с мужем, что не редко приводит к вспышкам ярости или психическим расстройствам. Фемининный стереотип “Teenybopper” реализуется в образе весёлой, мечтательной женщины, которая, не смотря на своё непринуждённое поведение, имеет чёткие жизненные позиции. Женщина “Bimbo” характеризуется как страстный сексуальный партнёр, отличительной чертой которой является непристойное поведение. Крайне негативный фемининный стереотип “White Trash” раскрывается в образе женщины, злоупотребляющей алкогольными  и наркотическими веществами, ведущей аморальный образ жизни и имеющей негативную репутацию.

Самым распространённым маскулинным  стереотипом в журнале “GQ” является стереотип “Party animal”. Мужчины данного типа отожествляют себя с женщинам, что проявляется во внешнем виде и поведении. Кроме того, публичный образ жизни, который ведут мужчины “Party animal” предполагает злоупотребление алкогольными напитками. Привлекательная, сексуальная внешность мужчины  “Macho” придаёт ему самоуверенности при обольщении женщин, мир которых он рассматривает отдельно от мира мужчин. Маскулинный стереотип “Security Blanket” определяется такой характеристикой как любящий, заботливый отец семейства, который не боится ответственности и трудностей семейной жизни. Маскулинный стереотип  “Bad Boy”, имеющий негативную коннотацию, раскрывается в образе незаконопослушного мужчины, часто имеющего психические отклонения. В связи с чем, мужчины данного типа вызывают у женщин только негативные эмоции. Стереотип “Mama’s Boy” обладает основополагающей характеристикой  любящий и заботливый сын, для которого мать является эталоном женщины. Представитель стереотипной группы “Redneck” является жителем мегаполиса, который, тем не менее, проводит время за городом, где любит охотиться и рыбачить.

 

  

         2.5 Гендерные стереотипы в журналах “Blender”, “People”, “New York Times”, “USA Today”

 

 

Гендерные стереотипы в нашем исследовании рассматриваются в рамках «смешанной»  подгруппы журналов на материале  периодических изданий —“Blender”, “People”, “New York Times”, “USA Today”, которые в свою очередь мы подразделяем на два направления. Журналы “Blender” и “People” мы объединяем в первую подгруппу, что объясняется тематикой и характером статей, большинство из которых имеют развлекательный характер. Вторая подгруппа — газеты “New York Times”, “USA Today”, которые являются «серьёзными» изданиями. Тематика публикации данной подгруппы газет имеет общественно-политическую направленность.

 

 

 

         2.5.1 Гендерные стереотипы в журналах “Blender”, “People”

 

 

Рассмотрев статьи журналов смешанной группы “Blender”, “People”, мы выделили семь феменинных и семь маскулинных стереотипов, которые были представлены в предыдущих изданиях.

По утверждению психолога Д. Майерса, “женщины чуть более гибки, проявляют больше  ответственности и открытости по отношению к социальным обстоятельствам, больше заботятся о межличностных отношениях”, таким образом, мы считаем целесообразным рассмотрение такого фемининного стереотипа как “Jewish mother”. Мнение о данном фемининном стереотипе на страницах “Blender”, “People” рассматривается через такое личное качество как заботливая, любящая женщина: “she will always carry her mother’s love and spirit with her”(People No.21, 2007); “my mother loved her children more than anything else in the world”(People No. 16, 2008); “to have terrific relationship with her mom”(People No. 18, 2007); “loving mother”(Blender No.4, 2008); “to love her kids”(Blender No. 3, 2009); “she’s nice and very gentle for her kids”(People No. 17, 2008). Как следствие своей преданности любимой семье, женщина полностью посвящает себя мужу и детям, что прослеживается в следующей характеристике фемининного стереотипа “Jewish mother” — покорная женщина: “Stepford Wife”(People No. 21, 2007) ; “to look a little more groomed, a little somber”(Blender No. 6, 2008); “a spiritual wife”(Blender No. 5, 2008); “to be a homebody”(People No. 17, 2008); “a housewife”(People No. 17, 2008). Противоположное по значению суждение о данном фемининном стереотипе приписывает такую характеристику как безответственная женщина, что отражается в ряде примеров: “to be declared as an unfit mother”(Blender No. 2, 2009); “a bad mother”(Blender No. 2, 2009); “to push her family away”(Blender No. 16, 2008); “to have drinking problem”(People No. 18, 2007); часто вносит разлад в семью: “she’s a cracker, not a keeper”(Blender No.5, 2008). Кроме того, противоречивость данного фемининного стереотипа заключается в том, что женщина данного типа характеризуется как кормилец семьи:  “to be breadwinner in the family”(People No. 16, 2008); “to be on her payroll”(Blender No.6, 2008); “to buy herself 50 000$ engagement ring”(Blender No. 3, 2009); “to make a lot of dough”(People No. 21, 2007).

В журналах  “Blender” и “People” фемининный стереотип “Victim” рассматривается в двух направлениях, одно из которых жертва сексуального насилия, выражается через следующие примеры: “disadvantaged girls”(Blender No. 6, 2008); “to have sex with an underage girl”(Blender No. 5, 2008); “men treat me like a woman but I look like a girl”(People No. 16, 2008). Данный фемининный стереотип также обладает признаком, который не является сходным с предыдущим, но характеризующий женщину как жертву массовой культуры: “she got chewed up by this new celebrity culture and spat out”(People No. 18, 2007); “she turned into a lab rat”(People No. 21, 2007); “she may have fallen victim to addiction that she can’t control”(People No. 16, 2008).

Суждение в обобщенной форме, присущее классу эффектных, модных женщин, обладающих рядом специфических признаков, отражается в фемининном стереотипе “Gibson Girl”. Стильная женщина приоритетным считает создание идеального образа, а именно привлекательной внешности, что реализуется через следующие выражения: “to look like a pearl with tanned, yummy looking skin”(People No. 21, 2007); “to wear her age well”(Blender No. 4, 2008); “that makes women more beautiful”(Blender No. 2, 2009). “Gibson Girl” является образцом для подражания для миллионов женщин, что характеризует женщин данного типа как икона стиля: “she has blossomed into one of Hollywood’s biggest style stars”(People No. 16, 2008); “the poster girl”(Blender No. 5, 2008); “glamorous Hollywood look”(People No. 21, 2007); “to keep things simply chic”(Blender No. 3, 2009); “to live for a good backless dress”(People No. 17, 2008). Женщины, данного стереотипа стремятся усовершенствовать не только свой внешний облик, но и внешний вид окружающих, что проявляется в следующих примерах: “to inspire women to love their bodies”(Blender No. 4, 2008); “to help other people to do the same”(Blender No.4, 2008); “Madonna has designed a new collection with the cheap chic retailer”(Blender No. 6, 2008).

Фемининный стереотип, объединяющий класс женщин, обладающих рядом таких свойств как привлекательная внешность, популярность среди мужчин рассматривается в рамках стереотипа “Blonde”. Привлекательная внешность является основополагающим признаком, при описании данного стереотипа, что определяется радом примеров: “pretty girls”(People No. 18, 2007); “cute girls”(Blender No. 4, 2008); “to look at first sight like Angelina Jolie with the savage white-blonde hair of a troll doll”(People No. 16, 2008); “the sun-soaking rock-chic persona”(Blender No. 2, 2009). И как следствие привлекательная внешность вызывает популярность женщин среди мужчин: “runway-wannabe”(Blender No. 2, 2009); “to look dangerous sexy”(People No. 16, 2008); “to show off her new boyfriend”(People No. 18, 2007). Представительницы данного стереотипа не согласны с общественным мнением о том, что женщины “Blonde” являются глупыми и обладают только внешними данными, что подтверждает наличие такой характеристики у женщин данного фемининного стереотипа: “I used to get annoyed when people only pay attention to me because I had boobs”(People No. 21, 2007); внешние данные не считают приоритетом: “chicks don’t have to be Tila Tequila to be successful”(People No. 16, 2008).

Сформировавшиеся в американской культуре представления о том, как  действительно ведут себя беспечные, весёлые, общительные девушки находят своё отражение в фемининном стереотипе “Teenybopper”. Основополагающим признаком данного стереотипа  является девушка соседка, что выражается через следующие примеры: “the neighborhood girl has ethereal prettiness”(People No. 21, 2007); “all-American girl”(Blender No. 4, 2008); “sweetheart”(People No. 18, 2007); “American teenage girls”(People No. 18, 2007); “a regular girl”(People No. 21, 2007). Женщина данного типа характеризуются как мечтательница. Данный признак представлен следующими примерами: “I’m living my definition of the American dream”(People No. 17, 2008); “she looks for the man of her dreams”(People No. 21, 2007); “she dresses like a dreamgirl”(Blender No. 3, 2009); “romantic at heart”(Blender No. 3, 2009). Третий признак, формирующий фемининный стереотип  “Teenybopper” проявляется в образе жизни, который ведет женщина, а именно посещение увеселительных заведений: “these girls from the night club next door”(Blender No. 4, 2008); “I’m going out and feeling girly”(People No. 16, 2008); “a party girl”(People No. 21, 2007); “to party like a rock star”(Blender No. 6, 2008). Кроме того, женщины данного стереотипа увлекаются чтением «желтой» прессы, что отражается в следующем высказывании: “In Touch” magazine is like cocaine for girls”(People No. 21, 2007).

Информация о работе Отражение гендерных стереотипов (на материале американских изданий)