Отчет по практике в ОДО "Алмана Плюс"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Февраля 2012 в 23:01, отчет по практике

Описание

В течение прохождения практики были поставлены следующие задачи: Ознакомиться с работой предприятия; Ознакомиться с работой международного отдела предприятия и его документацией; Использовать и углубить знания по иностранному языку с помощью различных видов перевода; Выполнить перевод тематических текстов; Участвовать в переводах, приобретать навыки последовательного перевода.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………….3
1 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДПРИЯТИЯ……………………….4
2 ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ……………………………………...14
ГЛОССАРИЙ……………………………………………………….18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….19
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………....20
ПРИЛОЖЕНИЕ ……………………………………………………21

Работа состоит из  1 файл

moy_otchet - копия - копия.docx

— 53.52 Кб (Скачать документ)

       За время прохождения производственной практики я изучила организационную структуру данного предприятия, документацию, ознакомилась с работой редакции, выполняла перевод статей как с русского на английский, так и с английского на русский для сайта предприятия. Также выполняла переводы визитных карточек.

          Практика помогла мне понять особенности работы переводчика в рекламной сфере. Данная практика показалась мне весьма полезной, так как дала мне возможность самостоятельного решения возникших трудностей, при которых я руководствовалась теоретическими знаниями, полученными в ходе учебного процесса.

     В ходе данной практики я так же получила дополнительное представление о характере и особенностях работы по избранной специальности.

         При практическом переводе столкнулась с некоторыми трудностями, связанными с различными возможностями толкования слов данных в тексте. При работе с текстом воспользовалась несколькими источниками, что помогло вернее определить значение необходимых для перевода слов и выражений.

     Данная  практика помогла мне утвердиться  в том, что я выбрала правильную профессию и в желании совершенствоваться в ней, а так же помогла мне  приобрести необходимый опыт для  перевода текстов с английского  на русский языки. 
 
 
 
 
 
 
 
 

СПИСОК  ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Онлайн-словарь ABBYY Lingvo [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lingvo.abbyyonline.com/ru. - Дата доступа: 21.07.2011.

2. Англо-русский, русско-английский словарь Авт. —сост.: И.Н. Мизинина, А.И. Мизинина, И.В. Жильцов. М.: ОЛМА-Пресс Образование, 2004..

3. Colin Howlett. The Concise Oxford Russian Dictonary: словарь/ Colin Howlett. - Oxford University Press, Walton Street, Oxford ox2 6dp, 1996.

4. Longman Dictionary, Электронный словарь.

5. Multitran Dictionary, Электронный словарь.

6.Англо-русский словарь языка СМИ / English-Russian Mass Media Dictionary. Издательство: Русский язык, 2006 г. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     ПРИЛОЖЕНИЕ

Sistema Tipped as Winner in Svyaz Sale

Good connections and solid infrastructure will help newly listed AFK Sistema become the main winner in the forthcoming liberalization of long distance phone services, analysts said.

It and Communications Minister Leonid Reiman has said the government will start issuing long-distance licenses in March – a key step in Moscow’s push to join the World Trade Organization.

The government plans to privatize national telecom holding Svyazinvest, which controls Rostelecom, this year. Sistema,Alfa Group and Telekominvest have all said they plan to bid.

Analysts said Sistema unit Multiregional TransitTelecom, alternative fixed-line firm Golden Telecom and state-owned TransTelecom would be the likely winners.

They will compete to take market share from monopoly Rostelecom, which is set to lose up to a third of its business, analysts say.

But they will have to rent trunk wires from Rostelecom, which is likely to post 2004 revenue of about 36 billion rubles ($1/3 billion) on market growing at about 10 percent per year.

“MTT will win without any doubt. Golden Telecom will gain to some extent too,” a Westen bank analyst said.

MTT operates 11 local switches in federal district and plans to increase this to 44 in the next few years. This means it will not have to pay local telecoms for “the last mile” connecting Rostelecom’s trunk network with the end-user.

Sistema owns 50 percent of MTT with the other half owned by a firm with ties to Telekominvest, which is believed to be close to officials in the IT and Communications Ministry.

Telekominvest owns about a third of Russia’s No. 3 mobile phone firm MegaFon and is in a legal dispute over the ownership of a further 25 percent with Alfa Group. Alfa Group owns No. 2 mobile phone firm VimpelCom, a key rival to mobile market leader MTS, Sistema’s prize asset.

Alfa also controls a third of Golden Telecom, which has only recently started building its own trunk line and would have to lease most lines from Rostelekom and local operators.

Sistema says it has no plans to consolidate MTT’s figures into its balance sheet but Alfa Group and Sistema are likely to benefit indirectly as Golden Telecom and MTT would provide long-distance services to VimpelCom and MTS.

“Getting a license is only important for Alfa and Sistema because they will get hold of an asset which will service other telecom assets,” said Aton analyst Yelena Bazhenova.

The third company likely to get a long-distance license is TransTelecom, a firm fully owned by the government via Russian Railways. It has Russia’s second biggest trunk network after Rostelekom. It is only fit for data transmission but analysts say it will be cheap to turn it into a voice system.

However, the Western bank analyst said TransTelecom would not get a license as the government would not want one state-owned firm to push aside another government firm.

Line leasing will depress firms’ margins, but profits will rise as traffic increases, analysts said.

“Maybe the long-distance business does not provide high margins, but revenues are there,” Bazhenova said.

MDM bank analyst Sergei Reznik said the new service could double MTT’s revenue of about $100 million within a year.

UFG analyst Alexei Yakovitsky said Golden Telecom’s revenue could increase up to 20 percent in the long term. 
 
 
 
 
 
 
 
 

ULTRASONIC Ltd.

Warwick House,Warwick St,Copenhagen SW21 JF

Tel: 0223 123 4567 Fax: 0223 765 4321

Email: info@dreamtimemovies.com. 
 
 

Дата 25 Июня 2011 

«Алмана Плюс»

улюП.Бровки,17

Минск,

Беларусь 

Уважаемые господа, 

Рекламная брошюра 

Я был бы благодарен если бы вы смогли выслать нам вашу  брошюру и прайс лист предоставляемыми вами  рекламных услуг. 

В настоящее время мы  занимаемся расширением нашего программного обеспечения и веб сайта в вашей стране.Представитель нашей компании вскоре собирается посетить Минск, планируется в сентябре, чтобы представить нашу продукцию на вашем рынке. Поэтому мы бы хотели разместить рекламу нашей продукции в вашей газете.

С нетерпением  ждем вашего ответа. 

С уважением, 

Андреа Филлипс 

Менеджер  по маркетингу

Volkswagen Polo advertising

If you have a dream –you will understand me! I want this Polo! I want this Polo! I want my things in it-sunglasses, chew-gum, one more pair of socks in boot and all city entertainment magazine in glove compartment. I want to fill it in with best .Want to hear  progressive-house in loud way! Want raining drops go up on my glass, when I will tear along the street, Want friends to create stupid reasons to go for a drive in my car. I am ready even to stay in this traffic jam. Its my Polo!!!I want it so much!

Информация о работе Отчет по практике в ОДО "Алмана Плюс"