Особенности перевода юридических текстов

Курсовая работа, 06 Ноября 2011, автор: пользователь скрыл имя

Описание


Особенности взаимосвязи языка и права с давних пор интересуют языковедов и правоведов. Диалог этих научных сфер, начавшийся в Германии ещё в начале 19 века, с того момента всё более расширялся, подпитываясь новыми общественно значимыми темами. Например, в 70-х годах 20 века укреплению сотрудничества правоведения и лингвистики значительно способствовало «требование общества создать понятный гражданам язык ведомственных учреждений» в 80-х и 90-х годах обсуждение новых формулировок законодательства, обеспечивающих равноправие мужчин и женщин, проходило при участии лингвистов.

Содержание


Введение
I. Содержание понятия и особенности юридических текстов
1.1. Взаимосвязь языка и права
1.2. Виды юридических текстов
1.3. Языковые особенности юридических текстов
II. Особенности перевода юридических текстов
2.1. Понятие и виды перевода юридических текстов
2.2. Особенности и трудности перевода юридических текстов
Заключение
Список использованной литературы

Работа состоит из  1 файл

Курсовая работа Васильевой Ольги.doc

— 103.50 Кб (Открыть документ, Скачать документ)

Открыть текст работы Особенности перевода юридических текстов