Особенности перевода фразеологических единиц

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2012 в 18:35, курсовая работа

Описание

Целью данной курсовой работы является исследование русских фразеологических единиц и закономерности их последующего перевода на английский язык.
Для достижения поставленной цели, автором был обозначен ряд конкретных задач:
выявить особенности фразеологических единиц исходя из структурной классификации Кунина;
определить способы перевода ФЕ, являющиеся наиболее адекватными;

Содержание

Введение……………………………………………………………………...…...3
Глава 1 Фразеология как объект лингвистического исследования……...5
Фразеология как наука. Объект и задачи фразеологии…………..............5
Фразеологизм. Определение. Значение фразеологизмов………………...7
Классификация фразеологических единиц……………………………….7
Глава 2 Особенности перевода фразеологических единиц………………...9
Трудности перевода фразеологических единиц…………………………...9
Перевод фразеологических единиц. (на материалах творчества А.С. Пушкина). Диаграмма 1……………………………………………………12
Заключение……………………………………………………………………...29
Список литературы………………………………………………