Модальность и способы ее выражения в русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2012 в 23:34, курсовая работа

Описание

Сфера коммуникации в любом языке далеко не всегда ограничивается обменом информацией посредством простых высказываний и постановки вопросов. Зачастую мы сталкиваемся с необходимостью выражения просьб, предложений, приказов, а также желаний, предположений и намерений.
Желание быть вежливым и тактичным в одной ситуации, потребность подчеркнуть особое отношение в другом случае, и, самое главное, способность правильно интерпретировать речь говорящего, поднимают одну из основных проблем межкультурной коммуникации - проблему адекватности восприятия и трактовки модальности иноязычного высказывания.

Содержание

Введение……………………………………………………………………….2
Глава I. Модальность в английском языке……………..……………………5
1.1 Понятие модальности……………………………………………………..5
1.2 Категория модальности…………………………………………………...9
Глава II. Модальные глаголы как способ выражения модальности……………………………………………………………………13
2.1 Модальные глаголы………………………………………………………13
Can/Could……………………………………………………………………...15
May/Might……………………………………………………………………..18
Must………………………………………………

Работа состоит из  1 файл

НАСТОЯЩАЯ КУРСОВАЯ.docx

— 90.07 Кб (Скачать документ)

 

   1.2 Субъективная  и объективная модальность      

Категорию модальности большинство  исследователей дифференцируют. Один из аспектов дифференциации — противопоставление объективной и субъективной модальности. Объективная модальность — обязательный признак любого высказывания, одна из категорий, формирующих предикативную единицу — предложение. Объективная модальность выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности (осуществляемости или осуществлённости) и ирреальности (неосуществлённости). Главным средством оформления модальности в этой функции является категория глагольного наклонения. На синтаксическом уровне объективная модальность представлена противопоставлением форм синтаксического изъявительного наклонения формам синтаксических ирреальных наклонений (сослагательного, условного, желательного, побудительного, долженствовательного). Категория изъявительного наклонения (индикатива) заключает в себе объективно-модальные значения реальности, т. е. временно́й определённости: соотношением форм индикатива («Люди счастливы» — «Люди были счастливы» — «Люди будут счастливы») содержание сообщения отнесено в один из трех временных планов — настоящего, прошедшего или будущего. Соотношением форм ирреальных наклонений, характеризующихся временно́й неопределённостью («Люди были бы счастливы» — «Пусть бы люди были счастливы» — «Пусть люди будут счастливы»), при помощи специальных модификаторов (глагольных форм и частиц) то же сообщение отнесено в план желаемого, требуемого или необходимого. Объективная модальность органически связана с категорией времени и дифференцирована по признаку временно́й определённости​/​неопределённости. Объективно-модальные значения организуются в систему противопоставлений, выявляющуюся в грамматической парадигме предложения.

Субъективная модальность, т. е. отношение говорящего к сообщаемому, в отличие от объективной модальности, является факультативным признаком высказывания. Семантический объём субъективной модальности шире семантического объема объективной модальности; значения, составляющие содержание категории субъективной модальности, неоднородны, требуют упорядочения; многие из них не имеют прямого отношения к грамматике. Смысловую основу субъективной модальности образует понятие оценки в широком смысле слова, включая не только логическую (интеллектуальную, рациональную) квалификацию сообщаемого, но и разные виды эмоциональной (иррациональной) реакции. Субъективная модальность охватывает всю гамму реально существующих в естественном языке разноаспектных и разнохарактерных способов квалификации сообщаемого и реализуется: 1) специальным лексико-грамматическим классом слов, а также функционально близкими к ним словосочетаниями и предложениями; эти средства обычно занимают в составе высказывания синтагматически автономную позицию и функционируют в качестве вводных единиц; 2) введением специальных модальных частиц, например, для выражения неуверенности («вроде»), предположения («разве что»), недостоверности («якобы»), удивления («ну и»), опасения («чего доброго») и др.; 3) при помощи междометий («ах!», «ой-ой-ой!», «увы» и др.); 4) специальными интонационными средствами для акцентирования удивления, сомнения, уверенности, недоверия, протеста, иронии и других эмоционально-экспрессивных оттенков субъективного отношения к сообщаемому; 5) при помощи порядка слов, например вынесением главного члена предложения в начало для выражения отрицательного отношения, иронического отрицания («Станет он тебя слушать!», «Хорош друг!»); 6) специальными конструкциями — специализированной структурной схемой предложения или схемой построения его компонентов, например построениями типа: «Нет чтобы подождать» (для выражения сожаления по поводу чего-либо неосуществившегося), «Она возьми и скажи» (для выражения неподготовленности, внезапности действия) и др.

Средства субъективной модальности  функционируют как модификаторы основной модальной квалификации, выраженной глагольным наклонением, они способны перекрывать объективно-модальные  характеристики, образуя в модальной  иерархии высказывания квалификацию «последней инстанции». При этом объектом факультативной оценки может оказаться не только предикативная основа, но любой информативно значимый фрагмент сообщаемого; в этом случае на периферии предложения  возникает имитация дополнительного  предикативного ядра, создавая эффект полипредикативности сообщаемого.

В категории субъективной модальности естественный язык фиксирует одно из ключевых свойств человеческой психики: способность противопоставлять «я» и «не-я» (концептуальное начало нейтрально-информативному фону) в рамках высказывания. В наиболее законченном виде эта концепция нашла отражение в работах Ш. Балли, который считал, что в любом высказывании реализуется противопоставление фактического содержания (диктума) и индивидуальной оценки излагаемых фактов (модуса). Балли определяет модальность как активную мыслительную операцию, производимую говорящим субъектом над представлением, содержащимся в диктуме. В русском языкознании глубокий анализ функционального диапазона модальности и, в частности, конкретных форм проявления субъективной модальности на разных уровнях языковой системы представлен в работе Виноградова «О категории модальности и модальных словах в русском языке», послужившей стимулом для ряда исследований, направленных на углубление поиска собственно языковых аспектов изучения модальности (в отличие от логической модальности), а также на изучение специфики оформления этой категории в условиях конкретного языка с учетом его типологических особенностей. Во многих исследованиях подчёркивается условность противопоставления объективной и субъективной модальности. По мнению А. М. Пешковского, категория модальности выражает только одно отношение — отношение говорящего к той связи, которая устанавливается им же между содержанием данного высказывания и действительностью, т. е. «отношение к отношению». При таком подходе модальность изучается как комплексная и многоаспектная категория, активно взаимодействующая с целой системой других функционально-семантических категорий языка и тесно связанная с категориями прагматического уровня. С этих позиций в категории модальности усматривают отражение сложных взаимодействий между четырьмя факторами коммуникации: говорящим, собеседником, содержанием высказывания и действительностью.

 

 

 

 

 

Глава II.  Модальные глаголы и наклонение как способ выражения модальности.

В английском языке есть группа глаголов, которые не выражают действие, а только отношение к ним со стороны говорящего. Они называются модальными глаголами. Благодаря этим глаголам говорящий показывает, что он считает то или иное действие возможным или невозможным, обязательным или ненужным, вероятным или правдоподобным и т.д. Модальные глаголы образуют небольшую группу служебных слов, объединенных общими семантическими и структурными особенностями. (бархударов 199), К числу модальных глаголов относятся can/could, may/might, must, ought, shall, should, will/would, need и dare, а так же к ним примыкают эквиваленты модальных глаголов to be(to), to have(to), to be able(to), которые отличаются от модальных глаголов морфологически, но имеют с ними много общего с точки зрения семантики и функции.

Модальные глаголы утратили свое первоначальное лексическое значение и сейчас они в современном  английском языке используются для  выражения различных оттенков модальности, как логической (возможность, необходимость, волеизъявление) так и эмоциональной ( сомнение, дивление, упрек и т.п)

Модальные глаголы являются недостаточными  глаголами (Defective Verbs), так как они не имеют всех форм, которые имеют другие глаголы. Глаголы Can и May имеют форму настоящего времени и форму прошедшего времени: can-could, may-might. Глаголы must, ought и need имеют форму только настоящего времени.

Как  я упоминала свыше  в функциональном отношении модальные  глаголы являются служебными, так  как действий они не обозначают, а выражают лишь модальные значения, они не способны функционировать  как самостоятельные члены предложения; они входят в состав сложного модального сказуемого, являясь его грамматическим центром. Инфинитив полнозначного глагола, который следует за модальным глаголом, может употребляться в разных видовременных и залоговых формах.

Модальные глаголы выражают грамматические категории времени  и наклонения; глагол must, should и ought являются неизменяемыми. Все модальные глаголы за исключением ought и иногда need присоединяет инфинитив без частички to.

Большинство модальных глаголов являются многозначными и некоторые  из них структурно не ограничены и  встречаются во всех типах предложений, другие ограничены либо утвердительными, либо отрицательными, либо вопросительными  предложениями. Если модальный глагол имеет несколько грамматических форм, то необязательна реализации всех его значений в каждой из этих форм.

Различные оттенки значений модального глагола могут ассоциироваться  с различными формами следующего за ним инфинитива. Модальные глаголы  вместе с другими средствами выражения  модальности образуют семантические  поля различных семантических значений, причем в силу своей многозначности одни и те же глаголы могут подавать в разные семантические поля. Например

         Possibility                           Necessity                       Volition    

          can                                     must                               shall

          may                                    have to                          will

          be able (to)                         be (to)

          must                                   need

          will                                     should

          be (to)                                ought (to)

Каждое семантическое  поле включает большой диапазон оттенков определенного модального значения. Например, модальное значение возможности  включает физические и интеллектуальные способности, возможность в силу сложившихся обстоятельств, предположение, граничащее с уверенностью, малую  степень вероятности, невероятность, невозможность, разрешение, запрещение и т.д.

 

2.1 Выражение модальности  модальными глаголами.

Can

Модальный глагол can , имеет две формы: настоящего времени (Present Simple) – can; прошедшего времени (Past Simple) – could. Третьей формой этого модального глагола является сочетание – to be able to, которое можно использовать во всех трех временных плоскостях – настоящем, прошедшем и будущем времени. Особенно это актуально для времен группы Perfect (I have been able to) и группы Future (I shall be able to), в которых употребляется только это сочетание, но в соответствующей форме необходимого времени.

 

Модальный глагол  can  является необходимым для выражения:

  1. Умственных или физических способностей.

 

                             Can you drive? – ты можешь водить  машину?

                             She can speak Japanese. – Она может говорить  по-японски.

 

  1. Объективно существующей возможности.

 

                            Nobody can buy health and happiness. – Никто не  может купить здоровье и счастье.

 

One can’t love and be wise. – Нельзя любить и разумно  мыслить одновременно

 

You can’t please all of the people all of the time. – Ты никогда не сможешь угодить всем    сразу.

 

  1. Разрешения, просьбы, запрета.

Выражение разрешения или  просьбы с помощью модального глагола  can возможно лишь в утвердительных или вопросительных предложениях. А вот в отрицательных предложениях форма «can not = can’t» является показателем запрета.

Can I keep your book till Sunday?  - You can’t, it is not mine. – Я могу оставить твою книгу до завтра? – Нет, не можешь. Она не моя.

 

You can’t put new wine in old bottles. – Нельзя разливать новое  вино в старые бутылки.

 

Форма модального глагола  can  в прошедшем времени – could – в этом случае будет показателем более вежливой просьбы.

 

Could you do me a favour? –  Вы не могли бы сделать мне  одолжение?

  1. Удивления, сомнения, недоверия.

Удивление можно обнаружить в вопросительных предложениях с  модальным глаголом  can, а вот сомнение и недоверие в предложениях отрицательных.

 

Can it be raining? – Неужели идет дождь?

Kate can’t be still sleeping. – Не может быть, чтобы Кейт  еще спала.

 

В общем, каждый из этих  модальных  глаголов – can/could/may/might/must – имеет  свою  степень предположения и  уверенности по сравнению с остальными. Если  обозначить эту степень  в процентном соотношении, то модальный  глагол «can» обладает очень слабой степенью предположения,  как это  можно увидеть  на примерах ,и  при переводе этих предложений на русский язык , используются слова  недоверия – не может быть, неужели.

 

He can work round o’clock. – Может он работает круглые  сутки.

 

А вот глагол «could» в  данном случае обладает предположением с несколько большей долей  уверенности.

 

She could be reading now. –  Может быть сейчас она читает.

 

Следует отметить, что и  «can», и «could» в сочетании с  перфектным инфинитивом, когда употребляются  в вопросительных или отрицательных  предложениях, выражают недопустимость, невероятность того, что действие имело место в прошлом. Показываем мы это с помощью соответствующих  слов (вряд ли, едва, не верится, не может быть, чтобы и т.д.).

 

He couldn’t have said so. –  Не верится, что он это сказал.

 

She can’t have learned to play chess so quickly. – Вряд ли она научилась  так быстро играть в шахматы.

 

He couldn’t have done it. –  Не мог он этого сказать.

 

Помимо основных случаев  употребления модального глагола «can», существуют еще конструкции, которые  мы запоминаем в виде алгоритма и  в будущем используем, когда встречаем  похожий случай. Вот они:

 

I can’t but ask him about it. – Мне ничего не оставалось, как спросить его об этом.

 

I couldn’t help laughing. –  Я не могла удержаться, чтобы  не рассмеяться.

 

И нюанс напоследок. Когда  в определенной ситуации мы подразумеваем, что у кого-то что-то не получалось, но в конце концов, он смог это  сделать, то есть ему удалось, то однозначно выбираем конструкцию «was/were able to», а не глагол «could».

 

She wasn’t at home when I phoned her but I was able to contact her at her office. – Ее не было дома, когда я звонил, но мне удалось связаться с ней в офисе.

 

May

Вторым из модальных глаголов в английском языке, которого я рассматрю, будет глагол «may», который так  же, как и «can» имеет форму  настоящего времени – собственно «may» – и прошедшего времени  – «might». Общий перевод этого  модального глагола – можешь, может  и т.д.

Информация о работе Модальность и способы ее выражения в русском языке