Экспрессивность категории времени

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Марта 2013 в 09:34, курсовая работа

Описание

Цель исследования состоит в раскрьггии языкового механизма реализации экспрессивно-стилистических возможностей, обеспечивающих максимальный прагматический эффект, категорий времени и вида английского глагола в условиях функционирования их грамматических форм в художественном тексте (дискурсе).
В соответствии с целью исследования в работе ставятся и решаются следующие задачи: 1) уточнить соотношение пространственно-временной ориентации (ведущей формы повествования) художественного текста и типов повествования, влияющее на экспрессивность произведения; 2) проанализировать стилистический эффект, создаваемый варьированием форм повествовательного времени в художественном произведении; 3) дать подробную характеристику основных процессов, лежащих в основе реализации видовременными формами своего коммуникативно-стилистического потенциала; 4) проанализировать соотношение семантики глагола и значения видовременной формы в создании прагматического эффекта; 5) описать взаимодействие видовременных форм глагола в создании эффекта гиперэкспрессии (ступенчатого нарастания экспрессивности в тексте); 6) исследовать действия закона оппозиционного замещения по категориям вида и времени в различных ситуациях, представляющих авторский текст и индивидуальную речь персонажей художественного произведения; 7) определить характер контекста, способствующего реализации видовременными формами глагола категории экспрессивности; 8) рассмотреть потенциал видовременных форм в реализации категории интенсивности в тексте.

Работа состоит из  1 файл

За последние десятилетия как в зарубежной.doc

— 171.00 Кб (Скачать документ)

С целью придания вьюказыванию большей  экспрессивной силы и осуществления  дополнительного, эмоционального воздействия  на адресата в работу включаются интенсифицирующие  средства разных уровней языка, участвующие в создании гиперэкспрессии путем создания эффекта ступенчатого нарастания интенсивности в тексте. Под гиперэкспрессией в работе понимается стилистический эффект нанизывания одноуровневых или комбинирования разноуровневых экспрессивных средств в пределах одного высказывания или СФЕ. Видовременная форма глагола выступает в роли одной из интенсем, сигнализирующей позицию суперординарного на шкале интенсивности на уровне текста.

Изучение  экспрессивности высказывания и  текста, связанное с интенсифицирующей ролью видовременных форм глагола, предполагает учет сложного взаимодействия многих контекстных и социолингвистических факторов. Тем не менее представляется возможным указать ряд условий, в которых реализуется интенсифицирующая функция видовременной формы:  
1) ситуативно обусловленное выдвижение отдельных сем в вариантном значении маркированной видовременной формы;  
2) функциональное варьирование оппозиционных видовых форм, реализуемое через конкуренцию, нейтрализацию или транспозицию;  
3) особое отношение видовременных форм в тексте, представляющее собой повтор (скопление) однородных грамматических форм и соположение (противопоставление) частных грамматических форм, представляющих одну категорию, в узком контексте.

Стремясь  к экспрессивности, выразительности речи, автор художественного произведения (создатель текста) прибегает не столько к поискам новых средств выделения* актуализации смыслов, сколько к концентрации уже известных средств создания и усиления экспрессивности языковых единиц. Изучение комбинированного употребления разноуровневых средств категорий экспрессивности и интенсивности для усиления воздейственности текста на читателя представляется перспективным направлением дальнейших исследований в области экспрессивной стилистики.

Модель  видовременной системы английского  языка момент речи (moment of speaking) временной  план прошедшего ^ '^''временнЬй план "'-^^ настоящего 111111111! 111111 hf'l 11111111111 временной  п будущего РгСфМЗ) 1^ Illlllllllll^Cio^) ! PPf(-vRP) F-inP(RlJ-^) •MS) FI(MS-^) miiiiiiiimui/iiiii FC(OAP) FPf(-»AP) FPfC(-^ oAP) FC-inP(dARP) FPfC-inP(-»oARP) FPf-inP(-^ ARP) MS - moment of speaking, RP — retrospection point, AP — aniicl^tion point, ARP - retro Pr - Present, P -Past, F -Future,C - Continuous, Pf - Perfect, -inP - in the past ПРИЛОЖЕНИЕ № 2 УПОТРЕБЛЕНИЕ СТАТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ В ФОРМЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВИДА I. Глаголы, не встречающиеся в прогрессивной форме во все значениях.

II. Глаголы, обычно не употребляемые  в прогрессивной форме.

III. Глаголы, употребляемые в прогрессивной форме только в некоторых значениях (в скобках отмечены значения, в которых глагол на употребляется в прогрессиве, согласно LDCE, 1992).

IV. Словарь LDCE не предъявляет ограничения  на употребление глагола в  форме длительного вида, но глагол приводится в списке статичных в теоретических или практических грамматиках английского языка и научных статьях по этому вопросу.

I. ГЛАГОЛЫ СУБЪЕКТИВНОГО ОТНОШЕНИЯ (ИНЕРТНОГО ВОСПРИЯТИЯ И ИНЕРТНОЙ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ)  
а) Глаголы чувственного (физического) восприятия: I II Ill IV to discern (= notice)  
+ (2.5,7) to hear +(Ь2) to notice + to observe + to perceive + to see + (1-9) to smell + to taste + (2-4)  
6) Глаголы эмоционо-психического состояния: I II III IV to abhor + to abominate Ч to adore + to astonish + to care for + to detest + to dislike + to loathe + to respect +  
в) глаголы желания и волеизъявления (verbs denoting wish): to desire +  
г) глаголы интеллектуальной (умственной) деятельности (mental perception); I 11 in IV to admire + to appreciate + (2) to assume + to believe + to comprehend + to consider + to conceive + to doubt + to expect +(4) to feel +(2,7) to forget + to guess +(3) to imagine +(1,3) to intend + to mind +(2) to perceive + to presume + to realize + to recall +(1) to recognize + to recollect + to regard + to remember + to suppose + to think + to trust + to understand + II. ГЛАГОЛЫ ОБЪЕКТИВНОГО ОТНОШЕНИ:Я (Relational verbs'): I II III IV to apply +(4) to belong + to concern + to consist + to contain + to depend +(3) to deserve + to fit +{1,2) to equal + (to possess) to include +(1) to involve -b to matter + to possess + to remain + to require + to resemble + to seem + + to sound (intr.) + to suffice +

1. Апресян Ю.Д. Принципы семантического  описания единиц языка//Семантика и представление знаний. - Тарту: Изд-во Тартуского ун-та, 1980. -Вып. 519.-С. 3-24.  
2. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира//Семиотика и информатика. - М., 1986. - Вып.28. - 5-33.  
3. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: Типы выдвижения ипроблема экспрессивности// Экспрессивные средства английского языка/ Сб. науч. раб. ЛГПИ им. А.И. Герцена. - Л.: Изд-во ЛГПИ,1975. - 11-20.  
4. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретациихудожественного текста// Иностранные языки в школе.-1978. - №4.-С.23-31.  
5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистикадекодирования).-Л.: Просвещение, 1981.-303 с.  
6. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборникстатей. - С-Пб.: Изд-во С-Петерб. унив.,1999. - 443 с.  
7. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое взарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1982. - Вып. ХП1. - 5-40.  
8. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М.:Высшая школа, 1973.- 421 с.  
9. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. - М.: УРАО, 2000. - 160 с. 
10. БенвенистЭ. Общая лингвистика. -М.; Прогресс, 1974.-447 с.Ы.Бехерт И. Эргативность как исходный пункт изучения прагматической основы грамматических категорий // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1982.-Вып. . - С . 16-30.  
11. Блох М.Я. Категория оппозиционного замещения// Вопросы теориианглийского языка. - М.: Наука, 1973. - с.37 - 44.  
12. Блох М.Я., Данчеева Н.В. Стилистический аспект грамматической формы (кпроблеме оппозиционного замещения)// Филологические науки. - 1983. № 3 . - С . 54-61.  
13. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. - М.: Высшая школа, 2000.160 с.  
14. В.Богатырев А.А. Схемы динамического развертывания художественнойинтенции текста// Тверской лингвистический меридиан. - 2000. - № 4. http ://university .tversu.ru  
15. Бодуэн де Куртене. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2.- М.:Изд-во АН СССР, 1963. - 391 с.  
16. Большой энциклопедический словарь. Языкознание/Гл. ред. В.Н. Ярцева.М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.  
17. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. -Л.: Наука, 1984. - 136 с. 
18. Бондарко А.В. Темпоральность// Теория функциональной грамматики:Темпоральность. Модальность. - Л.: Наука, 1990. - 262 с.  
19. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковаяинтерпретация идеи времени. - СПб.: Изд-во -Петерб. ун-та, 1999. - 260 с.  
20. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросыаспектологии. - 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 208 с.  
21. Бордюк Л.В. Функциональная сфера прогрессива в художественном текстеДис. .канд. филол. наук. - Львов, 1986, - 163 с.  
22. Брандес М.П. Стилистический анализ. - М., 1971.- 203 с. 
23. Брусенская Л.А., Курочкина Л.В. Интенциональное использованиеграмматических форм существительных в современном русском языке// Филологические науки. - 2001. - № 1. - 73-81.  
24. Бузаров В,В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. - М.: КронПресс, 1998-364 с.  
25. Бурлакова В.В. Влияние семантики глагола на значение зависимых//Семантика и функционирование английского глагола. - Горький: Изд-во Горьковского гос. пед. ун-та, 1985. - 30-35. ЗО.Вандриес Ж. Язык. -М.: Соцэкгиз, 1937. -410 с.  
26. Васюкова СВ. Текстоструктуры с длительной глагольной формой ванглийском языке: Дис..канд. филол. наук.- Тула, 2001.- 162 с.  
27. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. -М.: Высшая школа, 1990.127 с. ЗЗ.Вернадский В.И. Философские мысли натуралиста. - М.,1988. - 314.  
28. Виноградов В.В. Русский язык {Грамматическое учение о слове). - М.:Русский язык, 1972. -614 с.  
29. Воронцова Г.Н. Значение перфекта в современном английском языке. - М.:Высшая школа, 1953. - 280 с. Зб.Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. - М.: Наука., 1960.-399 с.  
30. Галкина-Федору к Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке //Сборник статей по языкознанию: «Профессору МГУ академику В.В. Виноградову в день его шестидесятилетия». - М.: Изд-во МГУ, 1958. 103-124.  
31. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. -М., 1958. - 209 с. 
32. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.:Наука, 1981.-138 с.  
33. Гальперин И.Р. О принципах семантического анализа стилистическимаркированных отрезков текста // Принципы и методы семантических исследований. - М., 1976. - 267-290.  
34. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологическиенауки.-1980.- № 1.-С. 44-52.  
35. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставленийрусского глагола. - М.: Наука, 1982. - 155 с.  
36. Гловинская М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видовременныхформ// Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект.-М.: Наука, 1989.-С. 74-146.  
37. Гончарова Е.А. «Сильные позиции» текста// Интерпретацияхудожественного текста. - М.: Просвещение, 1989. - 50 - 86.  
38. Горбунов А.П. О сущности экспрессии и формах ее реализации (наматериале публицистических произведений Л, Леонова) // Вопросы стилистики. - М., 1966. - 66-72.  
39. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике.Вып. XVI. - М . : Прогресс, 1985. - 217-237.  
40. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984.-451с .  
41. Гуревич В.В. Видовая семантика в русском и английском языках //Типологиявида. Проблемы, поиски, решения.-М., 1998.-С. 145-150.  
42. Данчеева Н.В. Грамматические формы видовременной системы английского глагола в ситуативном контексте. Автореф. дис. .. канд. филол. наук. - М., 1982. - 23 с.  
43. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. - М.:Международные отношения, 1979.-253 с.  
44. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежнойлингвистике. - Вып. VIIL - М.: Прогресс, 1978. - 259 - 336.  
45. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация.-М.: Прогресс, 1989.-312 с. 
46. Дзюба В.Н. Соотношение форм, функций и семантики английского глагола(на материале категории вида). Автореф. дис. .. канд. филол. наук. - М., 1980.-24 с.  
47. Дмитриева М.В. Экспрессивно- эмоциональные средства художественноготекста и авторский стиль. Автореф. дис. .. канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 2000. - 24 с.  
48. Долинин К.А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1985. - 288 с. 
49. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретацияхудожественного текста. - М.: Просвещение, 1983. - 192 с.  
50. Дородных А.И. Варьирование глагольных форм в современном английскомязыке. - Харьков, 1988. - 214 с.  
51. Дородных А.И. Коммуникативный аспект языковых вариантов//Филологические науки. - 1990. -№ 1.-С. 70-79.  
52. Есперсен О. Философия грамматики. - М., 1958. - 404 с.бО.Золотова Г.А. Очерк функционального сиснтаксиса русского языка. - М.: Наука, 1973.-351 с.  
53. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. - Л.: Изд-воЛенингр. ун-та, 1961. - 198 с.  
54. Ивин А.А. Основания логики оценок. - М.: Изд-во МГУ, 1970. - 230 с. 
55. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. - Л.: Просвещение,1971.-367 с. бб.Иртеньева Н.Ф. Основные структуры английского языка. - М.: Высшая школа, 1973.-384 с.  
56. Кашкин В.Б. Функциональная типология перфекта. - Воронеж: Изд-во ВГУ,1991.-128 с.  
57. Кацнельсон Д. Типология языка и речевое мышление. - Л.: Наука, 1972.216с.  
58. Киткова Н.Г. Английский прогрессив и русский несовершенный вид. М.;Наука, 1985.-127 с.  
59. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. - М.: Наука, 1986. - 205 с.71 .Кондратьева Н.А. К проблеме категории вида. (На материале форм продолженного и общего вида). Автореф. дис. .. канд. филол. наук. - М., 1973.-24 с.  
60. Корнеева Е.А., Кобрина Н.А., Гузеева К.А., Оссовская М, И. Пособие поморфологии современного английского языка. - М,Д974. - 232 с.  
61. Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола: Опыт синтеза//Вопросы глагольного вида. - М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - 105-167.  
62. Кравченко А.В. К когнитивной теории времени и вида// Филологическиенауки. - 1990.- № 6. - 81-90.  
63. Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность.Дейктичность. Индексальность. - Иркутск: Изд-во ИГУ, 1992.-210 с.  
64. Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковойкатегоризации. - Иркутск: Изд-во ИГУ, 1996.- 141 с.  
65. Кравченко А.В. Когнитивная теория времени и вида// Современныйанглийский язык (Слово и предложение). - Иркурск: Изд-во РГЛУ, 1997. 124-139.  
66. Кравченко О.Ф. Семантическая избирательность видовой формыанглийского глагола. - Автореф. дис. .. канд. филол. наук. - Пятигорск, 1985.- 24 с.  
67. Крылова О.А., Ремчукова Е.Н. Вариативность грамматических форм какисточник текстовой экспрессии// Филологические науки. - 2001.- Х« 2. 57-63.

68. Кухаренко  В.А. Интерпретация текста.-М.: Просвещение, 1988.- 188 с. 
69. Ладыгин Ю.А. Информативная роль коннотативных значений впрозаическом художественном тексте// Филологические науки. - 2001. № 2 . - С . 75-83.  
70. Леонтович Н.Я. Синонимия некоторых видовременных форм английскогоглагола и их стилистические функции: Автореф. дис. .. канд. филол. наук. М., 1970.-28 с.  
71. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. - М.: Наука, 1979. - 353 с. 
72. Лосев А.Ф. Языковая структура. - М.: Наука, 1983. - 196 с. 
73. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемыэмоционально-экспрессивного синтаксиса. - Иркутск: Изд-во Иркутского унив. 1989.-216 с.  
74. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. - Л.: Изд-во Ленингр. унив., 1984.263 с.  
75. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1988. - 272 с. 
76. Матиенко А.В. Функциональные особенности индексальных элементов ввысказываниях с косвенной речью в современном английском языке: Автореф. дне. .. канд. филол. наук. - Иркурск, 1998. - 16 с.  
77. Милейковская Г.М. О соотношении объективного и грамматическоговремени // Вопросы языкознания. - 1956. - № 5. - 75-79.  
78. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. - М.:Высшая школа, 1994. -252 с.  
79. Михель Г. Основы теории стиля// Новое в зарубежной лингвистике. - Вьш.9.- М . : Прогресс, 1980.-С. 271-296.  
80. Москальская О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания. - 1980. - № 6.- С . 32-42.  
81. Мурясов Р.З. Некоторые проблемы контрастивной аспектологии // Вопросыязыкознания. - 2001. - № 5. - 86-112.  
82. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. - М., 1983. - 207 с. 
83. Ноздрина Л.А. Грамматический аспект интерпретации художественноготекста. - М.: Изд-во МГЛУ,1993. - 113 с.  
84. Ноздрина Л.А. Функционирование грамматико-лексического поля в тексте.//Актуальные проблемы коммуникативной грамматики. - Тула: Шар, 2000. 94-101.  
85. Падучева Е.В. Семантические исследования. (Семантика времени и вида врусском языке). Семантика нарратива. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.  
86. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. - Л.:Просвещение, 1980. - 272 с.  
87. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Гос.учебно-пед. изд-во, 1956. - 512 с.  
88. Попова Е.П. О лингвистике нарратива// Филологические науки. - 2001.№ 2 . - С . 87-90.  
89. Попова М.И. Когнитивный аспект функционирования видовременныхформ английского глаголаУ/ Когнитивные аспекты языкового значения. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 1997. - 90-97.  
90. Почепцов Г.Г.(мл.) Коммуникативные аспекты семантики. Киев: Вищашкола, 1987.-130 с.  
91. Раевская Н.Н. Очерки по стилистической грамматике современногоанглийского языка. - Киев, 1973. - 230 с.  
92. Радченко Д.Г. Видовое значение длительных форм глагола всовременном английском языке. Автореф. дис. .. канд.филол. наук. Черновицы, 1951.- 16 с.  
93. Решетова Л.С. Функционально-стилистическая обусловленность реализации видовременных форм глагола в современном английском языке. Автореф.дис. .. канд.филол. наук. - Минск, 1987.-17с.  
94. Россихина Г.Н. Исторический презенс как объект стилистическойграмматики. - Брянск: Изд-во БГПУ, 1995. - 160 с.  
95. Рябова М.Ю. Временная референция в английском языке. - Кемерово,1993.-204 с.  
96. Семененко Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога. - М.: Изд-воМГУ, 1996.-323 с.  
97. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение ванглийском языке: Автореф. дис.. канд.филол. наук. - М., 1967. - 24 с.  
98. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов// Новое в зарубежнойлингвистике.-Вып. XVII.-М.: Прогресс, 1986.-С. 170-194.  
99. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. -Горький, 1975. - 175 с. 
100. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современногоанглийского языка. - М.: Наука, 1986. - 215 с. ИЗ. Смирницкий А.И. Перфект и категория временной отнесенности// Иностранный язык в школе.-1955.-№ 1.-С. 3-11.- №2.-С. 15-29.  
101. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959. - 318 с. 
102. Солганик Т.Я. Стилистика текста. - М.: Флинта: Наука, 2000. - 256 с. 
103. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семиологическаяграмматика). - М.: Наука, 1981.-360 с.  
104. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. - Воронеж:Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 120 с.  
105. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж: Изд-воВоронежского гос. ун-та, 1985. - 169 с.  
106. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы//Прагматика и семантика синтаксических единиц. - Калинин: Изд-во Калининского ГУ, 1984. - 3-12.  
107. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения. - Тверь, 1989. - 170с. 
108. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости/Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - 250-320.  
109. Телия В.Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке.М.: Наука, 1981.-270 с.  
110. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.Наука, 1986.-144 с.  
111. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность.Л.: Наука, 1990.  
112. Тирофф Р. Вид и его взаимосвязь с временем // Типология вида.Проблемы, поиски, решения. - М., 1998. - 454-465.  
113. Тураева З.Я. О роли некоторых морфологических категорий в передачеобразной информации// Экспрессивные средства английского языка // Сборник научных работ ЛГПИ им. А.И. Герцена.-Л., 1975.-С. 27-33.  
114. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. -- М.: Высшая школа, 1979. 219 с.  
115. Тураева З.Я. Темпоральная структура научных и художественных текстов// Функциональные стили. Лингвистические аспекты. - М.: Наука, 1985.  
116. Туранский И.И. Содержание и выражение интенсивности в английскомязыке. Дне. .. доктора филол. наук. - Нижний Новгород, 1990. - 34 с.  
117. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английскомязыке.-М., 1990.-172 с.  
118. Туранский И.И. Интенсивы и интенсификаторы в семантическойструктуре текста. // Единицы языка в функциональном аспекте. - Тула: ИздвоТГПИ, 1991.-С. 108-116.  
119. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологическогоописания лексики. - М.:Наука, 1986. - 200 с.  
120. Филатов В.Л. Развитие значения и употребление глагольной формы PastContinuous в современном английском языке: Автореф. дне.. канд.филол. наук.-М., 1955.-24 с.  
121. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики// Зарубежнаялингвистика. -М.: Прогресс, 1999.-Вып.111. -С.303-351.  
122. Фролов И.Т. Введение в философию: Учебник для вузов// Под ред.Фролова И.Т. - М.: Политиздат, 1989. - 639 с.  
123. Хлебникова И.Б. Оппозиции в морфологии. - М.: Изд-во Моск. обл. пед.ун-та им. Н.К. Крупской, 1969. -128 с.  
124. Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. - Л., 1979. - 303 с. 
125. Храковский B.C. Взаимодействие грамматических категорий глагола втексте//Вопросы языкознания. - 1990.- Х«5. 18-36.  
126. ЦимбергБ.Д. Аспектное значение английского глагола и микроконтекст//Единицы языка в функциональном аспекте. - Тула: Изд-во ТГПИ, 1991. 125-132.  
127. Чарыкова О.Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторскоймодели мира в художественном тексте. - Воронеж: Истоки, 2000. - 193 с.  
128. Чернышева В.И. К вопросу об изучении употребления грамматическихформ времени в композиционно-синтаксических частях литературных произведений (на материале стилистического употребления Past Continuous). Уч.зап. МГПИ им. В.И. Ленина. -М. , 1961.  
129. Чернышева В.И. Употребление Past Continuous со стилистическимизаданиями в языке современной английской художественной литературы: Автореф. дис. . канд.филол. наук.-М., 1976.-24с.  
130. Чернышева Е.Л. Функционирование в тексте форм продолженного вида.Автореф. дис. . канд.филол. наук.-М., 1986. - 2 4 с.  
131. Чикурова М.Ф. Семантическая актуализация английских глагольныхоппозиций (личных форм актива). Автореф. дис.. канд.филол. наук. Калинин, 1969.-24 с.  
132. Чикурова М.Ф. Логико-семантический основы синтаксическихпостроений. - Тула: Изд-во ТГПИ, 1980. - 73 с.  
133. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительнаястилистика. - Саратов: Изд-во Сататовсого гос. ун-та, 1991. - 211 с.  
134. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи// Вопросы языкознания. - 1984. - № 6. - 97-103.  
135. Шаховский В.И., Карасик В.И. Эмотивность и модальность в семантикеслова // Семантика слова и синтаксической конструкции. — Воронеж, 1987.  
136. Шевченко О.Ф. Именные сочетания - интенсификаторы качественногопризнака: Автореф. дис. . канд.филол. наук.-Киев, 1978.-24 с.  
137. Шейгал Е.И. " Интенсивность как компонент семантики слова всовременном английском языке: Автореф. дис. .. канд. филол. наук. - М., 1981.-26 с  
138. Шендельс Е.И. Взаимодействие между лексическими и грамматическимзначениями.// Иностранный язык в высшей школе. - 1962. - Х« 4. - С 92-98.  
139. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. - М.: Высшаяшкола, 1970.-207 с  
140. Шендельс Е.И. Грамматика предложения и грамматика текста//Иностранный язык в школе. 1985. - № 4. - 16-21.  
141. Шкловский Б.В. Художественная проза: Размышления и разборы. - М.:Сов.писатель, 1961. - 383 с.  
142. Штелинг Д.А. Категория перфект/неперфект и грамматика текста//Иностранный язык в школе. - 1975.- № 5. - 8-18.  
143. Щерба Л .В. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - 428 с. 
144. Юрченко Г.Е. К проблеме выделения глаголов со значением состояния //Семантика и функционирование английского глагола. Горький: Изд-во Горьковского гос. пед. ун-та, 1985. - 114-120.  
145. Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка //Исследования по общей теории грамматики. - М.: Высшая школа, 1968. 5 - 5 6 .  
146. Anderson L.B. Tense-Aspect:Between Semantics and PragmaticsAmsterdam. Philadelphia: John Benjamins, 1982 - 284 p.  
147. Andrews B. Aspect in Past Tenses in English and French/ IRAL: InternationalReview of Applied Linguistics in Language Teaching.Nov.1992. -Vol.30.-P.3-17.  
148. Allen R.L. The Verb System of Present -Day American English. - The Hague,1966,-220 p.  
149. Bache C, Verbal Aspect, A General Theory and its Application to Present- DayEnglish. - Stockholm: Odense University Press, 1985. - 324 p.  
150. Bache С The Study of Aspect, Tense and Action. - Berlin/New York: Peter1.ng, 1997.-348 p.  
151. Bolinger D.L.M. Degree words. - The Hague. Paris, 1972.- 370 p. 
152. Bull W.E. Time, Tense and the Verb. A Study in Theoretical and Applied1.nguistics with Particular Attention to Spanish. - Berkley and Los Angeles: University of California Press, I960. - VIlI+120 p.  
153. Charleston B, Studies on the Emotional and Affective Means of Expression inModern English// Swiss Studies in English. - Bern, I960.- Vol.46. - 316 p.  
154. Comrie В. Aspect. An Introduction to the Study ofVerbal Aspect and RelatedProblems. - Cambridge/London/New York: Cambridge University Press, 1976. 142 p.  
155. Comrie B. Tense. - Cambridge University Press, 1985.- 139 p. 
156. Curme G. A Grammar of the English Language. - Vol.2. - Boston, 1935.370 p.  
157. Dahl O. Tense and Aspect Systems. - Oxford: Basil Blackwell, 1985. - 213 p. 
158. Dijk T. A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics andPragmatics of Discourse. - London, New York: Longman, 1977. - 261 p.  
159. Engels L.K., Beckhoven B. Van, Bisschop T. de, Goethals M., Kortmann,Dirven KM A User's Grammar of English. - Peter Lang, 1989. - P. 311-355.  
160. Galperin I.R. Stylistics. - Moscow, 1971. - 342 p. 
161. Gleason H.A. Linguistics and English Grammar. - N.Y., Holt, Rinehart andWinston, 1965. "519 p.  
162. Goldsmith J., Woisetschlage E. The Logic of the English Progressive//1.nguistic Inquiry, 1982,-VoI.I3. N I . - P . 79-89.  
163. Gordon E.M., Krylova LP. A Grammar of Present - Day English. - Moscow,1980.-210 p.  
164. Grice H.P. Logic and Conversation// Syntax and Semantics. - Vol.3: SpeechActs. - New York: Academic Press, 1975. - P. 41-58.  
165. HallidayM.A.K. Foundations of Language. 1980. Vol. 6, # 3 . - P . 127-140. 
166. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. - London: Arnold,1985.  
167. Hatcher A.G. The Use of the Progressive Form in English: a New Approach.Language, 1951.-Vol. 2 7 . - ХаЗ.-P. 254-280.  
168. Hopper P.J. Tense - Aspect: Between Semantics and Pragmatics.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1982. 182. lyishB. The Structure of Modern English (2d ed.). - Leningrad, 1971.-378 p.  
169. Jespersen O. The Philosophy of Grammar. - London, 1951. - 359 p. 
170. Kruisinga E. Handbook of Present - Day English: In Three Volumes. - Vol. 3.-1931. -550 p.  
171. KoshmiederE. Aspect and Zeit. - Opera Slavica4, 1963.-P. 1-22. 
172. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar: TheoreticalPrerequisities. - Stanford, CA: University Press, 1987.  
173. Leech G.N., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. - Moscow,1983.-304 p.  
174. Leech G.N. Meaning and the EngUsh Verb. London/New York: Longman,1974.-131 p.  
175. Leech G.N. Principles of Pragmatics. - London, New York: Longman, 1983.- 2 5 0 p.  
176. LeitnerC. Reporting the "Events of the Day": Uses and Functions of reportedSpeech//Studia anglica posnaniensia. - 1986. Vol. 18 . -P . 189-204.  
177. Levinston S.C. Pragmatics. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995.230 p.  
178. Ljung M. Reflections on the English Progressive. Vol. 46. - Goteburg: ActaUniversitatis Gothoburgensis, 1980. - Vol. 46. 166 p.  
179. Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE). - Moscow: Russian1.nguage, 1992.-1229 p.  
180. Lyons J. Semantics. 1-2. - Cambridge: Cambridge University Press, 1977. 
181. Lyons J. Linguistic Semantics. - Cambridge: Cambridge University Press,1996.-376 p.  
183. Markkanen R. Tense and aspect in English and Finnish. - Jyvaskyla, 1979.187 p.  
184. Nehis D. An Analysis of "Verbal Aspect" as a Cross-Linguistic CategoryImplications for Language Teaching// International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, Nov.1992.-Vol. 30. Issue 4.-255 p.  
185. Palmer F.R. The English Verb. - London: Longman, 1974. - 218 p. 
186. Prior A. Past, Present and Future. - Oxford: Clarendon Press, 1967. -217 p. 
187. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of ContemporaryEnglish. - London, 1974.- 340 p.  
188. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar ofEnglish. - Moscow, 1982.-391 p.  
189. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar ofthe English Language. - London, New York, 1994. - 3789 p.  
190. Reichenbach H. Elements of Symbolic Logic. - New York: MacMillan, 1951.- 444 p.  
191. RiffaterreM.CriteriaforStyleAnalysis//Word.-Vol.l5.-№ 1.-1959. 
192. Russel B. An Inquiry into Meaning and Truth. - London: Penguin Books,1963.-333 p.  
193. Scheffer J. The Progressive in English. - Amsterdam: North Holland, 1975.397 p.  
194. Searle J.R. Speech Acts. - Cambridge, 1970. - 203 p. 
195. Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. - Moscow, 1994. - 240 p. 
196. Trir I. Das Tempus der Entangstigung, des Entlastenseines von allterVerantwortung. - Berlin, 1995. СПИСОК ИСТОЧШПСОВ  
197. Baldwin J. Sonny's Blues. In: The Norton Anthology of Short Fiction. - NewYork: Norton&Company,I981. - P. 9 - 36.  
198. Barnes J. The Stowaway. In: Contemporary British Stories. Moscow:Perspective Publications, 1994.-P. 19-49.  
199. Barstow S. The Search for Tommy FJynn. In: The Thing He Loves. - Moscow,Rolf, 2001.-P. 5-25.  
200. Bates H.E. How Vainly Men Themselves Amaze. In: The Thing He Loves.Moscow, Rolf, 2001. - P . 26-60.  
201. Boyd W. Gifts. In: Contemporary British Stories. - Moscow: PerspectivePublications, 1994. - P. 49 - 67.  
202. Bronte Ch. Jane Eyre. - New York: Aerie, 1996. - 487 p. 
203. Bryson B. Notes from a Small Island. - London: Black Swan, 1997. - 352 p. 
204. Chesterton O.K. The Face in the Target. In: Classic English Short Stories of the20's. - Moscow: Raduga Publishers, 1997. - P. 7 - 39.  
205. Clark M.H. The Anastasia Syndrome and Other Stories. - New York: PocketBooks, 1991.-308 p. (1) lO.Clark M.H. Moonlight Becomes You.-New York: Pocket Books, 1997.- 339 p. (2) 11 .Clark M.H. Stillwatch. - New York: Pocket Books, 1997. - 356 p. (3)  
206. Coover R. The Babysitter. In: The Norton Anthology of Short Fiction. - NewYork: Norton&Company,1981. - P . 184-205.  
207. Christie A. Strange Jest. In: English Story. - Moscow: Manager, 1995.P. 61-75.(1) U.Christie A. The Four Suspects. In: English Story. - Moscow: Manager, 1995. P. 76-93.(2) 1..Christie A. Short Stories. - Moscow: Raduga Publishers, 2000. - 192 p. (3)  
208. Dahl R. My Lady Love, My Dove. - Moscow: Tsitadel, 2000. - 208 p. (1) 
209. Dahl R. You Never Know.. - Moscow: Tsitadel, 2001. - 208 p. (2)1..FitzgeraldF.S. The Rich Boy. In: American Story. - Moscow: Manager, 1996.-P. 160-215.  
210. Galsworthy J. The Apple Tree. In: English Story. - Moscow: Manager, 2000. - P.3 - 7 6 .  
211. Glanville B. The Thing He Loves. In: The Thing He Loves. - Moscow, Rolf,2001.-P. 181-202.  
212. Hartley L.P. W.S. In: The Thing He Loves. - Moscow, Rolf, 200!. - P. 203-222. 
213. Hess M.S. Where You Have Been, Where You Are Going. In: 20* CenturyAmerican Short Stories. - Volume 2. - New York: Heinte& Heinle Publishers, 1995.-P. 163-179.  
214. Huxley A. Hubert and Minnie. In: English Story. - Moscow: Manager, 1996. - P.67-83.(1)  
215. Huxley A. The Tillotson Banquet. In; Classic English Short Stories of the 20's.Moscow: RadugaPubHshers, 1997.-P. 125-160. (2)  
216. Joyce J. The Boarding House. In: English Story. - Moscow: Manager, 2000. - P.121-130.(1)  
217. Joyce J. Clay. In: English Story. - Moscow: Manager, 2000. - P. 131 - 139. (2) 
218. L'Amour L. The Haunted Mesa. -New York: Bantam Books, 1988. - 363 p. 
219. Lardner R. Who Dealt? In: American Story. - Moscow: Manager, 1996. - P.303-317.  
220. Lawrence D. H. England, My England. In: English Story. - Moscow: Manager,2000.-P. 140-184.  
221. Lessing D. To Room Nineteen. In: The Norton Anthology of Short Fiction. - NewYork: Norton&Company,1981. - P . 370-397.  
222. Mansfield K. A Cup of Tea. In: English Story. -Moscow: Manager, 1995. - P.35-42.(1)  
223. Mansfield K. Taking the Veil. In: English Story. - Moscow: Manager, 1996.P.125-131.(2)  
224. Mason B.A. Shiloh. In: The American Tradition in Literature. 7'^ Edition. -NewYork: McGraw-Hill Publishing Company, 1990. - P . 2016 - 2025.  
225. Maugham W.S. Mr Know-All. In: English Story. - Moscow Manager, 1995. - P.258-266.(1)  
226. Maugham W.S. The Constant Wife. - Pan Books, 1981.- 296 p. (2) 
227. Maugham W.S. A Man with a Conscience. In: English Story. - M.: Manager,2000.-P. 273-301.  
228. Maugham W.S. Theatre. - Moscow: Manuscript, 1995. - 224 p. 
229. Munro H.H. (Saki). The Reticence of Lady Anne. In: The Complete Stories ofSaki. - New York: Wordsworth Classics, 1993. - 599 p.  
230. Parker R. B. A Catskill Eagle. - New York: A Dell Book, 1986. - 368 p. 
231. Peters E. A Nice Derangement of Epitaphs. - New York: The Mysterious Press,1992.-196 p.  
232. Porter K.A. Flowering Judas. In: The Norton Anthology of Short Fiction. - NewYork: Norton&Company,1981. - P. 565 - 576.  
233. Powers J.F. The Valiant Woman. In: The Norton Anthology of Short Fiction.New York: Norton&Company, 1981. P. 576 - 583. 43,Priestley J.B. Dangerous Corner and Other Plays. - Moscow: High School Publishing House, 1989.-205 p.  
234. Pritchett V. S. The Sailor. In: England versus England. - Moscow: Rolf, 2001.- P.85-123 .  
235. Pushkin A.S. Selected Lyrics. - Moscow, 1998. - 37 p. 
236. Rutherfurd E. London. -New York: Ballantine Publishing Group, 1997. - 1126 p. 
237. Sheldon S. The Sky Is Falling. -New York: Warner Books, 2001. - 399 p. (1) 
238. Sheldon S. If Tomorrow Comes. - New York: Warner Books, 1986.- 408 p. (2) 
239. Sheldon S. The Other Side of Midnight. - New York: Warner Books, 1985.462 p. (3)  
240. Spark M. Stories. - Moscow: Raduga Publishers, 200 L - 192 p.Sl.Sprague R. Red Lion and Gold Dragon. - New York: Thomas Nelsons and Sons, 1968.-267 p.  
241. Trevor W. The Day We Got Drunk on Cake. In: England versus England.Moscow: Rolf, 2001.-P.172-196.  
242. Updike J. A&P. In: The Norton Anthology of Short Fiction. - New York:Norton&Company, 1981.- P.643 - 651.  
243. Wain J. The Life Guard. In: England versus England. - Moscow: Rolf, 2001.R197-240.  
244. Walker A. Everyday Use for your grandmama. In: The American Tradition in1.terature. 7* Edition. - New York: McGraw-Hill Publishing Company, 1990. P.2033 - 2039.  
245. Walt Disney's Mother Goose. -New York: Western Publishing Company, 1991.- 2 4 p.  
246. Waugh E. On Guard. In: English Story. - Moscow: Manager, 1995. - P. 329- 343. 
247. Wilde O. The Aphorisms. - Moscow: Manager, 2001. - 112 p. 
248. Williams W. C. The Use of Force. In: 20* Century American Short Stories.New York: Collier Macmillan International, 1975. - P. 8 - 11.  
249. Wodehouse P.G. Plum Pie. - London: Vintage, 1995. - 285 p.6LWoolf V. The Legacy. In: English Story. - Moscow: Manager, 1995. P. 175-184.  
250. Wright R, The Man Who Was Almost a Man. In: The Norton Anthology of ShortFiction. - New York: Norton&Company, 1981. P. 678 - 688.

 

 

Стилистическая характеристика категории  времени

При оценке выразительных возможностей временных форм глагола, естественно, наибольший интерес вызывает художественная речь, в которой получает применение все богатство стилистических оттенков и экспрессивных значений времен глагола. Однако следует иметь в виду, что темпоральная структура художественных текстов принципиально отличается от выражения временных отношений в иных функциональных стилях. Это объясняется тем, что мир образов, созданных писателем, воплощается в художественном времени, которое не является непосредственным отображением реального. Временная структура художественного текста многообразна и сложна, в ней соединяется отражение объективного мира и вымысел писателя.

Экспрессивную окраску обретает настоящее время  при переносном употреблении. Яркие  краски для описания прошлых событий  в форме живого рассказа представляет настоящее историческое (или настоящее повествовательное) время: Вот мы трое идем на рассвете по зелено-серебряному полю; слева от нас, за Окою… светает, не торопясь, русское ленивенькое солнце. Тихий ветер сонно веет с тихой мутной Оки (М.Г.). Благодаря использованию настоящего времени, события, о которых повествует автор, словно приближаются к читателю, предстают крупным планом: картина разворачивается как бы у нас на глазах.

Употребление  форм прошедшего времени в экспрессивных  стилях открывает еще большие  возможности для усиления действенности речи. Глаголы прошедшего времени оказываются преобладающими в художественной речи, однако в переносном значении – для указания на действия, происходящие в настоящем или будущем времени, – они употребляются исключительно редко, так как «грамматическая сфера прошедшего времени наиболее глубоко и резко очерчена в русском языке. Это сильная грамматическая категория». Поэтому выражающие ее формы с трудом поддаются субъективному переосмыслению. Однако трансформация временных планов при употреблении глаголов прошедшего времени создает яркий стилистический эффект.

Выделяется  ряд экспрессивных форм прошедшего времени. Им присуща преимущественно  разговорная окраска, но «основная  сфера их употребления – язык художественной литературы. Именно здесь они выступают как стилистическое средство, сохранная свойственные живой разговорной речи модальные значения и яркую эмоциональную окраску». Формы давно прошедшего времени с суффиксами – а-, – ва-, – ива – (-ыва-) указывают на повторяемость и длительность действий в далеком прошлом: Бывало, писывала кровью она в альбомы нежных дев (П.). Писатели прошлого легко могли образовать подобные формы от самых различных глаголов; ср.: бранивал, дирывались (Т.); лакомливались, кармливал (С-Щ); мывала, севал, танцовывали, угащивали, смеивались (Л.Т.). В современном русском языке сохранились немногие из этих форм: знавал, хаживал, едал, говаривал; к ним писатели обращаются прежде всего как к средству речевой характеристики, придающему народно-разговорный оттенок высказыванию: Это от простуды. Ищо с малюшки дюже от простуды хварывал (Шол.).

Глаголы будущего времени обычно получают заряд  экспрессии при переносном употреблении в иных временных планах. Будущее  совершенного вида может указывать  на действия, обращенные к настоящему времени: Словечка в простоте не скажет – все с ужимкой (Гр.).

Будущее несовершенного вида уступает в выразительности  формам, которые мы рассмотрели. Переносное его употребление может привести к возникновению абстрактного настоящего, имеющего обобщающий смысл: В литературе, как в жизни, нужно помнить одно правило, что человек будет тысячу раз раскаиваться в том, что говорил много, но никогда, что мало (Пис.). В иных случаях его образность обусловлена модальными оттенками, которые будущее время может получать в речи. Так, выступая в собственном значении будущего времени, глаголы несовершенного вида способны выражать оттенок готовности совершить действие: Целый день марабу будет дежурить у бойни, чтобы получить кусок мяса (Песк.). Если заменить форму будущего времени формой настоящего (целый день дежурит), признак готовности у глагола исчезнет.


Информация о работе Экспрессивность категории времени