Речевая культура

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Марта 2012 в 20:27, реферат

Описание

РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
Культура речи и ее аспекты. Культура речи – это такой выбор и организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. Еще в 20-е годы известный филолог Г. О. Винокур подчеркивал: «Для каждой цели свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества». Об этом же писал и С. И. Ожегов: «

Работа состоит из  1 файл

Речевая культура.doc

— 142.50 Кб (Скачать документ)

Разговорная речь как особая функциональная разновидность языка, а соответственно и как особый объект лингвистического ис­следования характеризуется тремя экстралингвистическими, внешними по отношению к языку признаками. Важнейшим признаком разговорной речи является ее спонтанность, неподготовленность. Если при создании простых письменных текстов каждое высказывание обдумывается, то спонтанный текст не требует подобного рода операций. Второй отличительный признак разговорной речи состоит в том, что разговорное общение возможно только при неофициальных отношениях между говорящими. Третьим признаком разговорной речи является то, что она может реализоваться только при непосредственном участии говорящих. Такое участие говорящих в коммуникации очевидно при диалогическом общении, но и при общении, когда говорит в основном один из собеседников, другой собеседник не остается пассивным; он имеет право, в отличие от условий реализации монологической официальной речи, постоянно «вмешиваться» в коммуникацию, соглашаясь или не соглашаясь со сказанным в форме реплик да, конечно, хорошо, нет или же просто демонстрируя свое участие в коммуникации междометиями типа угу, реальное звучание которых трудно передать на письме. Примечательно в этом отношении такое наблюдение: если вы долгое время говорите по телефону и не получаете с другого конца каких-то подтверждений, что вас слушают, то вы начинаете беспокоиться, а слушают ли вас вообще, прерывая себя репликами типа алло, ты меня слышишь? и подобными.

Особую роль в разговорном общении имеет прагматический фактор. Прагматика – это такие условия общения, которые включают влияющие на языковую структуру коммуникации характеристики адресанта (говорящий, пишущий), адресата (слушающий, читающий) и ситуации. Разговорное неофициальное общение с непосредственным участием говорящих осуществляется обычно между хорошо знающими друг друга людьми в конкретной ситуации. Поэтому говорящие имеют определенный общий запас знаний. Эти знания называют фоновыми. Именно фоновые знания позволяют строить в разговорном общении такие высказывания, которые вне этих фоновых знаний совершенно непонятны. Например, в вашей семье знают, что вы пошли сдавать экзамен, вернувшись домой, вы можете сказать одно слово отлично. Столь же глубокое влияние на языковое оформление разговорного высказывания может оказывать ситуация.

Спонтанность разговорной речи, ее большие отличия от кодифицированной речи ведут к тому, что так или ина­че зафиксированные на письме разговорные тексты оставляют у носителей языка впечатление некоторой неупорядоченности, многое в этих текстах воспринимается как речевая небрежность или ошибка, если разговорная речь оценивается с позиций кодифицированных предписаний.

Нормой в разговорной речи признается то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка – «не режет слуха».

Укажем на некоторые особенности разговорной речи:

1) гораздо более сильное, чем в кодифицированном языке, изменение гласных звуков, а также упрощение групп согласных;

2) крайне редкое употребление причастий и деепричастий в своих прямых функциях, связанных с созданием причастных и деепричастных оборотов;

3) организация смысловых отношений между словами и частями сложного предложения на основе значений соединяемых компонентов без использования специальных синтаксических средств: предложно-падежных форм, союзов и союзных слов. Так, именительный падеж существительного может употребляться на месте многих косвенных падежей: Майка эта темная, покажите мне (Покажите мне эту темную майку); Ваша собака, какая-порода? (Ваша собака какой породы?);

4) употребление бессоюзных сложных предложений;

5) употребление неполных предложений;

6) многочисленные и своеобразные способы выделения в предложении наиболее важных для понимания смысла предложения компонентов;

7) развитая система собственных способов номинации (называния): о чело-веке – в плаще, в очках, с зонтиком, двор убирает, газеты разносит, вечерка (вечерняя газета), самоволка (самовольная отлучка), маршрутка (маршрутное такси), лабораторка (лабораторная работа), диплом (дипломная работа), декрет (декретный отпуск), сад, садик (детский сад), окончить (учебное заведение), поступать (в учебное заведение), снять (с занимаемой должности).

В условиях разговорного общения не следует бояться спонтанных проявлений разговорной речи, отличая их от ошибок, которые, конечно же, тоже могут присутствовать: неправильные ударения, произношение, морфологические формы и т. п. Широко распространенное убеждение, что культурные люди должны говорить во всех случаях так же, как и пишут, является в корне ошибочным. Если следовать этому убеждению, то легко попасть в положение тех «героев», о которых иронично писал К. И. Чуковский в книге о языке «Живой как жизнь»:

«В поезде молодая женщина, разговорившись со мною, расхваливала свой дом в подмосковском колхозе:

– Чуть выйдешь за калитку, сейчас же зеленый массив!

– В нашем зеленом массиве так много грибов и ягод.

И видно было, что она очень гордится собою за то, что у нее такая «культурная речь».

Та же гордость послышалась мне в голосе одного незнакомца, который подошел к моему другу, ловившему рыбу в соседнем пру­ду, явно щеголяя высокой «культурностью речи», спросил:

– Какие мероприятия принимаете вы для активизации клева?»

Этика речевого общения и этикетные формулы речи. Соблюдение норм речевого этикета – необходимое условие ведения любого делового разговора. Этика речевого общения начинается с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только реплики, но и такие средства, как мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду.

Речевая этика – это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали и национально-культурных традициях. Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях разноуровневыми средствами.

Главный этический принцип речевого общения – соблюдение паритетности – находит свое выражение на всем протяжении разговора.

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени их близости выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения. Хотя общепринятым этикетом предусмотрено, что первым здоровается мужчина с женщиной, младший по возрасту со старшим, нижестоящий по должности с вышестоящим, не следует дожидаться, пока с вами поздоровается младший по возрасту или занимаемому положению сотрудник. Следует поприветствовать своего собеседника первым.

Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации отношений, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. К коллегам по работе предпочтительно обращаться по имени и отчеству. По имени обращаются только к ближайшим коллегам, если они молоды.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили формы обращения по признаку пола – женщина, мужчина. Это обращение не всегда удачно, поэтому мы часто обращаемся к незнакомому человеку безлично: извините, позвольте, будьте так добры. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине – дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, извини(те), прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании, смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка. Просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете? следует предварить и свой вопрос.

Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «правилами» жизни, которая проходит в многоаспектном человеческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения. Этикетные формулы, фразы к случаю – важная составная часть коммуникативной компетенции, а их знание – показатель высокой степени владения языком.

Исторически в языковой системе сложились способы иной номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние – все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации (от греч. euphemia – ‘воздержание от неподобающих слов, смягченное выражение’) и, во-вторых, смягчающий способ выражения. Сравните, например, употребляющиеся в функции своеобразных терминов слова слабослышащий вместо глухой, незрячий вместо слепой. Канцелярский штамп заслуженный отдых в сочетании уйти (проводить) на заслуженный отдых ощущается говорящими как более вежливое выражение, чем слово пенсия, в особенности если оно употребляется в присутствии лица, о котором идет речь.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора.

В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном пространстве речевой ситуации «я – ты (вы) – здесь – сейчас». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера – рядовое явление диалогов. По наблюдениям исследователей, перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника – это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.

Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

В русском языке широко распространено вы-общение, свидетельствующее об уважении участников диалога. Чаще вы-общение при длительном знакомстве наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев склонны к ты-общению. При установившихся отношениях вы-общения часто предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания ты-общения. Это является деструктивным элементом, уничтожающим коммуникативный контакт. Принято считать, что ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на ты-общение является попыткой интимизации отношений, однако при ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора вы-обшения и ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.

Одни и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения «вы» и «ты», что может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуала.

Важным элементом вежливости в деловой жизни является представление. Этикетом предусмотрены определенные нормы, указывающие, когда и как необходимо представлять и быть представленным, и ими не следует пренебрегать. Прежде всего принято представлять младшего по возрасту старшему, холостого – женатому, низшего по иерархии – высшему, мужчину – женщине, более молодую женщину – старшей и т. д. Следует избегать вольностей, лучше употреблять простые фразы типа: Это Иван Владимирович, мой коллега; Представляю вам Анну Сергеевну и т. п. Когда мужчину представляют женщине, он встает и слегка кланяется, сидящая женщина в таких случаях не встает. Представляя ближайшего родственника, говорят: Мой отец; Мой брат Петр, опуская фамилию. Если возникла необходимость быть представленным, а вокруг нет никого, кто мог бы вам в этом помочь, то следует просто подать руку и четко назвать себя.

В деловых разговорах руководителя с подчиненными должна соблюдаться служебная субординация, однако при этом всем участникам таких разговоров необходимо соблюдать вежливость. Так, в случае, когда нужно поручить подчиненному что-либо сделать, суть распоряжения лучше всего изложить в форме просьбы. Распоряжение, высказанное в форме просьбы, сближает людей, способствуя более уважительному отношению друг к другу. Например, лучше сказать Иван Иванович! Не смогли бы вы…, чем Иван Иванович! Я требую… (или несколько мягче: Иван Иванович! Я прошу…). Для подчиненного ясно, что это не просьба, а распоряжение, но современный служебный речевой этикет требует всегда, когда это возможно, придерживаться демократической формы служебного разговора. Такая форма свидетельствует, что руководитель учитывает интересы подчиненного, но, поскольку необходимо выполнить более срочную работу, он просит прервать текущую работу и заняться другой.

Информация о работе Речевая культура