Лингвостилистические особенности метафоры

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Февраля 2013 в 13:25, курсовая работа

Описание

Цель данной курсовой работы – изучение метафоры как средства экспрессивности речи.
Объект работы – экспрессивность как свойство речи, предмет – метафора как средство экспрессивности.

Содержание

Введение
Глава 1 Метафора как предмет филологического изучения
1.1 Понятие экспрессивности
1.2 Особенности метафоры как лексической единицы
Глава 2 Метафора в различных стилях речи
2.1 Метафора в практической речи
2.2 Метафора в художественной речи
2.3 Метафора в научной речи
Заключение
Список литературы

Работа состоит из  1 файл

метафора.docx

— 67.39 Кб (Скачать документ)

 

Содержание

 

Введение 3

Глава 1 Метафора как предмет филологического  изучения 4

1.1 Понятие экспрессивности 4

1.2 Особенности  метафоры как лексической единицы 9

Глава 2 Метафора в различных стилях речи 20

2.1 Метафора  в практической речи 20

2.2 Метафора  в художественной речи 23

2.3 Метафора  в научной речи 29

Заключение 37

Список литературы 38

 

 

 

Введение

 

В последние десятилетия  центр тяжести в изучении метафоры переместился из филологии (риторики, стилистики, литературной критики), в  которой превалировали анализ и  оценка поэтической метафоры, в область  изучения практической речи и в те сферы, которые обращены к мышлению, познанию и сознанию, к концептуальным системам и, наконец, к моделированию  искусственного интеллекта [2]. В метафоре стали видеть ключ к пониманию  основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Метафора тем самым укрепила связь с логикой, с одной стороны, и мифологией - с другой.

Рост теоретического интереса к метафоре был стимулирован увеличением  ее присутствия в различных видах  текстов, начиная с поэтической  речи и публицистики и кончая языками  разных отраслей научного знания. Искусствоведы, философы и психологи, науковеды  и лингвисты обратились к проблеме метафоры с возросшим интересом: появились исследования метафоры в различных терминологических системах, в детской речи и дидактической литературе, в разных видах масс-медиа, в языке рекламы, в наименованиях товаров, в заголовках, в спорте, в речи афатиков и даже в речи глухонемых [3].

Цель данной курсовой работы – изучение метафоры как средства экспрессивности речи.

Объект работы – экспрессивность  как свойство речи, предмет –  метафора как средство экспрессивности.

 

 

 

Глава 1 Метафора как предмет филологического  изучения

1.1 Понятие экспрессивности

 

Экспрессивность (букв. «выразительность», от лат. expressio «выражение»), свойство определенной совокупности языковых единиц, обеспечивающее их способность передавать субъективное отношение говорящего к содержанию или адресату речи, а также совокупность качеств речи или текста, организованных на основе таких языковых единиц.

В основе явления экспрессивности  лежат несколько групп психологических  закономерностей, касающихся, с одной  стороны, выражения эмоций и чувств, а с другой – восприятия (сюда относится, прежде всего, противопоставление фигуры и фона как одно из главных  условий восприятия). Лингвистическим  механизмом экспрессивности является, главным образом, отклонение от стереотипов  в использовании языковых единиц различных уровней.

На возникновение экспрессивности  как характеристики речи или текста влияют свойства коммуникативной ситуации: намерения говорящего/пишущего, презумпции читателя/слушателя (т.е. исходные знания и представления, с которыми он вступает в коммуникацию), а также лингвистический  и экстралингвистический (социальный) контекст коммуникативного акта.

Единицы языка подразделяются на системно-языковые носители экспрессивности  и системно-нейтральные единицы (т.е. слова и выражения, которые  сами по себе не являются носителями экспрессивности, но могут брать на себя эту функцию  при определенных условиях. При этом в создании экспрессивности речи или текста ведущую роль играют не столько заложенный в системе  экспрессивный потенциал языковой единицы соответствующего уровня, сколько  характеристики коммуникативной ситуации, прежде всего контекст. Несовпадение интенций говорящего/пишущего и презумпций читателя/слушателя также может выступать дополнительным средством увеличения экспрессивности.

Итак, в зависимости от характера используемых в коммуникативном  акте языковых единиц и характеристик  коммуникативной ситуации можно  выделить следующие четыре типа реализации экспрессивности:

а) системно-языковые носители экспрессивности употребляются  в экспрессивном контексте –  реализуется внутрисистемная (или  ингерентная, словарная, парадигматическая, фондовая) экспрессивность;

б) системно-нейтральные  единицы приобретают свойство экспрессивности  в экспрессивном контексте –  реализуется контекстуальная (или  адгерентная синтагматическая, приобретенная) экспрессивность;

в) системно-языковые носители экспрессивности употребляются  в нейтральном контексте –  происходит контекстуальная утрата экспрессивности (или псевдоэкспрессивность);

г) системно-нейтральные  единицы употребляются в нейтральном  контексте – реализуется нулевая  экспрессивность.

Границы между перечисленными случаями не являются жесткими. Так, многократное использование системно-нейтральных  единиц в экспрессивном контексте  может приводить к тому, что  они становятся системно-экспрессивными. Возможны случаи, когда, наоборот, экспрессивность  утрачивается вследствие очень большой  частоты употребления системно-экспрессивных  средств в экспрессивном контексте. Экспрессия такого контекста становится «избитой», «стирается».

Экспрессивность составляет основную часть коннотативного значения языковых единиц, не входя в их денотативное содержание.

Экспрессивность связана  с рядом лингвистических категорий  столь же сложной и многоуровневой природы, как и она сама. Наиболее тесна взаимосвязь экспрессивности  с эмоциональностью; иногда даже эти  понятия используются как синонимы или их разграничение представляется непринципиальным (О.С.Ахманова, Р.А.Будагов, В.Г.Гак, А.Н.Гвоздев, В.А.Звегинцев и др.). Между тем эти две категории находятся в отношении пересечения: общую часть их содержания составляет широкий спектр эмоциональной экспрессивности, а непересекающимися сферами являются компоненты денотативного содержания, связанные с передачей эмоций, с одной стороны, и неэмоциональная, «логическая» экспрессивность – с другой. Экспрессивность связана также с акцентностью и интенсификацией, оценочностью, персуазивностью (способностью выражения оказывать воздействие на читателя/слушателя), с образностью и изобразительностью [9, c. 173-174].

Общей задачей экспрессивности  является выражение или стимуляция субъективного отношения к сказанному. Со стороны говорящего/пишущего это  – усиление, выделение, акцентирование высказывания, отступление от речевого стандарта, нормы, выражение чувств, эмоций и настроений, наделение высказывания эмоциональной силой, оценивание, достижение образности и создание эстетического  эффекта. Со стороны читателя/слушателя  это – удержание и усиление внимания, повышение рефлексии, возникновение  эмоций и чувств.

Степень экспрессивности (иногда отождествляемая со степенью интенсивности) служит одним из различительных признаков  для функциональных разновидностей языка. К функциональным разновидностям, отличающимся высокой экспрессивностью, относятся язык художественной литературы, разговорная речь и публицистика, а также язык рекламы. К функциональным разновидностям, отличающимся низкой экспрессивностью, относятся язык науки  и техники, а также официально-деловой  язык.

Системно-языковые (или парадигматические) средства выражения экспрессивности  встречаются на всех уровнях языка. К фонологическим и просодическим  средствам достижения экспрессивности  относятся, в частности, длительность звука (Отпусти-ите!), звукопись (Дзынь! – тихо звякнул телефон) и аллитерация (четыре черненьких чумазеньких чертенка), акцентирование (Тáк поступать – справедливо?! Тщательнéе надо, ребята), специальные ритмико-интонационные конструкции и др. Использование большинства этих средств может отражаться на письме. Иногда в письменной речи графические и параграфемные знаки являются основными носителями экспрессивности. Ритмика как носитель экспрессивности особенно широко представлена в идиомах и стихотворных произведениях (Кончил дело – гуляй смело).

В число морфологических  средств внутриязыковой экспрессивности  входит широкий арсенал экспрессивных  морфем, прежде всего диминутивных (уменьшительных, ласкательных) и аугментативных (увеличительных, огрубляющих) суффиксов  – соответственно, суффиксы -к-, -ик, -ишк-, -ечк-, -очк-, -чок, -ул"-, -ус"- и  суффиксы -ил-, -ин-, -ищ-, -ух-, -ох-, -ях- и  др.). Безаффиксные способы словообразования тоже могут создавать эффект экспрессивности  – как, например, в отглагольных существительных топ, хлоп, шлеп.

Лексические носители экспрессивности  включают различные группы экспрессивной  лексики, а также тропы (метафору, метонимию, гиперболу, литоту и др.). Некоторые из экспрессивных лексем имеют однословные нейтральные (стилистически  не окрашенные) соответствия, некоторым  соответствуют нейтральные описательные выражения из нескольких слов (нестись  – бежать, работяга – рабочий, но тараторить – очень быстро говорить). На лексическом уровне разграничивается количественная (крохотный, пигалица, пигмей, толстенный) и качественная (балда, драндулет, распустеха, наворотить, швырять) экспрессивность.

Синтаксические средства экспрессивности включают типизированные модификации строевых синтаксических единиц, обладающие экспрессивным значением. Это – амплификация, бессоюзие  и многосоюзие, изменение порядка  слов, параллельные синтаксические конструкции, синтаксические повторы, эллипсис и  др. Особую группу типизированных модификаций  составляют риторические фигуры (анаподотон, анжамбеман, гомеотелевтон, зевгма, хиазм, эналлага, эпимона и др.) и некоторые нарушения синтаксического строя (апозиопеза – обрыв и анаколуф).

Носителями экспрессивности  могут быть также единицы структуры  текста. Это варьирование формы повествования (от первого лица, безличное повествование  и др.), анафорика, параллелизм структуры  разных частей текста и др.

Наряду с системно-языковыми  для создания экспрессивности используются паралингвистические средства: мимика и пантомимика (жестикуляция), громкость  и тембр голоса в устной речи и  иконические средства (пиктограммы, рисунки) в письменных текстах.

Элементы теории экспрессивности  в лингвистике появились в  конце 19 в. в работах А.А.Потебни  и Ж.Вандриеса. Эти исследователи  связывали экспрессивность с  аффективностью. Позднее К.О.Эрдман выделял в качестве дополнительного  компонента значения слова «побочный  смысл», отвечающий современному представлению  об экспрессивности. Особенный интерес  к экспрессивности пробудился к  середине 20 в. [20, c. 147].

В современном русском  языкознании выделяется два основных подхода к исследованию экспрессивности: функционально-стилистический или  речеведческий (М.Н.Кожина, Н.М.Павлова, Т.Г.Хазагеров и др.) и семантический (Л.М.Васильев, Н.А.Лукьянова, Т.В.Матвеева, В.Н.Телия и др.). Существует также  точка зрения, что экспрессивность, в силу размытости ее границ, следует  заменить более четко определенной лингвистической категорией [16, c. 51].

Из перспектив дальнейшего  исследования экспрессивности можно  указать на детальное описание арсенала экспрессивных средств каждого  уровня языка. Серьезная работа в  этом направлении уже ведется. Необходима также инвентаризация наиболее типичных случаев реализации контекстуальной  экспрессивности. Эта задача становится выполнимой с использованием современных  компьютерных технологий. Относительно перспектив межуровневого описания средств экспрессии существуют различные мнения. Некоторым исследователям оно представляется малоперспективным. Тем не менее, если учесть современную тенденцию к выделению новых исследовательских дисциплин на стыке традиционных наук, можно предположить возникновение более широкой, выходящей за пределы межуровневого описания языка дисциплины – экспрессологии, задачей которой могла бы быть интеграция результатов исследования экспрессивности в языкознании, психолингвистике, литературоведении и поэтике, искусствоведении, психологии, биологии и генетике (в последней экспрессивность означает выраженность признака, носителем которого является определенный ген) [11, c. 25].

1.2 Особенности метафоры как лексической единицы

 

Лексическое значение слова - это система, состоящая  из элементов различной степени  сложности, которые выступают в  неразрывном единстве и определяются семантикой, прагматикой и синтактикой  слова [3, c. 37]. Изучение значений слов приводит к выделению прямого и переносного значений слова. При метафорическом переносе использование слова применительно к новому объекту не является простым заимствованием звуковой формы другого слова, так как требует учета содержательной стороны знака. Данная содержательная сторона знака образует внутреннюю форму метафоры. При метафорическом переносе любой образ, так или иначе ассоциируемый в сознании людей с предшествующим значением слова, определяется как внутренняя форма. Внутренняя форма как ассоциативно-образное представление является мотивом для реализации таких компонентов коннотации, как эмотивность, оценочность, интенсивность, стилистический компонент. Эмотивность отражает факт эмоционального переживания субъектом определённого явления, оценочность - положительную или отрицательную оценку объекта или явления, интенсивность - степень проявления действия или признака, стилистический компонент -принадлежность слова к определённой сфере общения.

На  наш взгляд, в настоящее время  коннотативный аспект значения слова  трактуется довольно широко. Так, в  коннотативном аспекте некоторые  авторы выделяют образный компонент. Вслед  за С. М. Мезениным, мы считаем нецелесообразным выделять отдельно образный компонент  в лексическом значении слова, так  как сами по себе языковые единицы -морфемы, слова, словосочетания - образностью  не обладают, а являются средствами воплощения литературного (речевого) образа [11, c. 56]. Различные подходы к исследованию компонентов коннотативного аспекта значения привели к терминологическому изобилию в их классификации. Некоторые лингвисты выделяют в рамках коннотативного аспекта значения идеологический, прагматический, национальный, культурологический компоненты. Коннотативные компоненты значения трактуются как аффективные моменты (Вандриес), эмотивные обертоны (Ульман), субъективно-модальное значение (Виноградов), экспрессивно-эмоциональные моменты (Звегинцев), оценочно-эмоционально-экспрессивные моменты (Ахманова), эмоциональные наслоения, экспрессивная окраска (Шмелёв), семантическая ассоциация (Апресян), эмотив (Шаховский), потенциальные признаки (Гак). Отметим, что все лингвисты едины в трактовке коннотации как части значения слова, которая носит полиструктурный семный характер. В совокупности все компоненты коннотации характеризуют «дополнительное» значение слова, его сопутствующие семантические, прагматические или стилистические оттенки, которые накладываются на его денотативное значение.

Информация о работе Лингвостилистические особенности метафоры