Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Марта 2012 в 17:38, контрольная работа
Правильность речи, т. е. соблюдение норм литературного языка, – одно из главных коммуникативных свойств, поскольку именно правильность речи обусловливает ее понятность адресату, ее единство.
Орфоэпическая правильность речи – это соблюдение норм литературного произношения и ударения.
1. Что такое «орфоэпическая правильность речи»? Что включает в себя русская орфоэпия?
2. Охарактеризуйте свойства и нормы русского словесного ударения.
3.Какие фонетические законы определяют произносительные нормы русского языка?
4. Раскройте содержание принципов русской орфографии: морфологический (морфемный), фонетический, традиционный (исторический).
5. Охарактеризуйте особенности норм разговорно-обиходного стиля общения.
Таким образом, на морфологическом принципе основано:
1) написание проверяемых безударных гласных и звонких конечных согласных в корнях слов: сад [сат], сады [с ды], садовод [cъд вот], ход [хот];
2) правописание приставок, исключая приставки на з-: поиграть [пъиграт], пропустил [пръпустил], заход [з хот].
3) правописание безударных окончаний существительных: в городе [в - горъдь], над столом [нът – ст лом];
4) правописание суффикса –ок: широк [шырок], низок [низък];
5) правописание слов с непроизносимыми согласными: грустно [груснъ], местный [м эсныj];
6) правописание ассимилированных согласных: нести [н и с т и], травка [трафкъ].
7) написание И после
приставок на твердый
Единство орфографического облика морфем достигается тем, что на письме обозначается не произношение в том или ином случае, а фонемный состав морфемы, образуемый сильными фонемами. Поэтому основной принцип русской орфографии можно назвать и фонетическим, понимая под этим принцип передачи на письме фонемного состава морфемы.
Отступлениями от основного принципа русской орфографии являются фонетический и традиционно-исторический принципы.
Рассмотрим далее фонетический принцип. Предполагается, что первоначально возникшая у разных народов звуко-буквенная письменность всегда была фонетической: каждый звук речи фиксировался так, как он звучит, так, как его слышит пишущий. И в современном русском письме немало таких написаний, где не возникает никаких расхождений между звучанием и письмом: «луна»; «стул», «мы», «рак» и многие другие. В большинстве слов, наряду с проверяемыми или непроверяемыми орфограммами, остальные звуки обозначаются буквами, в сущности, по фонетическому принципу. Так, в слове «вагон» звук [а] безударный , считается непроверяемым, буква -а- пишется по традиции, но остальные буквы данного слова пишутся в соответствии со звучанием. В сущности, все эти написания должны называться не фонетическими, а фонетико-графическими.
Фонетико-графические
Случаи типа «стол», «рука», «лампа» (фонетические написания) отражают фонемный состав этих слов и не противостоят морфологическому принципу орфографии. Итак, фонетический принцип русской орфографии заключается в том, что в словах пишутся звуки так, как слышатся, т.е. написание передаёт звучание слова.
На фонетическом принципе основаны:
1) написание приставок на з-: без-, воз-, них-, из-, раз-, чрез-, через-. Так, перед корнем, начинающимся глухим согласным пишется буква с, а в остальных случаях сохраняется з: бесклассовый, безвредный, известить, испить, ниспадать;
2) написание ударяемых гласных: дом, лес, сад;
3) правописание гласных в приставках раз-, рас-, роз-, рос-: под ударением слышится О и пишется О; в безударном положении слышится А и пишется А: розыск – разыскивать, роспись – расписка;
4) написание Ы вместо начального И в корне после приставок на твёрдый согласный: играть, но сыграть, искать, но сыскать, история, но предыстория;
5) написание под ударением О и в безударном положении Е в окончаниях существительных, прилагательных и наречий после шипящих: душой, но кашей, большой, но рыжего, горячо, свежо, но певуче, бойче;
6) написание под ударением –ОЙ, в безударном положении –ЫЙ в окончаниях прилагательных, причастий и порядковых числительных: большой, но новый, восьмой, но пятый;
7) написание Ы после Ц: лисицын, синицын, сестрицын;
8) написание Ь после мягкого Л: соль, уголь, сильный.
В системе орфографических правил есть и такие, которые опираются на фонетический принцип и находятся в резком противоречии с ведущим, морфологическим принципом. Противоречие состоит в том, что морфемы (в данном случае – приставки на- -з) пишутся не единообразно, а в зависимости от произношения, отражая позиционное чередование. Приставки из-, ис-, раз-, рас-, вз-, вс-, через-, черес- и другие морфологическому принципу не подчиняются. Согласно правилу, эти приставки пишутся с буквой З перед гласными или звонкими согласными, а в остальных случаях – с буквой С: «безымянный, но «бесконечный». Нетрудно заметить, что написание З- (С- в этом примере соответствует произношению, т.е. подчинено фонетическому принципу.
Правила, опирающиеся на фонетический принцип и противоречащие морфологическому, вызывают у учащихся затруднения, разрушают только что начавшиеся формироваться у них представления о системе орфографии, противоречат общему принципу проверки гласных и согласных в слабых позициях.
Поскольку правила, опирающиеся на фонетический принцип, противоречат формирующемуся у детей пониманию системы русской орфографии и вообще, трудные для усвоения, то в курсе начальной школы они не изучаются. Но слова, содержащие такие орфограммы, младшие школьники встречают в письменной речи и пишут их, усваивая на практической основе путём запоминания.
Можно подчеркнуть, что случаи, подобные правописанию приставок на –з-, немногочисленны: другие принципы орфографии, в основном не противоречат, а, наоборот, поддерживают морфологический принцип прусской орфографии. Таков третий принцип – традиционный (исторический). Согласно этому принципу многие слова пишутся по традиции, без проверки правилами.
Не проверяемые правилами слова весьма многочисленны: в тексте, характерном для письменной речи младших школьников, их число достигает 20% (многие из таких слов позднее, в старших классах, станут для учащихся проверяемыми). По преимуществу это заимствованные из других языков слова. Многие из них вошли в русский язык сравнительно недавно: «ванна» – немецк., «чемодан» - персидск., иные в давние времена: «арбуз», «балык», «тулуп» – тюркск. и др.
Многие написания, относимые к числу традиционных, на самом деле могут быть проверены на основе языка-источника: «картон» – от латинского; «костюм» – от французского и т.д.
Иногда написание, считающееся традиционным, может быть проверено на основе знания истории этимологии слов и исторических изменений в фонетике русского языка: «петух» - от старорусского «пети», «горох» - содержит полногласие –оро-, в котором не бывает –а-.
На традиционно-историческом принципе основано:
1) написание Г в род.п.,ед.ч. прилагательных, причастий, неличных местоимений, порядковых числительных мужского и среднего рода: молодого (произносится – во), пятого (произносится – во). Написание Г сохранилось с тех далёких эпох, когда эти формы произносились с [г].;
2) по традиции пишется
буква И после шипящих Ж
и Ш. Эти согласные были в
древнерусском языке мягкими,
поэтому после них было
3) по традиции пишется
Ь в окончаниях глаголов
4) по традиции пишется,
а никак не объясняется
5) суффиксы -еньк, -тель, -очк, -ечк, -енн, -оват, -еват.
Итак, традиционно-исторические
написания – это такие
Традиционное написание сочетаний ЖИ, ШИ, с буквой «и», ЧА,ЩА, с буквой «а», ЧУ, ЩУ с буквой «у» противоречит общему правилу русской орфографии, согласно которому после твердых согласных следует писать не «и», а «ы», после мягких – не «у», «а», а «ю», «я».
В начальных классах написание
этих сочетаний заучивается без
какого-либо объяснения, и, конечно, не
может не наносить ущерба формированию
понятия орфографической
Морфологическому принципу противоречит традиционное написание отдельных слов: «калач» (по морфологическому принципу следовало бы писать «колач»).
Если морфологические
написания проверяются и
С развитием фонологии, с
введением в научный обиход понятия
фонемы, был предложен новый, фонематический
принцип, который некоторые ученые-
Невозможно проверить написание слов [р шот], [длиный], [шыт ] и множество других орфограмм, если не прибегать к морфологическому анализу. Морфологический принцип все эти случаи объясняет; иными словами, морфологический принцип шире фонематического, он охватывает значительно большее количество орфограмм, чем фонетический. Авторы большинства учебных пособий для вузов рассматривают морфологический и фонематический принципы в тесной связи, но однако не равноправными, так как фонетический принцип есть часть морфологического.
5. Охарактеризуйте особенности норм разговорно-обиходного стиля общения.
Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового
общения. Этот стиль реализуется в форме
непринужденной речи (монологе или диалоге)
на бытовые темы, а также в форме частной,
неофициальной переписки. Под непринужденностью
общения понимают отсутствие установки
на сообщение, имеющее официальный характер
(лекция, выступление, ответ на экзамене
и т.п.), неофициальные отношения между
говорящими и отсутствие фактов, нарушающих
неофициальность общения, например, посторонние
лица. Разговорная речь функционирует
лишь в частной сфере общения, в обиходе,
дружеской, семейной и т.п. В сфере массовой
коммуникации разговорная речь неприменима.
Однако это не значит, что разговорно-обиходный
стиль ограничивается бытовой тематикой.
Разговорная речь может затрагивать и
другие темы - разговор в кругу семьи или
разговор людей, находящихся в неофициальных
отношениях: об искусстве, пауке, политике,
спорте и т.п.; разговор друзей на работе,
связанный с профессией говорящих, беседы
в общественных учреждениях, например
поликлиниках, школах и т.п.
Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным
стилям, так как они функционируют в одинаковых
сферах общественной деятельности. Разговорная
речь включает в себя не только специфические
языковые средства, но и нейтральные, являющиеся
основой литературного языка. Поэтому
данный стиль связан с другими стилями,
которые также используют нейтральные
языковые средства.
В пределах литературного языка разговорная
речь противопоставлена кодифицированному
языку. (Кодифицированным язык называется,
потому что по отношению к нему ведется
работа по сохранению его норм, его чистоты).
Но кодифицированный литературный язык
и разговорная речь представляют собой
две подсистемы внутри литературного
языка. Как правило, каждый носитель литературного
языка владеет этими обеими разновидностями
речи. с
Основными чертами обиходно-разговорного
стиля являются уже указанные непринужденный
и неофициальный характер общения, а также
эмоционально-экспрессивная окраска речи.
Поэтому в разговорной речи используются
все богатства интонации, мимика, жесты.
Одной из ее важнейших особенностей является
опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную
обстановку речи, в которой протекает
общение. Например: (Женщина перед уходом
из дома) Что мне надевать-то? (о пальто)
Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну
ли? Слушая эти высказывания и не зная
конкретной ситуации, невозможно догадаться,
о чем идет речь. Таким образом, в разговорной
речи внеязыковая ситуация становится
составной частью акта коммуникации.
Обиходно-разговорный
стиль речи имеет свои лексические
и грамматические особенности. Характерной
чертой разговорной речи является ее лексическая
разнородность. Здесь встречаются самые
разнообразные и тематическом и стилистическом
отношении группы лексики: общекнижная
лексика, термины, иноязычные заимствования,
слова высокой стилистической окраски,
а также факты просторечия, диалектов,
жаргонов. Это объясняется, во-первых,
тематическим разнообразием разговорной
речи, не ограничивающейся рамками бытовых
тем, обиходных реплик; во-вторых, осуществлением
разговорной речи в двух тональностях
- серьезной и шутливой, и в последнем случае
возможно использование разнообразных
элементов.
Синтаксические конструкции тоже имеют
свои особенности. Для разговорной речи
типичны построения с частицами, с междометиями,
построения фразеологического характера:
" Тебе говорят-говорят, да все без толку!",
"Да куда же ты? Там же грязь!" и прочее.
Разговорной речи
свойственны эмоционально-
Порядок слов в разговорной
речи отличается от используемого
в письменной. Здесь главная информация
концентрируется в начале высказывания.
Говорящий начинает речь с главного, существенного
элемента сообщения. Чтобы акцентировать
внимание слушающих на главной информации,
пользуются интонационным выделением.
Вообще же порядок слов в разговорной
речи обладает высокой вариативностью.