Нормы этикета

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Апреля 2012 в 18:19, курсовая работа

Описание

Устойчивость культуры и ее жизнеспособность во многом обусловливается тем, насколько развиты структуры, определяющие ее единство и целостность. Здесь имеются в виду не только семиотические связи, с помощью которых достигается слитность разнородных сфер культуры. Целостность культуры предполагает также выработку единообразных правил поведения, общей памяти и общей картины мира. Именно на эти (интегрирующий и стабилизирующие) аспекты функционирования культуры направлено действие механизма традиции, в основе которого лежит процесс стереотипизации опыта.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….3
ГЛАВА I. МЕСТО РИТУАЛА В КУЛЬТУРЕ…………………………….7
1.1. Природа ритуала и его функции...…………..…………………..……7
1.2. Речевой этикет…………………………………………………….…..12
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ………………………………………....16
ГЛАВА II. РЕЧЕВЫЕ ФОРМУЛЫ, ХАРАКТЕРНЫЕ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ОБЩЕНИЯ В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ .……………………………………………….....18
2.1. Речевые формулы для начала общения…………………………..…18
2.2. Речевые формулы, применяемые в процессе общения. Продолжение беседы………………………………………………………………….......29
2.3. Речевые формулы для окончания общения…………………………33
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ…………………………………………38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………….39
БИБЛИОГРАФИЯ...……………………………………………………….41
ПРИЛОЖЕНИЕ ………………………………………………

Работа состоит из  1 файл

курсовая4итоговый вариант.doc

— 337.50 Кб (Скачать документ)

 

Прощание может сопровождаться выражением удовлетворения встречей:

Я доволен нашей встречей.             

It was nice to seeing you.

Мы приятно провели время.             

We had a lovely time.

Мне было приятно (интересно) с вами поговорить.

I enjoyed talking with you.

Хорошо, что мы провели этот вечер вместе.

It was a good idea to spend the evening together. 

We spent a happy evening together.

Хорошо, что мы обо всем договорились.             

 

I'm glad we're settled our business/ come to an agreement/ understanding. 

I'm glad we got everything settled/ arranged.

Мы обо всем договорились.             

 

We've settled the matter /come to an agreement /understanding. 

We've come to terms.

Мы нашли общий язык.             

We've found a common language.

У вас было очень хорошо!             

It was a lovely party!

Мне у вас очень понравилось!

I enjoyed every minute!

(У вас) было очень интересно!

It was an exciting evening.

Было очень приятно!             

 

It' was very ejoyable! 

I enjoyed every minute.

Было так весело!             

We had such fun! 

It was such fun!

Спасибо за ценные советы!

Thank you for your advice. It will be of great value to me.

Спасибо, что выслушали меня.             

Thank you/Thanks (ever so much) for hearing me out.

Спасибо, что согласились встретиться со мной.             

Thank you for seeing me.

 

Спасибо за прекрасный вечер.

Thanks you/Thanks for the lovely delightful evening.

Спасибо за доставленное удовольствие.

Thank you. It was a real pleasure.

 

Спасибо за все.             

Thank you for everything.

             

Прощанию может предшествовать извинение за отнятое время:

Извините, что я задержал вас.

Sorry to have keep you so long. 

I'm afraid I've detained you much too long. I do hope you don't mind.

Простите, что (я) отнял у вас столько времени.

(I'm) (awfully) sorry to have taken up so much of your time.

Простите, но я не могу больше задерживать вас.             

Well, (I) musn't keep you any/much longer.

К сожалению, я отнял у вас столько времени.             

I'm afraid I've taken up too much of your time.

К сожалению, я очень задержал вас.

I'm afraid I've kept/detained you (here with me) much/too long.

Не могу вас больше задерживать.             

(I) musn't keep/detain you any much longer.

 

5



Информация о работе Нормы этикета