Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2011 в 19:57, курсовая работа
В детской речи практически отсутствуют идиоматичность, понятие нерегулярности. Детям недоступно понимание явлений языка, которые невозможно объяснить на синхронном уровне. В связи с этим появляется ряд детских форм и высказываний, не соответствующих литературной языковой норме. Такие детские «инновации» интересны тем, что они позволяют понять и проанализировать механизм усвоения ребенком языка и его научения корректно формулировать свои речевые сообщения.
1. Введение в проблематику. Цели и методы исследования............................................3
2. Анализ русских запретительных и разрешительных конструкций с точки зрения онтолингвистики.......................................................................................................................5
3. Природа оппозиции можно – нельзя в детском сознании............................................9
4. Заключение..........................................................................................................................12
Библиография..........................................................................................................................13
Приложение
Примечание. В Корпусе примеров приводятся реплики и ситуации общения шестнадцати детей из различных возрастных групп и разного языкового окружения (e.g., в речи Ромы Ф. встречается реплика «Не тяпай», являющей собой прохибитив белорусского глагола ‘чапать’), что находит отражение в данных примерах.
Корпус упорядочен по именам детей в алфавитном порядке и содержит около 50 примеров детских реплик и 8 описаний коммуникативных ситуаций, связанных с запретом или разрешением.
Там, где это известно, указывается приблизительная дата рождения ребенка и ареал рождения. При каждой реплике отмечен более или менее приблизительный возраст ребенка. В случаях, когда с точностью до дня возраст не определяется, указывается полное количество месяцев с рождения ребенка. Когда же возраст ребенка известен точно, он указывается в традиционном формате: ‘годы; месяцы, дни’.
При особо сложных случаях понимания детской артикуляции в круглых скобках дается «пословный перевод».
Таблица Способы выражения запрета и разрешения
Категория | Способ выражения |
Примеры | |
Модель |
Употребление | ||
Запрет |
‘Не надо’ + verbum | + ø | Не надо! Не надо на меня дуть! |
+ INF. | Зеватьку
не нада глотать.
Не надо попке бойно делать. (больно) | ||
+ IMP. | Не нано сядь, я игаю десь! (Не надо…, я играю здесь) | ||
‘Не’ + verbum. | + INF. | Не тогать! | |
+ IMP. correct. | Мамика,
не пачь! (не плачь)
Киськи исяй пать. (Киске не мешай спать.) Ой, койка косик. Дай туаку, я иту акофка… Боси и каси. (Ой, сколько крошек. Дай тряпку, я вытру окошко… Больше не кроши.) Мам, я зи тибя люблю, ни уизяй, ни надо! Не гавали мне лознай инфолмации! (Не говори мне ложной информации!) Мама, ника мой гога. (Не мой голову.) | ||
+ IMP. incorrect. | Ну
не спай!
Тётя не пей, Ася будет петь. Мама, не рвай цветы. Не бывай грязнулей, а то всё убежит, и шапка убежит, и борода убежит, и глазки убежат. Дася, не пакай. (Даша, не плачь.) Не показый зык. (Не показывай язык.) | ||
‘Неможно’ + INF. | Не мозьно трогать! | ||
‘Нельзя’ + INF. | + ø | Зя. Низя, мояй чай! (Нельзя, мой чай!). Айзя! Айзя! Зя-зя-зя. Изя. | |
+ INF. correct. | Неза
бить.
Не мозьно тогать! (трогать) | ||
+ INF. incorrect. | Нельзя
устать!
Изя уйти. | ||
Эксплицитный запрет | Условная конструкция | Знаешь, что у нас у этого телепузика, у Тинки-Винки оторвется антенна, если я вот так буду его держать | |
Разрешение |
‘Можно’ + INF. | Ну,
Свете-то можно рассказывать
и Володе – тоже,
а больше никому
| |
‘Льзя’ + (INF.) |
|
Информация о работе Запрет и разрешение в диалогах «взрослый – ребенок»