Принципы перевода креолизованных текстов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2011 в 00:49, дипломная работа

Описание

Цель работы – найти и изучить пути корреляции лингвистической специфики с ее креолизованным сопровождением в переводе, а также изучить способы влияния креолизованных текстов на адекватность перевода.
Цель исследования определила следующие задачи:
- выявить особенности креолизованных текстов различных типов;
паралингвистические средства в системе невербальной коммуникации;
- рассмотреть паралингвистические средства в системе невербальной коммуникации;
- выполнить комплексный анализ креолизованных текстов.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3
Глава 1. КОНЦЕПЦИЯ КРЕОЛИЗОВАННОГО ТЕКСТА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.
1.1. Паралингвистические средства в системе невербальной коммуникации………………………………………….…………………………6
1.2. Теория креолизованного текста в современной лингвистике……………..9
1.3. Основные виды креолизованных текстов………………………...……….27
Глава 2. КОНЦЕПЦИЯ ФУНКЦИЙ КРЕОЛИЗОВАННОГО ТЕКСТА
2.1. Креолизованные тексты: аспекты изучения……………..………………..32
2.2. Особенности креолизованных текстов различных типов………………...41
2.3. Функции изображения в креолизованном тексте…………...……...……..44
Глава 3. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ
3.1. Креолизованный текст рекламы и его функциональные особенности………………………………………………………..……….…….51
3.2. Структура креолизованного рекламного текста и стилистические способы его построения…………. ……..…………………………………..…..54
3.3. Комплексный анализ перевода рекламного сообщения
Заключение……………………………………………………………………….65
Литература……………………………………………………………………….69
Приложение ……………………………………………………………………. .73

Работа состоит из  1 файл

Диплом мой 2011.docx

— 226.26 Кб (Скачать документ)