Коммерческая терминология (Инкотермс)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2012 в 12:56, контрольная работа

Описание

Инкоте́рмс — международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Международные торговые термины представляют собой стандартные условия договора международной купли-продажи, которые определены заранее в международно признанном документе.
Следуя из того, что Инкотермс регулируют ряд наиболее важных, принципиальных, базовых вопросов, связанных с организацией доставки товара до места назначения, любой базис поставки регулирует три ключевых «транспортных» вопроса, без которых доставка товара до места назначения не может быть осуществлена. Это:
1. Распределение между продавцом и покупателем транспортных расходов по доставке товара, то есть определение, какие расходы и до каких пор несет продавец, и какие, начиная с какого момента, — покупатель.
2. Момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения, утраты или случайной гибели груза.
3. Дату поставки товара, то есть определение момента фактической передачи продавцом товара в распоряжение покупателя или его представителя — например, транспортной организации — и, следовательно, выполнения или невыполнения первым своих обязательств по срокам поставки.
Последняя редакция документа получила название ИНКОТЕРМС 2000, опубликованы Международной торговой палатой. Таким образом, можно избежать или, по крайней мере, в значительной степени сократить неопределённость различной интерпретации таких терминов в различных странах.

Содержание

Введение 3
1. Цель и сфера применения Инкотермс 4
2. Инкотермс 2000 7
3. Терминология 8
Заключение 17
Список используемой литературы 18

Работа состоит из  1 файл

логистика.doc

— 112.00 Кб (Скачать документ)

      Данный  термин может быть использован независимо от способа перевозки, однако если передача товара имеет место в порту назначения на борту судна или на причале, следует использовать термины DES, DEQ.

      DDP – поставка с оплатой пошлины  с указанием места назначения.

      Термин  «поставка с оплатой пошлины» означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности с момента предоставления покупателю товара, очищенного от таможенных пошлин, необходимых для ввоза, и неразгруженным с перевозочного средства, прибывшего в согласованный пункт назначения. На продавца возлагаются все расходы и риски связанные с такой передачей товара, включая оплату, если потребуется, иных сборов - «any duty» ( сюда входит ответственность за выполнение таможенных формальностей и за риски, которые могут возникнуть в этот период, а также оплата таможенных пошлин, налогов и иных сборов), взимаемых при ввозе товара в страну назначения.

      На  продавца по термину EXW возлагаются  минимальные обязанности, по термину DDP-максимальные.

      Данный  термин не может использоваться, если продавец прямо или косвенно не может обеспечить получение импортной лицензии.

      При намерении сторон исключить из обязанностей продавца оплату некоторых расходов, взимаемых при ввозе товара ( например НДС), это должно быть ясно выражено путем соответствующего добавления в договор купли-продажи.

      Если  стороны намерены возложить на покупателя все риски и возмещение всех расходов, связанных с выполнением таможенных формальностей, необходимых при  ввозе товара, целесообразно использовать термин DDU.

      Данный  термин может быть использован независимо от способа перевозки, однако если передача товара имеет место в порту  назначения на борту судна или  на причале, следует использовать термины DES, DEQ. 

Заключение 
 

      Так как эти термины используются в различных отраслях торговли и различных регионах, весьма важно точно определить обязанности сторон. В отношении некоторых вопросов необходимо обращаться к торговым обычаям определенного места или к практике, которую стороны установили в их предшествующих деловых отношениях. В ходе переговоров по заключению контракта желательно, чтобы продавец и покупатель информировали друг друга о таких торговых обычаях, а в случае недоразумений уточняли конкретное положение в соответствующих статьях контракта. Подобные предписания контракта могут отличаться от соответствующего правила толкования Инкотермс. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  используемой литературы 

  1. http://www.rustransbroker.ru/info/5/
  2. Вилкова Н.Г. Международные правила толкования торговых терминов «Инкотермс 2000». – Москва: Деловой мир, 2005.
  3. Вилкова Н.Г. Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Толкование и практическое применение. – Москва: Деловой мир, 2004.

Информация о работе Коммерческая терминология (Инкотермс)