Язык глянцевых изданий

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2012 в 15:32, курсовая работа

Описание

Выбрав эту тему для курсовой, изначально меня заинтересовавшую своей современностью и актуальностью, я задумалась: в чем состоит проблематика языка СМИ, а в частности языка глянцевых изданий? Конечно же, тут и проблема расшатывания языковых норм, и даже проблемы, затрагивающие психологические и исторические аспекты. В своей работе я постаралась хотя бы обобщенно охватить все особенности и специфику языка глянцевых изданий.

Работа состоит из  1 файл

Язык глянцевых изданий.docx

— 47.59 Кб (Скачать документ)

М. Я. Запрягаева, доцент кафедры общего языкознания  и методики преподавания русского языка Воронежского госпедуниверситета

  

Вопрос о том, надо или не надо вводить «лингвистическую»  цензуру, для меня лично не стоит. Конечно же, нет. По той простой  причине, что никто еще не выдумал  ее механизм. Скажите, пожалуйста, кто  будет иметь право вычеркнуть из журналистской заметки бранное, просторечное или жаргонное слово? Чиновник от лингвистики? А кто его  будет назначать на эту должность? Тоже чиновник?  

А есть ли список слов, запрещенных к употреблению? Хорошо американцам — они такой  список создали. В нем — восемь слов, и ни одна газета не решилась этот список опубликовать. Наш язык ко всему  прочему богат еще и эвфемизмами: что прикажете делать с звучащими  через слово «блинами», «ешкиными  котами», «японскими городовыми», «екарными  бабаями»? Это мы уже проходили: чиновники  Комитета по охране государственной  тайны в печати заодно с тайной и идеологию контролировали. 

Остается уповать  на чувство меры, образованность, грамотность  журналистов и их редакторов. А  редакторы тоже разные бывают, особенно в наши дни.

А какие студенты приходят из школы? О престиже учителя  родного языка говорить не приходится — нет его, престижа. К тому же у меня создается впечатление, что  в нашей школе из ученика хотят  сделать начинающего профессионального  лингвиста — настолько перегружена  и наукообразна школьная программа. А по логике вещей ребенка в  школе должны прежде всего научить  грамотно писать и складно излагать свои мысли. В Воронеже только благодаря  подвижничеству И.А. Стернина в некоторых  школах существует курс культуры речи. Когда он будет введен повсеместно, тогда мы будем не просто повсюду  говорить о престижности культуры речи, а и что-то для этой престижности делать. 

А на журналистику что ж пенять? Каково общество, такова и его журналистика. 

Петр  Иванович Новиков, шеф-редактор Издательского дома «Комсомольская правда-Воронеж» 
 
 
 

В современном  обществе рост значения СМИ связан с их глубинным и разнообразным  воздействием на повседневную жизнь. Масс-медиа  создают и распространяют знание об обществе, о принципах его организации  и функционирования, изобретают и  воспроизводят нормативные образы и модели поведения, тем самым  активно участвуют в процессе формирования социальной реальности. Наряду с этим, важная роль СМИ в  современном обществе определяется их способностью к быстрому реагированию на происходящие актуальные события  и процессы, созданию и трансляции в обществе идей, ценностей, представлений. 

Нужны конкретные дела на местах, направленные на изменение  коммуникативного сознания нашего народа. Я считаю, что необходимо пропагандировать русский язык не как учебный предмет, ненавистный большинству наших граждан со школы, а как национально-культурную ценность. Для современной молодежи хороший аргумент в пользу овладения русским языком — успешность деятельности: «Будешь культурно говорить, уметь общаться — получишь хорошую работу, тебя будут высоко ценить, ты будешь нравиться окружающим и т. д. 

Нужно предъявлять  требования к владению русским языком для разных категорий граждан, причем в любом случае нужно эти требования минимизировать — определить некий  минимум, который представители  данной профессии или соискатели данной должности должны обязательно  знать, и требовать от них этот минимум, а не хорошее знание языка «вообще».

Язык современных  СМИ обладает всеми недостатками русского языка нынешнего периода, и обеспечить благоприятное развитие и восприятие языка СМИ обществом  можно именно путем повышения  речевой культуры всех членов общества, в том числе и журналистов, к которым надо предъявлять особенно жесткие требования в области  владения языком. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список использованной литературы: 
 

- Русский язык  и Культура речи. А.И. Дунев  и др. под ред. Черняк В.Д.  М.2002 г.

- Русский язык  и Культура речи (учебное пособие). И.Б. Голуб М. 2002г.

- Нормы современного  русского литературного языка.  Горбачевич К.С. М., 1981.

- Теоретические  основы культуры речи. Скворцов  Л.И., М., 1990г.

- Бахмутова Е.А.  Культура речи. Изд.-е 2 испр. И  доп. - Казань, изд.-во Казанского  ун.-та, 1964.

- Вопросы стилистики  устной и письменной формы  речи. / Под ред. О.Б. Сиротинина. - Саратов, изд.-во Саратовского  ун.-та, 1989

- Литературная  норма и просторечие. / Под ред.  Л.И. Скворцова. - М.: Наука, 1977. 
 
 

В данной работе были использованы материалы с сайта:

http://www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/28_494 

http://ru.wikipedia.org/wiki 

http://www.stolnick.ru/ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Язык глянцевых изданий