Художественные сравнения в произведениях У. С. Моэма

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Мая 2012 в 18:48, курсовая работа

Описание

Настоящая курсовая работа посвящена комплексному исследованию сравнения как категории литературоведения: теоретический анализ фигуры сравнения проводится в неразрывной связи с функциональным анализом сравнений в художественном тексте на примере прозы У.С. Моэма. Изучение сравнений и цельный анализ прозаических произведений писателя проводится на стыке литературоведения, лингвопоэтики и интерпретации с применением различных методов исследования.

Работа состоит из  1 файл

Моэм курсак.doc

— 156.50 Кб (Скачать документ)

ВВЕДЕНИЕ 

    Настоящая курсовая работа посвящена комплексному исследованию сравнения как категории  литературоведения: теоретический  анализ фигуры сравнения проводится в неразрывной связи с функциональным анализом сравнений в художественном тексте на примере прозы У.С. Моэма. Изучение сравнений и цельный анализ прозаических произведений писателя проводится на стыке литературоведения, лингвопоэтики и интерпретации с применением различных методов исследования.

    Сравнение привычно воспринимается как феномен, представляющий интерес для лингвистических дисциплин. Действительно, наиболее интересные результаты достигнуты в изучении грамматических и стилистических аспектов сравнения, что относится к сфере науки о языке. Однако сравнение является также предметом литературоведения, которое изучает его не как языковой феномен, в отличие от лингвистики, а как неотъемлемый элемент текста, подчиненный структуре и поэтике последнего.

    Заметим, что сравнение довольно редко  становится предметом теоретического исследования. В современном филологическом дискурсе, ориентированном преимущественно на исследование метафоры и метонимии, которые трактуются как основы тропеической системы, сравнению, как и многим другим средствам изобразительности, практически не уделяется внимание.

    В настоящее время внимание исследователей вновь обращается к индивидуальным стилям писателей, и в этом контексте анализ художественных сравнений в прозе английского прозаика и новеллиста С. Моэма, который был не только знатоком человеческой души и характера, но и умел все это выразить с удивительной стилистической точностью, представляется весьма актуальным.

    Объектом  исследования являются тексты произведений С. Моэма.

    Предмет исследования — художественные сравнения в произведениях С. Моэма.

    Цель  исследования - выявить особенности художественных сравнений в произведениях С.У. Моэма.

    Исходя  из цели, были поставлены следующие  задачи исследования:

    1) Изучить основные характеристики  сравнения в художественном тексте  с теоретической точки зрения;

         2)  Охарактеризовать индивидуальный стиль С. Моэма;

    3)Определить  особенности функционирования художественных  сравнений;

    4) Проанализировать функции сравнений  в прозаических произведениях  С. Моэма, выявив закономерности  и своеобразие их функционирования.

    Цель  и задачи исследования определили выбор методов работы, к которым относятся структурный, типологический и лингвистический анализ текстов, сравнительно-сопоставительный метод.

    Данная  работа состоит из введения, двух глав основного текста, заключения и списка использованной литературы, включающего 19 источников. Объем работы составляет 31 печатный лист. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА 1. Сравнения в функциональном стиле художественной литературы 

    1. Функциональный  стиль художественной литературы
 

     Вопрос  о том, существует ли особый функциональный стиль художественной литературы, является спорным. Некоторые авторы (Р.А. Будагов, И.Р. Гальперин и другие) полагают, что такой стиль существует, другие (В.В. Виноградов, А.В. Федоров, Р.Г. Пиотровский, Ю.С. Степанов) отрицают его существование. Более убедительной является последняя точка зрения. Литературная норма стилистически нейтральна и используется в художественной литературе в разных сочетаниях с различными функциональными стилями, причем художественный эффект часто зависит именно от столкновения стилей [1, с. 238-240].

    Функциональный  стиль — категория историческая: в разные эпохи развития английского  языка и английской культуры выявляются различные стили. Так, в эпоху классицизма считалось, что существует особый поэтический стиль, для которого пригодны не все слова общенародного языка. Устанавливались особые нормы поэтического языка, касавшиеся выбора лексики (из которой изгонялось все грубое и «простое») и морфологических форм, и синтаксических конструкций [1, с. 240].

     Язык  художественной литературы иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его одним из функциональных стилей литературного языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения.

       В художественном тексте разнообразные  средства языкового выражения  сплавляются в единую, стилистически  и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.       

     То, как в художественном тексте сочетаются разнообразные языковые средства, какие  стилистические приемы использует писатель, как он «переводит» понятия в образы и так далее, составляет предмет стилистики художественной речи. Наиболее ярко и последовательно принципы и методы этой научной дисциплины отражены в трудах академика В. В. Виноградова, а также в работах других советских ученых — М. М. Бахтина, В. М. Жирмунского, Б. А. Ларина, Г. О. Винокура и других.

     Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни в отличие, например, от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

     Для художественного стиля речи типично  внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. Мир художественной литературы – это "перевоссозданный" мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главную роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и тому подобное. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

     Лексический состав и функционирование слов в  художественном стиле речи имеют  свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, прежде всего, входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни.

     В художественном стиле речи очень  широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нем  дополнительные смыслы и смысловые  оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

     На  первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность  изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально обобщенные понятия, в художественной речи выступают – как конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Например прилагательное «свинцовый» в научной речи реализует свое прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля), а в художественной образует экспрессивную метафору (свинцовые тучи, свинцовая ночь, свинцовые волны). Поэтому в художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление.

     Синтаксический  строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских  впечатлений, поэтому здесь можно  встретить все разнообразие синтаксических структур. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих идейно-эстетических задач.

     В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные  художественной актуализацией, т.е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм. Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа.

     Для художественного стиля характерно использование большого количества стилистических фигур и тропов (оборотов речи, в которых слово или выражение  употреблено в переносном значении).

     В современном английском языке, несмотря на отсутствие специального поэтического стиля, сохраняется слой лексики, который в силу ассоциаций с поэтическими контекстами имеет в постоянном коннотативном значении входящих в него слов компонент, который можно назвать поэтической стилистической коннотацией. Этот компонент устойчив, и словари помечают его специальной пометой poet., а лексикологи называют такие слова поэтизмами. В их число входят не только те высокие слова, которые признавались еще классицистами, но и архаические и редкие слова, введенные в поэтический обиход романтиками.

     Таким образом, по разнообразию, богатству  и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит  выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка. 
 

    1. Художественные  сравнения: определение и классификация
 
 

        Художественное сравнение имеет  непосредственную связь с логической операцией сравнения. Сравнение, в отличие от других фигур, обладает выраженной аналитической структурой, что обусловлено его гносеологической основой. Сравнение и неразрывно связанная с ним аналогия рассматриваются в истории философской мысли (Аристотель, Декарт, Лейбниц, Дидро, Юм, Герцен). Проведенный обзор позволяет выделить основные свойства аналогии, важные и для фигуры сравнения. Во-первых, аналогия является результатом познания, она помогает установить истину, хотя бы намекнув на нее; во-вторых, аналогия может быть использована как инструмент убеждения, особенно в тех областях, где требуется красноречие; в-третьих, аналогия является прекрасной иллюстрацией, способствующей объяснению предметов и идей; в-четвертых, аналогия является инструментом экономии и выразительности речи. Кроме того, еще несколько важных выводов: разум человека приспособлен выявлять схожее, то есть он склонен к установлению аналогий посредством сравнения, таким образом он познает мир. Мир же существует, согласно Дидро, благодаря законам аналогии, отсюда — возможность сравнения любых предметов друг с другом.

       Историческая  поэтика начала  исследование происхождения сравнения  из отрицательного параллелизма (А. Н. Веселовский), мифологическая школа развила эту идею в рамках «генетического подхода», определив заложенную в сравнении категорию «осознанной иллюзорности» (О. М. Фрейденберг). В рамках социологического метода сделано наблюдение о том, что образы сравнений создают в тексте «некоторый параллельный мир» (Ж. Эльсберг). Формальная школа поднимает проблему специального изучения сравнений каждого писателя, справедливо полагая, что их исследование может способствовать раскрытию многих аспектов поэтики и идиостиля автора (С. Шувалов). Глубокий анализ структуры сравнения и изучение его взаимосвязей с другими аналогическими фигурами  заслуга структурального метода (Ж. Женетт).

      Структура сравнения представлена  тремя компонентами: первый член  –то, что сравнивается, второй член – то, с чем сравнивается и третий член (tertium comparationis) – признак, на основании которого устанавливается сходство. В сравнительной конструкции должны быть представлены, эксплицитно или имплицитно, все компоненты этой структуры, иначе она не будет являться сравнением.

            Отличительными чертами логической  структуры образногосравнения, по  В. М. Огольцеву, являются следующие. 

Информация о работе Художественные сравнения в произведениях У. С. Моэма